E3000

Wacker Neuson E3000 Parts Manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Wacker Neuson E3000 Parts Manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
www.wackerneuson.com
0620158 240
08.2016
Hydronic Surface Heaters
Hydronic Boden-, Flächenheizer
Calentadores de superficie hid
Réchauffeurs hydroniques par s
E 3000
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
E 3000
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620158 - 240
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
E 3000
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620158 - 240
Covers cpl.
Abdeckungen, kpl.
Tapas compl.
Capots cpl.
8
Trailer cpl.
Anhänger kpl.
Remolque compl.
Remorque compl.
12
Trailer Lights
Anhänger-Lampen
Lámparas del remolque
Lampes de la remorque
14
Expansion Tank cpl.
Expansionstank, kpl.
Tanque de expansión, acopl.
Réservoir d'expansion compl.
16
Hydronic Piping cpl.
Hydronik-Verrohrung, kpl.
Acopl. tubería hidrónica
Tuyauterie hydronique, compl.
22
Hydronic heater cpl.
Heater cpl
Heater cpl.
Heater cpl.
28
Burner cpl.
Brenner, kpl.
Quemador, acopl.
Brûleur compl.
30
Frame Enclosure cpl.
Gehäuse, Rahmen, kompl.
Caja del chasis, derecha
Boîtier, châssis, compl.
32
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
34
Frame/Components
Rahmen/Bestandteile
Chasis/Componentes
Châssis/Composants
36
Fuel Tank Mounting
Kraftstofftankmontage
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carbur
38
Control Panel cpl. (1)
Betätigung kpl. (1)
Regulador compl. (1)
Commande compl. (1)
40
Control Panel cpl. (2)
Betätigung kpl. (2)
Regulador compl. (2)
Commande compl. (2)
44
Wiring Harness/Control Panel
Kabelbaum/Schalttafel
Conjunto de Cables/Tablero deMando
Harnais de Câbles Électriques/
46
E 3000
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620158 - 240
5
Labels (2)
Aufkleber (2)
Calcomanias (2)
Autocollants (2)
48
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
50
Reel cpl.
Seilscheibe kpl.
Disco de cuerda compl.
Disque pour corde compl.
52
Motor/Pump cpl.
Motorpumpe, kpl.
Motor bomba, acopl.
Moteur, pompe compl.
58
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
60
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
63
Gas Burner Kit
Gasbrennersatz
Juego de Quemador de gas
Jeu de Brûleur à gaz
64
Door Assembly
Tür kpl.
Puerta derecha compl.
Porte à droite compl.
68
Door assembly
Tür kpl.
Puerta derecha compl.
Porte à droite compl.
70
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
E 3000
Indice
Table des matières
6
0620158 - 240
E 3000
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620158 - 240
7
Covers cpl.
Abdeckungen, kpl.
E 3000
Tapas compl.
Capots cpl.
8
0620158 - 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200000812
1
Right side panel (yellow)
Blechtafel rechts (gelb)
Panel derecho (amarillo)
Tableau à droite (jaune)
2
5200000370
1
Panel (yellow)
Panel (gelb)
Panel (amarillo)
Tableau (jaune)
3
5200000828
1
Left side panel (yellow)
Blechtafel links (gelb)
Panel izquierdo (amarillo)
Tableau à gauche (jaune)
4
5200000376
1
Left side panel (yellow)
Blechtafel links (gelb)
Panel izquierdo (amarillo)
Tableau à gauche (jaune)
5
5200000373
1
Left side panel (yellow)
Blechtafel links (gelb)
Panel izquierdo (amarillo)
Tableau à gauche (jaune)
6
5200000375
1
Left side panel (yellow)
Blechtafel links (gelb)
Panel izquierdo (amarillo)
Tableau à gauche (jaune)
7
5200000382
2
Front panel (yellow)
Blechtafel vorne (gelb)
Panel delantero (amarillo)
Tableau d'avant (jaune)
8
5200000371
1
Right side panel (yellow)
Blechtafel rechts (gelb)
Panel derecho (amarillo)
Tableau à droite (jaune)
10
5200000380
1
Rear panel (yellow)
Blechtafel hinten (gelb)
Panel trasero (amarillo)
Tableau d'arrière (jaune)
11
5200000815
1
Rear roof panel (yellow)
Panel-hinteres Dach (gelb)
Panel techo trasero (amarillo)
Tableau de toit arrière(jaune)
12
5200000816
1
Front roof panel (yellow)
Panel-vorderes Dach (gelb)
Panel techo delantero (amarillo)
Tableau de toit avant (jaune)
32 0166955 1
Inner exhaust stack cpl.
Innere Auspuffplatte
Placa de escape interna
Plaque d'échappement interne
41 0166896 1
Stack guard
Schachtschutz
Protector del tubo
Cheminée
75
5100017025
1
Front cover
Vorderdeckel
Tapa delantera
Couvercle avant
78 0169375 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
8 x 24in
81
5200020090
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
82
5200020089
1
Rear roof panel
Panel-hinteres Dach
Panel techo trasero
Tableau de toit arrière
83 0167767 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
84 0167729 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
312 0166458 1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
313 0166459 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
319 0166493 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
14-16 GA
320 0166505 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
331
5200005411
4
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
333 0166635 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
E 3000
Covers cpl.
Abdeckungen, kpl.
Tapas compl.
Capots cpl.
0620158 - 240
9
Covers cpl.
Abdeckungen, kpl.
E 3000
Tapas compl.
Capots cpl.
10
0620158 - 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
352 0166433 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
409 0167700 8
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Inserción roscada
Pièce d'insertion filetée
1/4-20
419 0167721 7
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
420 0167722 133
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
10 x 3/4
425 0167729 7
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
429 0167733 7
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
448 0167810 8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
No. 8
449 0167814 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8-32
457 0167848 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-16 x 1
461 0167883 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 10 x 3/4
469 0168263 8
Bushing
Buchse
Buje
Douille
520
5200004285
1
Box
Kasten
Caja
Boîte
521 0168316 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
617 0168259 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
623 0168564 1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
708 0167813 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 8-32 x 3/4
1001 0169126 1
Strobe light replacement bulb
Stroboskoplampe
Bombilla
Ampoule
E 3000
Covers cpl.
Abdeckungen, kpl.
Tapas compl.
Capots cpl.
0620158 - 240
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0179286 1
Splash pan panel
Spritzwand
Panel de salpicadero
Tableau de dispositif de prote
3 0179287 1
Splash pan panel
Spritzwand
Panel de salpicadero
Tableau de dispositif de prote
40 0179145 2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
100 0168492 2
Axle
Achse
Eje
Essieu
101 0168136 4
Wheel and tire cpl.
Rad und Reifen, kpl.
Rueda y llanta, acopl.
Roue et pneu compl.
18Nm/13ft.lbs
102 0168508 1
Swivel jack
Drehwagenheber
Gato giratorio
Cric rotatif
2000lb.
103 0168699 2
Safety chain
Sicherheitskette
Cadena de seguridad
Chaîne de sécurité
26in
123 0168931 1
Hitch coupler
Anhänger-Ösen-Kupplung
Acoplador de enganche
Accouplement d'attelage
2-5/16in
386 0181121 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/4-20 x 1-1/2in
398 0167806 38
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
1/4inX3/4in
428 0025638 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
7/16in
429 0167733 16
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
434 0167745 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/8-11 x 4-1/2in
437 0167760 2
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
5/8in
438 0167762 2
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/8in
440 0167766 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/8in-11
446 0167793 46
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
484 0179941 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
7/16-14 x 5-1/2in.
485 0180089 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
7/16in-14
487 0025434 25
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/4-20 x 3/4in
8Nm/6ft.lbs
754 0172445 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
E 3000
Trailer cpl.
Anhänger kpl.
Remolque compl.
Remorque compl.
0620158 - 240
13
Hydronic Piping cpl.
Hydronik-Verrohrung, kpl.
E 3000
Acopl. tubería hidrónica
Tuyauterie hydronique, compl.
26
0620158 - 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
467 0168257 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
468 0168262 1
Lanyard
Abzugsleine
Correa
Ridoir
10in
471 0168334 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
476 0168477 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1-3/8 x 1in ID
503 0168188 1
Tag No. 3
Anhängeschild Nr. 3
Etiqueta No. 3
Étiquette No. 3
504 0168187 1
Tag No. 2
Anhängeschild Nr. 2
Etiqueta No. 2
Étiquette No. 2
603 0168387 1
Label-loss of heat transfer fluid
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
701 0169092 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
702 0169094 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
703 0169050 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
704 0169093 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
E 3000
Hydronic Piping cpl.
Hydronik-Verrohrung, kpl.
Acopl. tubería hidrónica
Tuyauterie hydronique, compl.
0620158 - 240
27
Hydronic heater cpl.
Heater cpl
E 3000
Heater cpl.
Heater cpl.
28
0620158 - 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0168163 24
Turbulator
Turbulator
Turbulator
Turboventilateur
19.25 x 1.5
2 0169029 1
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
3 0169159 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0173178 1
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
5 0169006 2
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
6 0169007 2
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
7 0169005 1
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
8 0177483 1
Insulation Kit
Isoliermaterialsatz
Juego de aislación
Jeu de matière isolante
9 0177484 1
Insulation Kit
Isoliermaterialsatz
Juego de aislación
Jeu de matière isolante
10
5200004054
1
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
17in
11 0177482 1
Box
Kasten
Caja
Boîte
12 0177476 1
Door
Tür
Puerta
Porte
13 0169028 1
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
14 0168976 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0168975 1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
16
5200012466
1
Door cpl.
Tür kpl.
Puerta compl.
Porte compl.
E 3000
Hydronic heater cpl.
Heater cpl
Heater cpl.
Heater cpl.
0620158 - 240
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20 0169467 3
Support
Halter
Soporte
Attache
21 0177495 1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
24 0169481 1
Side frame
Seitenrahmen
Chasis lateral
Châssis latéral
25 0169482 1
Side frame
Seitenrahmen
Chasis lateral
Châssis latéral
26 0177498 1
Cross member
Querträger
Travesaño
Traverse
27 0177499 3
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
67 0166957 1
Cross tube
Spurstange
Cruceta
Tube transversal
69 0169471 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
70 0169477 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
73 0177735 1
Door frame
Türrahmen
Marco de puerta
Dormant
284 0168667 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
1-7/8in ID x 1ft
395 0167751 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 2in
405 0167691 15
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in - 16
409 0167700 60
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Inserción roscada
Pièce d'insertion filetée
1/4-20
418 0167720 10
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 6in
419 0167721 54
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
420 0167722 2
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
10 x 3/4
425 0167729 54
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
426 0167730 18
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
429 0167733 54
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
431 0167735 14
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
446 0167793 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
463 0168037 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
E 3000
Frame Enclosure cpl.
Gehäuse, Rahmen, kompl.
Caja del chasis, derecha
Boîtier, châssis, compl.
0620158 - 240
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
130 0168496 1
Door
Tür
Puerta
Porte
131 0168497 1
Door
Tür
Puerta
Porte
303 0166425 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
120V
312 0166458 1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
326 0166546 1
Outlet box
Anschlußkasten
Caja de salida
Boîte à prise de courant
2 x 4
327 0166547 1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
404 0167690 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
412 0167703 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1-3/4in
413 0167704 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
419 0167721 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
425 0167729 20
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
429 0167733 21
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
E 3000
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
0620158 - 240
35
Frame/Components
Rahmen/Bestandteile
E 3000
Chasis/Componentes
Châssis/Composants
36
0620158 - 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0179286 1
Splash pan panel
Spritzwand
Panel de salpicadero
Tableau de dispositif de prote
3 0179287 1
Splash pan panel
Spritzwand
Panel de salpicadero
Tableau de dispositif de prote
78 0169375 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
8 x 24in
233 0168331 5
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1 NPT x 2in
242 0168385 2
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
1 NPT
245 0168403 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
1in
250 0168634 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
272 0168330 2
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
277 0168326 1
Tee-fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
1in NPT
396 0167758 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/16-18 x 1/2in
403 0167689 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2in - 13
410 0167701 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-3 x 2in
100Nm/74ft.lbs
412 0167703 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1-3/4in
415 0167206 4
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
424 0167728 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/2in
425 0167729 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
426 0167730 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
429 0167733 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
430 0167734 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/2in
431 0167735 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
446 0167793 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
506 0168186 1
Tag No. 1
Anhängeschild Nr. 1
Etiqueta No. 1
Étiquette No. 1
644 0168192 1
Tag No. 7
Anhängeschild Nr. 7
Etiqueta No. 7
Étiquette No. 7
E 3000
Frame/Components
Rahmen/Bestandteile
Chasis/Componentes
Châssis/Composants
0620158 - 240
37
Labels (2)
Aufkleber (2)
E 3000
Calcomanias (2)
Autocollants (2)
48
0620158 - 240
/