Oster 78705 User manual

Category
Hair trimmers & clippers
Type
User manual

This manual is also suitable for

Rotary Motor Clipper
Instruction Manual
For Commercial Use Only
IMPORTANT SAFEGUARDS SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO NOT TAMPER WITH CLIPPER
NE FAÎTES PAS
D’INTERVENTIONS NON
AUTORISÉES SUR LA TONDEUSE
Commercial Clipper
When using an electrical appliance, basic
precautions should always be followed,
including the following:
Read all Instructions before using this
appliance.
DANGER
To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has
fallen into water. Unplug immediately.
2. Do not use while bathing or in a
shower.
3. Do not place or store appliance
where it can fall or be pulled into a
tub or sink.
4. Do not place in or drop into water or
other liquids except Oster
®
cleaning and
oiling products.
5. Always unplug this appliance from
the electrical outlet immediately after
using.
6. Unplug this appliance before cleaning,
putting on or taking off internal parts.
WARNING
To reduce the risk of burns, fire, electric
shock, or injury to persons:
1. An appliance should never be left
unattended when it is plugged in.
2. Close supervision is necessary when
this appliance is used by, on, or near
children or invalids.
3. Use this appliance only for its
intended use as described in this
manual. Do not use attachments not
recommended by the manufacturer.
4. Never operate this appliance if it has
a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been
dropped or damaged, or dropped
into water. Return the appliance to a
service center for examination and
repair.
5. Keep cord away from heated surfaces.
6. Never operate the appliance when air
openings are blocked or while on a
soft surface such as a bed or couch
where air openings may be blocked.
Keep the air openings free of lint, hair
and the like.
7. Never drop or insert any object into
any opening.
8. Do not use outdoors or operate
where aerosol spray products are
being used or where oxygen is being
administered.
9. Do not use this appliance with a
damaged or broken comb or blade,
as cut or scratched skin may occur.
10. To disconnect, move all controls to
"OFF", then remove plug from outlet.
11. Do not wrap cord around unit when
storing. Continuous stress on the
cord can damage cord insulation and
result in a shock hazard.
12. Avoid contact with moving blades.
13. Avoid tangling or kinking the cord
while clipping. Should the cord
become tangled or kinked, stop
clipping and straighten the cord.
DO NOT USE THIS CLIPPER UNTIL YOU HAVE READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
Use on voltage specified on appliance, A.C. or D.C. all cycles. This appliance has
been made with extreme care. It has been thoroughly tested and inspected at every
stage of its manufacture and assembly. As with most precision instruments, that last
polish on the running parts which bear upon each other comes only after a period of
“breaking in” – in this case 4 to 6 weeks. If the speed of the motor varies (indicated
by a change in its sound), it is normally the result of a change in the position of the
appliance or a fluctuation in your line of voltage. When the appliance is lubricated in
accordance with instructions, it will deliver ample power and speed for professional
haircutting requirements.
THE FOLLOWING PARAGRAPH IS FOR
120-VOLT MARKETS ONLY
To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other). This plug fits a polarized outlet only one way.
This is a safety feature intended to help reduce the risk of electrical shock. If the
plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
LE PARAGRAPHE QUI SUIT EST POUR LE
120 VOLT SEULEMENT
Afin de réduire les risques de chocs électriques, cet appareil est muni d’une fiche
polarisée (une des tiges est plus large que l’autre). Cette fiche se loge dans une
prise polarisée seulement d’un côté. Ceci est un dispositif de sécurité ayant pour
objet d’aider à réduire les risques de chocs électriques. Si la fiche n’entre pas
complètement dans la prise, veuillez inverser la fiche. Si elle n’entre toujours pas,
veuillez contacter un électricien qualifié. Ne pas tenter d’altérer ce dispositif de
sécurité.
NO ALTERE
LA CORTADORA DE PELO
EL SIGUIENTE PÁRRAFO ES ÚNICAMENTE
PARA MERCADOS CON VOLTAJE DE 120
Para reducir el riesgo de sufrir descargas eléctricas, este aparato tiene un
enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Este enchufe entrará en
la toma de corriente polarizada en un sólo sentido. Si el enchufe no entra
completamente en la toma de corriente, inviértalo. Si aun así no entra, póngase
en contacto con un electricista calificado. No intente modificar esta medida de
seguridad.
ABOUT THIS CLIPPER
Greasing
Over-greasing can cause leakage and reduce
the operating efficiency of the clipper. Check once
a month by removing metal nameplate with
supplied hex wrench. Insert grease into area
between drive lever and motor shaft.
DO NOT FILL CAVITY WITH GREASE.
Use only Oster
®
Electric Clipper Grease. This
grease is required in double insulated clippers
and recommended in all of the Oster
®
clippers
because of its insulative properties.
CAUTION: ADD VERY LITTLE GREASE AND ONLY
WHEN NECESSARY.
Pour les Modèles:
76077
78005
78705
Cortadora con
Motor Giratorio
Manual de
Instrucciones
Solamente para uso comercial
Tondeuse avec
Moteur Rotatif
Manuel d’Instruction
À des fins commerciales seulement
Para los Números
de Modelo:
76077
78005
78705
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Cortadora Comercial
Cuando use aparatos eléctricos, siempre
debe seguir precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar
este aparato.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas:
1. No toque un aparato que haya caído al
agua. Desconéctelo de inmediato.
2. No lo use mientras se esté bañando.
3. No lo coloque o guarde donde pueda
caerse, en un lavamanos.
4. No lo coloque o deje caer en agua o en
algún otro líquido, excepto cuando use
los productos de limpieza y aceitado
Oster
®
.
5. Siempre desconecte el aparato del
tomacorriente después de haber sido
usado.
6. Desconecte el aparato antes de
proceder a limpiarlo, colocarle o
quitarle partes.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras,
incendio, choque eléctrico o daños
personales:
1. Nunca deje sin atender un aparato que
esté conectado al tomacorriente.
2. Tenga cuidado al utilizar el aparato en o
cerca de niños o inválidos.
3. Solamente utilice este aparato para lo
que ha sido diseñado, según se
describe en este manual. No utilice
aditamentos que no sean
recomendados por el fabricante.
4. Nunca utilice este aparato si tiene el
cable o el enchufe dañado, si no está
funcionando correctamente, si el
aparato ha caído o se ha dañado de
cualquier forma, o si ha caído dentro
del agua. Envíe el aparato a un centro
de servicio para su revisión o
reparación.
5. Mantenga el cordón lejos de superficies
calientes.
6. Nunca utilice el aparato con los orificios
de ventilación tapados o mientras esté
coloque sobre una superficies suaves
(como una cama o sofá. Mantenga las
aberturas libres de pelusa, cabello y
objetos similares.).
7. Nunca introduzca ningún objeto en los
orificios.
8. No use este aparato en lugares en
donde se estén aplicando aerosoles o
cuando se esté suministrando oxígeno.
9. No utilice este aparato con un peine y/o
cuchilla dañados o rotos, ya que
pueden rasguñar o cortar la piel.
10. Para desconectarlo, mueva todos los
controles a “OFF” (apagado) y luego
desenchufe del tomacorriente.
11. No enrolle el cordón alrededor del
aparato hasta que se guarde. El
estiramiento continuo puede dañar el
aislamiento del cordón existiendo
peligro de choque eléctrico.
12. Evite el contacto con las cuchillas en
movimiento.
13. Para evitar que se enrede el cordón
mientras corta el cabello, apague el
aparato y enderece el cordón.
12. Éviter tout contact avec les lames en
mouvement.
13. Éviter de tortiller le cordon durant la
coupe ou le rasage. Si le cordon
s’emmêle, interrompre le travail et
démêler le cordon.
NO USE ESTA CORTADORA HASTA QUE HAYA LEÍDO ESTAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Úsela con el voltaje especificado en el aparato, en corriente alterna o continua.
Este aparato se ha fabricado con el máximo esmero. Se ha revisado y probado
concienzudamente en cada una de las etapas de su fabricación y montaje. Como en
la mayoría de los instrumentos de precisión, el pulido final sobre las partes móviles
que se rozan sólo se alcanza después de un período de “rodaje”, en este caso de 4 a
6 semanas. Si la velocidad del motor varía (lo que se aprecia por una alteración del
sonido), normalmente se debe a un cambio en la posición del aparato o a una
fluctuación del voltaje en la línea. Cuando el aparato está lubricado de acuerdo con
las instrucciones, desarrollará una potencia y una velocidad suficientes para las
necesidades de un corte de pelo profesional.
PRECAUTIONS IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Tondeuse de Type Commercial
Lors de l’usage d’un appareil électrique,
des précautions de base devraient être
suivies, y compris ce qui suit:
Veuillez lire toutes les instructions avant
l’usage de cet appareil.
DANGER
Pour réduire le risque de chocs
électriques:
1. Ne pas saisir un appareil tombé à l’eau.
Le débrancher immédiatement.
2. Ne pas l’utiliser dans la baignoire ni
sous la douche.
3. Ne placer ni ranger l’appareil là où il
pourrait tomber ou être entraîné dans la
baignoire ou le lavabo.
4. Ne pas le plonger ni le laisser tomber
dans l'eau ou dans un autre liquide, à
l'exception des produits de nettoyage et
de lubrification Oster
®
.
5. Toujours débrancher cet appareil de la
prise de courant immédiatement après
l’usage.
6. Débrancher cet appareil avant de le
nettoyer et d’installer ou d’enlever des
pièces.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de brûlures,
incendie, chocs électriques ou blessures
corporelles:
1. Ne jamais laisser un appareil branché
sans surveillance.
2. Une étroite surveillance s’impose
lorsque cet appareil est utilisé par des
enfants ou des invalides, sur eux ou en
leur présence.
3. Utiliser cet appareil uniquement pour
son usage prévu tel que décrit dans ce
manuel. Ne pas utiliser d’accessoires
qui ne sont pas recommandés par le
fabricant.
4. Ne jamais faire fonctionner cet appareil
si le cordon ou la fiche est endommagé,
s’il ne fonctionne pas adéquatement, s’il
a été échappé, endommagé ou
submergé dans l’eau. Veuillez retourner
l’appareil dans un centre de service afin
d’être examiné et réparé.
5. Tenir le cordon à distance des surfaces
chauffées.
6. Ne jamais utiliser l’appareil quand les
orifices de ventilation sont bloqués ni
déposer celui-ci sur une surface molle,
(telle qu’un lit ou un sofa) car cela
pourrait obstruer les orifices de
ventilation. Gardez les orifices de
ventilation exempts de charpies,
cheveux, etc.
7. Ne jamais introduire ni laisser tomber
aucun objet dans aucun orifice.
8. Ne pas l’utiliser dehors ni dans une
pièce où on utilise un aérosol ou on
administre de l’oxygène.
9. Ne pas se servir de cet appareil avec
une lame ou un peigne-guide
endommagés ou cassés, car on pourrait
alors couper ou érafler la peau.
10. Pour débrancher, mettre toute
commande sur ARRÊT (OFF), puis
détacher la fiche de la prise de courant.
11. Ne pas enrouler le cordon autour de
l’appareil pour le ranger. À la longue, la
tension exercée sur le cordon pourrait
endommager l’isolant et provoquer un
risque de choc.
NE PAS UTILISER CETTE TONDEUSE AVANT D’AVOIR LU CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Utilisez seulement la tension spécifiée sur les appareils, c.a. ou c.c. à tous les cycles.
Cet appareil a été fabriqué avec soin. Il a été testé et inspecté à plusieurs reprises à
chaque étape de sa fabrication et de son montage. Comme pour la plupart des
instruments de précision, ce dernier poli des pièces mobiles qui se touchent n’est
appliqué qu’après une période de « rodage » qui est, dans ce cas, de 4 à 6 semaines.
Si la vitesse du moteur varie (indiqué par un changement de son), cela résulte
normalement de la position de l’appareil ou d’une fluctuation de tension. Lorsque
l’appareil est lubrifié conformément aux instructions, il vous offrira suffisamment de
puissance et de vitesse pour les exigences de coupes de cheveux professionnelles.
Graissage
Le surgraissage peut entraîner des fuites et
diminuer l'efficacité de fonctionnement de la
tondeuse. Vérifiez une fois par mois en retirant la
plaque signalétique en métal avec la clé
hexagonale. Insérez de la graisse entre le levier
de commande et l'arbre du moteur. NE
REMPLISSEZ PAS LA CAVITÉ DE GRAISSE.
Maintenant replacez le maillon et l’engrenage et
ajoutez très peu de graisse aux dents de
l’engrenage et des mailles. Utilisez seulement
de la graisse pour tondeuse à cheveux
électrique Oster
®
. Cette graisse est nécessaire
dans les tondeuses à double isolement et est
recommandée pour toutes les tondeuses Oster
®
à cause de ses propriétés d’isolation. MISE EN
GARDE : AJOUTEZ TRÈS PEU DE GRAISSE ET
SEULEMENT AU BESOIN.
For Model Numbers:
76077
78005
78705
ACERCA DE ESTA CORTADORA
Engrase
El exceso de grasa puede causar derrames y
reducir la eficiencia en el funcionamiento de la
cortadora. Revísela una vez al mes al quitar la
placa metálica grabada usando la llave hexagonal
que se suministra con la cortadora. Inserte la
grasa en el área que se encuentra entre la palanca
del engranaje y el eje del motor NO LLENE LA
CAVIDAD CON GRASA. Ahora
vuelva a colocar el enganche y el engranaje y
añada una pequeña cantidad de grasa a los dientes
del engranaje y al enganche. Use sólo grasa
Oster
®
para cortadoras eléctricas. Esta grasa es
necesaria para las cortadoras de aislamiento
doble y se recomienda para todas las
cortadoras Oster
®
debido a sus
propiedades aislantes.
ADVERTENCIA: AÑADA MUY POCA
CANTIDAD DE GRASA Y SÓLO CUANDO
SEA NECESARIO.
À PROPOS DE CETTE TONDEUSE
Apply
Grease
Here
Appliquez
la Graisse Ici
Aplique
la Grasa
Aquí
Removing or Replacing Blades
TO REMOVE:
IMPORTANT! STOP MOTOR; lift blade away
from clipper and slide off tongue.
TO REPLACE:
Turn motor on; insert blade on tongue fully
then snap blade into place.
Oiling and Cleaning Blades
Apply Oster
®
Premium Lubricating Oil to blades several times daily to maintain a
light film of oil on mating faces of the blades and tension spring guide. To clean,
turn appliance on and submerge the cutting blades in Oster
®
Blade Wash
®
cleaner. Wipe the outside surfaces of the blade with a dry, clean cloth and begin
clipping again. If after cleaning with Oster
®
Blade Wash
®
cleaner, your blade still
does not cut properly, it is possible that a very fine hair did not wash out from
between the blades. If this is the case, it is necessary to remove the blade set from
the clipper. Without loosening tension spring screws, slide the upper blade to one
side, but not completely out from under the tension spring, and wipe the mating
surface clean. Place a drop of oil on the mating surfaces and in the tension spring
guide slot. Slide upper blade to the other side and repeat process. Slide the upper
blade back into position and reassemble the clipper. With the clipper running,
lubricate the blades with a light coat of Oster
®
Kool-Lube
®
lubricant or a drop or
two of Oster
®
Premium Lubricating Oil.
Maintenance and Storage
NOTE: Any other maintenance not explained in this manual should be performed
by an Authorized Service Center. To store unit, coil and secure cord and place in
original carton.
Servicing of a Double Insulated Appliance
In a double insulated appliance, two systems of insulation are provided instead of
grounding. No grounding means is provided on a double-insulated appliance, nor
should a means for grounding be added. Servicing a double-insulated appliance
requires extreme care and knowledge of the system and should be done only by
qualified service personnel.
Replacement parts must be identical to those parts being replaced.
A double-insulated appliance is marked with the words “DOUBLE INSULATION” or
“DOUBLE INSULATED”
The symbol may also be marked on the appliance.
For service, please contact:
North America:
Oster Direct
®
Services
904 Red Road, McMinnville, TN 37110
(800) 830-3678
or an Authorized Service Center
Europe, Africa and Middle East:
Oster GmbH
info@oster-europe.com
+49 (0) 69 410 120
For all other countries,
please contact your local authorized distributor.
© 2009 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions.
All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Printed in China MLT-090809
Oster
®
, Oster Direct
®
, Blade Wash
®
and Kool-Lube
®
are registered trademarks
and Blade Lube™ is a trademark of Sunbeam Products, Inc.
Para Retirar o Reemplazar las Cuchillas
PARA QUITAR:
¡IMPORTANTE! DETENGA EL MOTOR;
levante la cuchilla sacándola de la cortadora
y deslícela de la lengüeta.
PARA COLOCAR:
Encienda el motor; inserte completamente
la cuchilla en la lengüeta, después inserte la
cuchilla en su lugar.
Engrasado y Limpieza de las Cuchillas
Aplique sobre las cuchillas varias veces al día el Aceite lubricante Premium Oster
®
para mantener una película delgada de aceite sobre las caras de las cuchillas que
se acoplan y la guía del muelle tensor. Para limpiar, recomendamos – conectar el
aparato y sumergir las cuchillas en el limpiador Oster
®
Blade Wash
®
. Frote las
superficies externas de la cuchilla con un paño limpio y seco y comience a cortar
nuevamente. Si después de la limpieza con el limpiador Oster
®
Blade Wash
®
la
cuchilla sigue sin cortar adecuadamente, es posible que haya quedado un pelo muy
fino entre las cuchillas. Si ése es el caso, es necesario quitar el juego de cuchillas de
la cortadora. A continuación, sin aflojar los tornillos del muelle tensor, deslice hacia
un lado la cuchilla superior, pero sin sacarla completamente del muelle tensor, y frote
para limpiar la superficie de acoplamiento. Eche una gota de aceite en las superficies
de acoplamiento y en la ranura de la guía del muelle tensor. Deslice la cuchilla
superior hacia el otro lado y repita el proceso. Deslice nuevamente la cuchilla
superior hasta su posición y vuelva a montar la cortadora. Entonces, con la cortadora
en marcha, lubrique las cuchillas con una capa ligera de aceite de engrasar Oster
®
Kool-Lube
®
o con una o dos gotas de Aceite lubricante Premium Oster
®
.
Mantenimiento y Almacenamiento
NOTA: Cualquier otro mantenimiento que no sea explicado en este manual, debe ser
llevado a cabo por un Centro de Servicio Autorizado. Para almacenar el aparato,
enrolle y amarre el cordón y coloque el aparato en su caja original.
Para obtener servicio por favor contactar a:
Norte América:
Oster Direct
®
Services
904 Red Road, McMinnville, TN 37110
(800) 830-3678
ó un Centro de Servicio Autorizado
Europa, África y Medio Oriente:
Oster GmbH
info@oster-europe.com
+49 (0) 69 410 120
Para todos los demás países,
por favor contactar a su distribuidor local autorizado.
© 2009 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer
Solutions. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products,
Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida
33431.
Impreso en China
Oster
®
, Oster Direct
®
, Blade Wash
®
y Kool-Lube
®
son marcas comerciales
registradas y Blade Lube™ es una marca comercial de Sunbeam Products, Inc.
Pour obtenir un service après vente, veuillez contacter :
Amérique du Nord :
Oster Direct
®
Services
904 Red Road, McMinnville, TN 37110
(800) 830-3678
ou un Centre Agréé de Réparation
Europe, Afrique, et Moyen-Orient:
Oster GmbH
info@oster-europe.com
+49 (0) 69 410 120
Pour tous les autres pays,
veuillez contacter votre distributeur local agréé.
© 2009 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer
Solutions. Tous droits reservés. Distribué Sunbeam Products, Inc. faisant affaires
sous le nom de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Imprimé aux China
Oster
®
, Oster Direct
®
, Blade Wash
®
et Kool-Lube
®
sont des marques de
commerce déposées, et Blade Lube™ est une marque de commerce des produits
Sunbeam, Inc.
P.N. 120858
P.N. 120858
P.N. 120858
Pour l'utilisation ou le nettoyage de la tondeuse, n'utilisez pas de vaporisateur
en aérosol non approuvé par Oster ou de solution pour lame, particulièrement
celles qui contiennent du chlorure de méthylène, du chlorure d'ammonium
diméthylbenzylique ou du trichlorure d'éthylène. Les dommages causés par
ces produits chimiques annuleront votre garantie. Vous pouvez utiliser le
nettoyant Oster
®
Blade Wash
®
et le lubrifiantOster
®
Blade Lube™.
Ces produits n’abîmeront pas votre appareil.
Cuando use o limpie esta cortadora, no use ningún otro aerosol o rocío
o líquidos para lavar las cuchillas no aprobados por oster especialmente
aquellos que contengan cloruro de metileno o cloruro de amonio bencilo
dimetilo o 1-1-1 tricloroetileno. El daño causado por estos químicos
pueden nulificar su garantía. Usted puede usar el limpiador Oster
®
Blade
Wash
®
y el aceite Oster
®
Blade Lube™, los cuales no dañan el producto.
Carbon Brushes
Brushes must be inspected and replaced periodically to
insure maximum motor performance and life expectancy.
UNPLUG THE CLIPPER FROM THE POWER OUTLET TO
PREVENT AN ELECTRIC SHOCK WHEN INSPECTING OR
REPLACING BRUSHES. To remove a brush on models with
a SLOTTED BRUSH CAP, unscrew the brush cap (a dime is
an excellent tool for this) and remove the insulator cap.
Remove the brass cap by applying slight pressure to the side of the cap with a
fingernail in a picking fashion. Remove the brush and spring assembly and
compare the length of the round and square sections of the brush. When the
square section has been reduced to the length of the round section, the brush
must be replaced to prevent possible damage to the motor armature. Always
replace the brushes as a set of 2 brushes even though only one may be at or
below the required length. When reinstalling the brush, make certain that the
sharp corners on the brush are aligned with the triangular notches in the brass
cap and then the nylon cap over the brush spring – pressing down to seat the
brass cap into the brush tube. Replace the slotted outer cap and screw down
tightly to prevent loosening.
Use Oster
®
Brushes
Avoid substitutes. Brushes used in electric motors are carefully selected for size
and grade to obtain maximum, trouble free performance. When ordering carbon
brushes, specify model number and voltage of clipper.
Blade Sharpening
Oster
®
cutting blades are of individual hollow-ground design, hardened to extend
cutting life. As with any cutting instrument, the cutting edges will become dull
with usage. Increasing blade tension to force dull blades to cut can cause the
clipper to heat and reduce motor life, and further shorten blade life. When the
cutting blades no longer cut smooth and clean, sharpening is necessary.
When sharpening blades becomes necessary, send blades to an Authorized
Service Center where approved methods, equipment and proper knowledge are
used to restore the original hollow-ground design and best cutting ability.
Sharpening blades by flat grinding or any method contrary to the design and
construction of Oster
®
cutting blades is not recommended.
1 YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc, or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited
(collectively “Sunbeam”) warrants that for a period of one year from the date of
purchase, this Oster® Professional Product will be free from defects in material
and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or
any component of the product found to be defective during the warranty period.
Replacement will be made with a new or remanufactured product or component.
If the product is no longer available, replacement may be made with a similar
product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. This warranty is
valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is
not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to
obtain warranty performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores
selling Sunbeam products do not have the right to alter, modify or any way
change the terms and conditions of this warranty. This warranty does not cover
normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use
or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the
operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than
Sunbeam or an authorized Sunbeam service center. Further, the warranty does not
cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on Sunbeam's Liability?
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused
by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or
condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in
duration to the duration of the above warranty. Sunbeam disclaims all other
warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or
otherwise. Sunbeam shall not be liable for any damages of any kind resulting
from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including
incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any
breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against
purchaser by any other party. Some provinces, states or jurisdictions do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations
on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may
not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from province to province,state to state or jurisdiction to jurisdiction.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc located in Boca
Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation
(Canada) Limited, located at 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO EITHER OF THESE ADDRESSES.
How To Obtain Warranty Service
Or an Authorized Service Center
Send this product to our Oster Direct
®
service center located at 904 Red Road,
McMinnville, TN 37110-8653 U.S.A. or to an authorized service center for Oster
®
Professional Products as indicated below:
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty
service, please call 1 800 830-3678 and a convenient service center address will
be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty
service, please call 1 800 830-3678 and a convenient service center address will
be provided to you. When sending the product to the service center:
Fill out and attach the Service Information Form (found at the end of this
manual) to the Product.
If returning a clipper, include blades.
When ordering parts, please specify the model number and series letter
indicated on your product.
Include a copy of the original sales receipt.
Carefully package the product and send either mail or courier with shipping
and insurance prepaid to the service center.
Comment faire valoir votre garantie ?
Ou un centre d'assistance agréé
Envoyez le produit à notre service Oster Direct® situé au 904 Red Road, McMinnville,
TN37110-8653 U.S.A. ou à un centre d'assistance agréé par Oster® Produits
Professionnels en procédant de la façon suivante :
Aux Etats-Unis
Si vous avez des questions relatives à cette garantie ou voulez faire valoir votre garantie,
veuillez appeler le 1 800 830-3678 et nous vous indiquerons les coordonnées du centre
d'assistance agréé compétent.
Au Canada
Si vous avez des questions relatives à cettte garantie ou voulez faire valoir votre garantie,
veuillez appeler le 1 800 830-3678 et nous vous indiquerons les coordonnées du centre
d'assistance agréé compétent. Lorsque vous envoyez le produit au centre d'assistance:
Remplissez et joignez au produit le formulaire d'information que vous trouverez à la
fin de ce manuel;
Si le produit est une tondeuse, incluez les lames;
Si vous commandez des pièces détachées, veuillez spécifier le numéro de modèle
ainsi que la lettre de série indiquée sur le produit;
Ajoutez à l'envoi une copie du reçu délivré lors de l'achat;
Emballez soigneusement le produit et envoyez-le au centre d'assistance par la
poste ou par messagerie,en prépayant l'envoi et l'assurance.
When using or cleaning this clipper, do not use any non Oster approved
aerosol sprays or blade washes, especially those containing methylene
chloride, dimethyl benzyl ammonium chloride, or 1-1-1 trichloroethylene.
Damage caused by these chemicals will void your warranty. You may use
Oster
®
Blade Wash
®
cleaner and Oster
®
Blade Lube™ oil, which do not
harm the product.
Reparación de un Aparato de Aislamiento Doble
Un aparato de aislamiento doble está provisto de dos sistemas de aislamiento en
lugar de la conexión a tierra. Este aparato de aislamiento doble no está provisto de un
medio de conexión a tierra y tampoco debe añadírsele. La reparación de un aparato
de aislamiento doble requiere un cuidado extremo y un conocimiento profundo del
sistema y sólo debe realizarla el personal de reparaciones cualificado. Las piezas de
recambio deben ser idénticas a aquéllas que se reemplazan.
Un aparato de aislamiento doble lleva la inscripción “AISLAMIENTO DOBLE”
o “DOBLEMENTE AISLADO”.
El símbolo también puede estar marcado sobre el aparato.
Démontage ou Remplacement des Lames
POUR ENLEVER :
IMPORTANT! ARRÊTEZ LE MOTEUR; séparez
la lame de la tondeuse et faites la coulisser
hors de la languette.
POUR REMPLACER :
Mettez le moteur en marche; insérez la lame
bien à fond dans la languette, jusqu'à ce
qu'elle se mette en place avec un bruit sec.
Huilage et Nettoyage des Lames
Appliquez de l’huile de lubrification de première qualité Oster
®
sur les lames,
plusieurs fois par jour pour maintenir une légère pellicule d’huile sur les faces de
contact des lames et le guide du ressort de tension. Pour nettoyer, nous
recommandons de mettre l’appareil en marche et de plonger les lames de coupe
dans le nettoyant Oster
®
Blade Wash
®
. Essuyez les surfaces extérieures avec un
chiffon sec et propre et commencez à couper de nouveau. Si après avoir nettoyé les
lames avec le nettoyant Oster
®
Blade Wash
®
, elles ne coupent pas correctement,
il est possible qu’il y ait des cheveux fins qui ne se soient pas dégagés entre les
lames. Dans ce cas, il faut retirer l’ensemble des lames de la tondeuse. Dégagez
ensuite les vis de ressort de tension, glissez la lame du haut d’un côté, mais sans la
sortir complètement du ressort de tension et essuyez la surface de contact. Placez
une goutte d’huile sur les surfaces de contact et dans la fente du guide de ressort de
tension. Glissez la lame du haut de l’autre côté et répétez le processus. Glissez la
lame du haut pour la remettre en position et remontez la tondeuse. Mettez-la en
marche et lubrifiez les lames avec une légère couche de lubrifiant Oster
®
Kool-
Lube
®
ou une goutte ou deux d’huile Oster
®
Premium Lubricating Oil.
Entretien et Rangement
REMARQUE : Tout entretien autre que celui décrit dans ce manuel devrait être
effectué par un centre de service agréé. Pour ranger l’appareil, enroulez et attachez le
cordon, puis remettre la tondeuse dans son carton d’origine.
Entretien et Réparation d’un Appareil à Double Isolement
Dans un appareil à double isolement, il y a deux systèmes d’isolement fournis au
lieu d’une mise à la terre. Aucune mise à la terre n’est fournie sur un appareil à
double isolement, et il ne faut pas en ajouter. L’entretien d’un appareil à double
isolement doit se faire avec soin et par une personne qui connaît le système, de
préférence, un représentant de service qualifié. Les pièces de rechange doivent être
identiques à celles qui sont remplacées.
Un appareil à double isolement porte la mention « DOUBLE ISOLEMENT »
ou « DOUBLE INSULATED »
Le symbole peut aussi être indiqué sur l’appareil.
Balais de Charbon
Les balais doivent être inspectés et remplacés
régulièrement pour assurer une performance
maximum et une longue durée de vie du moteur.
DÉBRANCHEZ LA TONDEUSE DE LA PRISE DE COURANT
POUR ÉVITER TOUT CHOC ÉLECTRIQUE EN INSPECTANT
OU REMPLAÇANT LES BALAIS. Pour retirer une brosse sur les
modèles avec un COUVERCLE DE BALAI RAINURÉ, dévissez le
couvercle de balai (un dix cents) est un outil excellent pour faire ceci et retirer le
couvercle isolant. Retirez le couvercle de laiton avec une légère pression de
l’ongle sur le côté du couvercle comme si vous vouliez le crocheter. Retirez le
balai et le ressort, puis comparez la longueur des sections rondes et carrées du
balai. Lorsque la section carrée est réduite à la longueur de la section ronde, le
balai doit être remplacé pour éviter tout dommage possible à l’induit du moteur.
Remplacez toujours les balais comme jeu de deux balais même si un seul balai se
trouve à ou sous la longueur voulue. En réinstallant le balai, assurez-vous que les
coins tranchants du balai soient alignés avec les encoches triangulaires du
couvercle de laiton et puis le couvercle de nylon sur le ressort du balai en
pressant pour installer le couvercle de laiton dans le tube du balai. Replacez le
couvercle extérieur fendu et vissez bien pour éviter tout desserrage.
Utilisation des Balais Oster
®
Évitez les substituts. Les balais utilisés dans les moteurs électriques sont choisis
avec soin pour la taille et le calibre voulu afin d’obtenir une performance
maximale sans problème. Lorsque vous commandez des balais de charbon,
spécifiez le numéro de modèle et la tension de la tondeuse.
Affûtage des Lames
Les lames Oster
®
sont munies d’un tranchant en pointe et ont été durcies pour
prolonger leur durée de vie. Comme tout instrument de coupe, les lames peuvent
s’émousser à l’usage. Une tension des lames accrue dans le but de forcer des
lames émoussées à couper peut entraîner une surchauffe de la tondeuse et
réduire la durée de vie du moteur, ainsi que celle des lames. Lorsque les lames ne
coupent plus bien, un affûtage s’impose.
Pour affûter les lames, envoyer celles-ci dans un centre de service agréé où des
méthodes et de l’outillage approuvés ainsi que des connaissances appropriées
sont utilisées afin de redonner au tranchant en pointe des lames son profil de
coupe d’origine. L’utilisation d’une rectifieuse ou d’une méthode qui ne
conviendrait pas aux lames Oster
®
n’est pas recommandée.
Escobillas de Carbón
Para asegurar una duración y un rendimiento del
motor máximos, las escobillas deben revisarse y
sustituirse periódicamente. CUANDO REVISE O
SUSTITUYA LAS ESCOBILLAS, DESCONECTE LA
CORTADORA DE LA TOMA DE CORRIENTE PARA EVITAR
UNA DESCARGA ELÉCTRICA. Para quitar una escobilla en los
modelos con una TAPA DE ESCOBILLA RANURADA, desatornille la tapa
de la escobilla (una moneda de diez centavos es una excelente herramienta para
hacer esto) y saque la tapa aislante. Quite la tapa de bronce ejerciendo una ligera
presión con una uña en la parte lateral como para levantarla. Saque la escobilla y
el montaje del muelle y compare la longitud de las partes redondas y cuadradas
de la escobilla. Cuando la parte cuadrada se haya reducido a la longitud de la
redonda, debe sustituirse la escobilla para evitar posibles daños en el armazón del
motor. Sustituya siempre las 2 escobillas aunque sólo una de ellas tenga una
longitud igual o inferior a la requerida. Cuando vuelva a instalar la escobilla,
asegúrese de que los cantos vivos estén alineados con las ranuras triangulares de
la tapa de bronce y luego con la tapa de nailon sobre el muelle y presione hacia
abajo para encajar la tapa de bronce en el tubo de la escobilla. Vuelva a colocar la
tapa exterior ranurada y enrosque bien para evitar que se afloje.
Utilice Escobillas Oster
®
Evite las imitaciones. Las escobillas empleadas en los motores eléctricos se
seleccionan cuidadosamente según su tamaño y graduación para obtener un
rendimiento máximo y sin problemas. Cuando haga el pedido de las escobillas
de carbón, especifique el número del modelo y el voltaje de la cortadora.
Afilando las Cuchillas
Las cuchillas de corte Oster
®
tienen un diseño individual de afilado cóncavo, y
están endurecidas para extender su vida útil. Como con cualquier instrumento de
corte, los bordes cortantes perderán su filo con el uso. El usar de cada vez más
tensión en las cuchillas para forzarlas cortar cuando están perdiendo su filo,
puede ocasionar que la cortadora se caliente, o bien que se reduzca la vida útil
del motor, y así disminuirá aun más la duración de las cuchillas. Cuando
las cuchillas ya no corten suave y correctamente, es necesario afilarlas.
Cuando sea necesario afilar las cuchillas, envíelas a un Centro de Servicio
Autorizado donde se utilizan métodos, equipos y conocimientos aprobados para
restaurar su diseño original de afilado cóncavo y su excelente habilidad de corte.
No se recomienda afilar las cuchillas limándolas de forma plana o con cualquier
otro método contrario al diseño y fabricación de las cuchillas de corte Oster
®
.
GARANTIE LIMITEE D'UN AN
Sunbeam Products, Inc ou, au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited
(collectivement désignées ci-après “Sunbeam”), garantissent que, pour une période
d'un an à compter de la date d'achat, ce produit professionnel Oster® est exempt de
défauts liés au matériel ou à la fabrication. Sunbeam, à sa convenance, pourra réparer
ou remplacer ce produit ou une quelconque de ses pièces en cas de défauts
diagnostiqués pendant la période de garantie. Le produit (ou la pièce) sera remplacé(e),
s'il y a lieu, par un nouveau produit (ou par une nouvelle pièce) ou bien par un produit
(ou une pièce) reconstruit(e). A supposer que le produit ne soit plus disponible, il sera
remplacé par un produit d'une valeur comparable ou supérieure. Ceci est votre garantie
exclusive. Cette garantie est offerte à l'acheteur individuel à partir de la date d'achat et
n'est pas transférable. Veuillez conserver votre reçu valant preuve d'achat dans la
mesure où celui-ci est requis pour faire valoir votre garantie. Les distributeurs de
produits Sunbeam, les centres d'assistance ou bien les magasins proposant des
produits Sunbeam n'ont pas le droit d'altérer, de modifier ou de changer d'une
quelconque façon les termes et conditions de la présente garantie. La garantie ne
couvre pas l'usure normale des pièces ou les dommages résultant de l'une des causes
suivantes usage négligent ou inadéquat du produit, courant ou tension d'alimentation
inappropriés, non-respect des instructions contenues dans le présent manuel
d'utilisation, démontage, réparation ou altération effectués par quelqu'un n'étant pas
Sunbeam ou l'un de ses centres d'assistance agréés. De surcroît, la garantie ne couvre
pas les dommages résultant d'événements naturels extraordinaires tels que les
incendies, les inondations, les ouragans et les tornades.
Quelles sont les limitations de la responsabilité de Sunbeam ?
Sunbeam ne pourra pas être tenu responsable des dommages directs ou indirects liés
au non-respect des clauses et conditions explicites et/ou implicites de la garantie. Dans
les limites de la réglementation en vigueur, toute garantie implicite ou considération sur
l'adaptabilité au marché ou sur l'adéquation à un usage particulier sont limitées dans le
temps à la période de garantie susvisée. Sunbeam ne reconnaît pas d'autres garanties
conditions ou interprétations, qu'elles soient expresses, implicites, statutaires ou
autres. Sunbeam ne pourra pas être tenu responsable des dommages, quels qu'ils
soient, résultant de l'achat, de l'usage normal ou de la mauvaise utilisation ou de
l'incapacité d'utiliser ce produit, ces dommages pouvant notamment être directs,
indirects, particuliers, ou similaires, pas plus qu'il ne pourra être tenu responsable dans
l'hypothèse de pertes de profit ou en cas d'une quelconque rupture de contrat, fût-elle
fondamentale, ou dans le cas d'une quelconque réclamation d'une tierce partie contre
l'acheteur. Certains états, provinces ou juridictions n'autorisent pas l'exclusion ou la
limitation de dommages directs ou indirects ni les limitations sur la période d'une
garantie implicite ; ainsi, les limitations ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas
vous être applicables.
Cette garantie vous octroie des droits spécifiques ; il se peut que vous puissiez
également vous prévaloir d'autres droits, qui peuvent varier selon les provinces, les
états ou les juridictions.
Aux Etats-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc, située à Boca
Raton, Florida 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation
(Canada) Limited, située au 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
MERCI DE NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AUX ADRESSES CI-DESSUS.
1 AÑO DE GARANTIA LIMITADA
Sunbeam Products, Inc, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canadá) Ltd.
(colectivamente designado en el texto de ahora en adelante como “Sunbeam”),
garantiza que durante un período de 1 año a partir de la fecha de compra, este producto
profesional Oster®, estará libre tanto de defectos de material como de manufactura.
Sunbeam, a su consideración, reparará o sustituirá este producto o cualquiera de sus
componentes encontrados defectuosos durante el término de la garantía. Las
sustituciones serán hechas por un producto o componente nuevos o
remanufacturados. En caso que el producto haya sido descontinuado y no esté ya
disponible en el mercado, se reemplazará por un producto similar de igual o mayor
valor. Esta es su garantía exclusiva. Esta garantía es válida para el comprador minorista
original a partir de la fecha inicial de compra minorista y es intransferible. Conserve el
recibo de compra original. Para obtener servicio bajo garantía, es necesario presentar
comprobante de compra. Los distribuidores Sunbeam, centros de servicio, o
establecimientos minoristas que venden productos Sunbeam, no tienen derecho a
alterar, modificar o efectuar cambio alguno en los términos y condiciones estipulados
en esta garantía. La presente garantía no cubre el desgaste normal de las partes o los
daños debido a alguno de los siguientes casos: uso negligente o maltrato del producto,
uso con voltaje o corriente inapropiados, uso contrario a las instrucciones de
funcionamiento, desmontaje, reparación o alteración por parte de cualquier otra
persona o entidad distintos a Sunbeam o a un centro de servicio autorizado Sunbeam.
Adicionalmente, esta garantía no cubre daños debido a fenómenos naturales
extraordinarios como incendios, inundaciones, huracanes o tornados.
Cuáles son los límites de la responsabilidad de Sunbeam?
Sunbeam no se hace responsable de ningún daño directo o indirecto ocasionado por el
incumplimiento de alguna cláusula o condición expresa, implícita o establecida por la
ley. Excepto en la medida en que la ley aplicable lo estipule como prohibido, toda
cláusula o condición implícita de comercialización o idoneidad del producto para un
propósito específico está limitada en duración al término de la presente garantía.
Sunbeam rechaza cualquier otra garantía, cláusula, condición o interpretación expresa o
implícita, estatutaria o de cualquier otro tipo. Sunbeam no se hace responsable de
daños de ningún tipo resultantes de la compra, uso, maltrato o incapacidad de usar el
producto, incluyendo daños fortuitos, especiales, indirectos o similares o pérdida de
ganancias, o de cualquier incumplimiento de contrato, fundamental o de otro tipo, o de
cualquier reclamo levantado por terceros contra el comprador original. Ciertas
provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños
directos o indirectos, o no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía
implícita, y por ende, es posible que las limitaciones o exclusiones anteriores no le sean
aplicables.
La presente garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que tenga
otros derechos que varían de provincia a provincia, estado a estado o jurisdicción a
jurisdicción.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc, localizada en
Boca Raton, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation
(Canadá) Ltd, localizada en 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE LAS DOS
DIRECCIONES MENCIONADAS ARRIBA.
Cómo Obtener Servicio bajo Garantía
O un Centro de Servicio Autorizado
Envíe este producto a nuestro Centro de Servicio Oster Direct®, localizado en 904 Red Road,
McMinnville, TN 37110-8653 U.S.A., o a uno de los centros de servicio autorizados de productos
profesionales Oster® indicados a continuación:
En los Estados Unidos
Si usted tiene alguna pregunta referente a esta garantía, o desea obtener servicio técnico bajo
garantía e información sobre el centro de servicio autorizado más cercano, por favor llame al 1-
800-830-3678.
En Canadá
Si usted tiene alguna pregunta referente a esta garantía, o desea obtener servicio técnico bajo
garantía e información sobre el centro de servicio autorizado más cercano, por favor llame al 1-
800-830-3678. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para el envío del producto al centro
de servicio:
Diligencie y adjunte al producto el Formulario de Información sobre Servicio (ubicado al
final de este manual).
Si el producto a ser devuelto es una máquina de cortar el pelo, se debe incluir también las
cuchillas.
Para ordenar piezas, se debe especificar el número del modelo y la letra de serie que
aparece en el producto.
Incluya una copia del recibo de compra original.
Empaque el producto cuidadosamente y envíelo al centro de servicio, ya sea por correo
postal o a través de un servicio de mensajería, con franqueo y seguro de envío prepagados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Oster 78705 User manual

Category
Hair trimmers & clippers
Type
User manual
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages