Genius GEO 06 Operating instructions

Type
Operating instructions
GEO 06
ISTRUZIONI PER L’USO - NORME DI INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS FOR USE - DIRECTIONS FOR INSTALLATION
INSTRUCTIONS - REGLES D’INSTALLATION
INSTRUCCIONES PARA EL USO - NORMAS PARA LA INSTALACION
GEBRAUCHSANLEITUNG - ANWEISUNGEN ZUR INSTALLATION
GEBRUIKSAANWIJZINGEN – INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
1) ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire attentamente
tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato uso del prodotto può portare
a gravi danni alle persone.
2) Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
3) I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati
4) Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
5) Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo
indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente
indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte
di pericolo.
6) GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da
quello per cui l’automatismo è destinato.
7) Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi
infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
8) Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito
dalle Norme EN 12604 e EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello di
sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate.
9) GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costru-
zione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero
intervenire nell’utilizzo.
10) L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453 e
EN 12445. Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+D.
11) Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione
elettrica e scollegare le batterie.
12) Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare
con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. È consigliabile
l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare.
13) Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con
soglia da 0,03 A.
14) Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le
parti metalliche della chiusura.
15) L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita
da un controllo di coppia. E’ comunque necessario verificarne la sogli di intervento
secondo quanto previsto dalle Norme indicate al punto 10.
16) I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali
aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiacciamento,
convogliamento, cesoiamento.
17) Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa
nonché di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura
dell’infisso, oltre ai dispositivi citati al punto “16”.
18) GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funziona-
mento dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti dell’impianto
non di produzione GENIUS.
19) Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
20) Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema
d’automazione.
21) L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale
del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore dell’impianto
il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
22) Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto
durante il funzionamento.
23) Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di im-
pulso, per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente.
24) Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
25) L’Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’in-
tervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato.
26) Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è
permesso
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
1) ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read all the
following instructions. Incorrect installation or incorrect use of the product could
cause serious harm to people.
2) Carefully read the instructions before beginning to install the product.
3) Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of
children as such materials are potential sources of danger.
4) Store these instructions for future reference.
5) This product was designed and built strictly for the use indicated in this documen-
tation. Any other use, not expressly indicated here, could compromise the good
condition/operation of the product and/or be a source of danger.
6) GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for
which the automated system was intended.
7) Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of inflam-
mable gas or fumes is a serious danger to safety.
8) The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604
and EN 12605.
For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards mentioned
above must be observed, in addition to national legal regulations.
9) GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the construc-
tion of the closing elements to be motorised, or for any deformation that may
occur during use.
10) The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety
level of the automated system must be C+D.
11) Before attempting any job on the system, cut out electrical power and di-
sconnect the batteries.
12) The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-pole
switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A thermal
breaker with all-pole circuit break is recommended.
13) Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream
of the system.
14) Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect metal
parts of the means of the closure to it.
15) The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device
consisting of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold must be checked
as specified in the Standards indicated at point 10.
16) The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against
mechanical movement Risks, such as crushing, dragging, and shearing.
17) Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well
as a warning sign adequately secured to the frame structure, in addition to the
devices mentioned at point “16”.
18) GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation of the
automated system, if system components not produced by GENIUS are used.
19) For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
20) Do not in any way modify the components of the automated system.
21) The installer shall supply all information concerning manual operation of the
system in case of an emergency, and shall hand over to the user the warnings
handbook supplied with the product.
22) Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
23) Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent
the automated system from being activated involuntarily.
24) Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
25) The user must not attempt any kind of repair or direct action whatever and
contact qualified personnel only.
26) Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
1) ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre à la lettre
toutes les instructions. Une installation erronée ou un usage erroné du produit peut
2) Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit.
3) Les matériaux d’emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent
pas être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles
5) Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’usage indiqué dans
cette documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourrait
compromettre l’intégrité du produit et/ou représenter une source de danger.
6) GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d’usage impropre ou différent
7) Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz ou
de fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.
8) Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes
Pour les Pays extra-CEE, l’obtention d’un niveau de sécurité approprié exige non
seulement le respect des normes nationales, mais également le respect des
9) GENIUS n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans
la construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient
10) L’installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN
12445. Le niveau de sécurité de l’automatisme doit être C+D.
11) Couper l’alimentation électrique et connecter la batterie avant toute
12) Prévoir, sur le secteur d’alimentation de l’automatisme, un interrupteur om-
nipolaire avec une distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3
mm. On recommande d’utiliser un magnétothermique de 6A avec interruption
13) Vérifier qu’il y ait, en amont de l’installation, un interrupteur différentiel avec
14) Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l’art et y connecter les
15) L’automatisme dispose d’une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée d’un
contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire d’en vérifier le seuil d’intervention
suivant les prescriptions des Normes indiquées au point 10.
16) Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des zones
éventuellement dangereuses contre les Risques mécaniques du mouvement,
17) On recommande que toute installation soit doté au moins d’une signalisation
lumineuse, d’un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la
structure de la fermeture, ainsi que des dispositifs cités au point “16”.
18) GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionne-
ment de l’automatisme si les composants utilisés dans l’installation n’appartiennent
19) Utiliser exclusivement, pour l’entretien, des pièces GENIUS originales.
20) Ne jamais modifier les composants faisant partie du système d’automatisme.
21) L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement
manuel du système en cas d’urgence et remettre à l’Usager qui utilise l’installation
les “Instructions pour l’Usager” fournies avec le produit.
22) Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le
fonctionnement.
23) Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur
d’impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de l’automatisme.
24) Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est com-
plètement ouvert.
25) L’Usager qui utilise l’installation doit éviter toute tentative de réparation ou
d’intervention directe et s’adresser uniquement à un personnel qualifié.
26) Tout ce qui n’est pas prévu expressément dans ces instructions est interdit.
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
1) ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las personas seguir
atentamente las presentes instrucciones. Una instalación incorrecta o un uso
impropio del producto puede causar graves daños a las personas.
2) Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto.
3) Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al
alcance de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.
4) Guarden las instrucciones para futuras consultas.
5) Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización
indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del previsto podría perjudi-
car el funcionamiento del producto y/o representar fuente de peligro.
6) GENIUS declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio o
10) L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453 e
EN 12445. Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+D.
11) Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione
elettrica e scollegare le batterie.
12) Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare
con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. È consigliabile
l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare.
13) Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con
14) Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le
parti metalliche della chiusura.
15) L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita
da un controllo di coppia. E’ comunque necessario verificarne la sogli di intervento
secondo quanto previsto dalle Norme indicate al punto 10.
16) I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali
aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiacciamento,
convogliamento, cesoiamento.
17) Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa
nonché di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura
dell’infisso, oltre ai dispositivi citati al punto “16”.
18) GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funziona-
mento dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti dell’impianto
non di produzione GENIUS.
19) Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
20) Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema
21) L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale
del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore dell’impianto
il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
22) Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto
durante il funzionamento.
23) Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di im-
pulso, per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente.
24) Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
25) L’Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’in-
tervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato.
26) Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
1) ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read all the
following instructions. Incorrect installation or incorrect use of the product could
cause serious harm to people.
2) Carefully read the instructions before beginning to install the product.
3) Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of
children as such materials are potential sources of danger.
4) Store these instructions for future reference.
5) This product was designed and built strictly for the use indicated in this documen-
1) ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre à la lettre
toutes les instructions. Une installation erronée ou un usage erroné du produit peut
entraîner de graves conséquences pour les personnes.
2) Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit.
3) Les matériaux d’emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent
pas être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles
de danger.
4) Conserver les instructions pour les références futures.
5) Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’usage indiqué dans
cette documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourrait
compromettre l’intégrité du produit et/ou représenter une source de danger.
6) GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d’usage impropre ou différent
de celui auquel l’automatisme est destiné.
7) Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz ou
de fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.
8) Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes
EN 12604 et EN 12605.
Pour les Pays extra-CEE, l’obtention d’un niveau de sécurité approprié exige non
seulement le respect des normes nationales, mais également le respect des
Normes susmentionnées.
9) GENIUS n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans
la construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient
intervenir lors de l’utilisation.
10) L’installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN
12445. Le niveau de sécurité de l’automatisme doit être C+D.
11) Couper l’alimentation électrique et connecter la batterie avant toute
intervention sur l’installation.
12) Prévoir, sur le secteur d’alimentation de l’automatisme, un interrupteur om-
nipolaire avec une distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3
mm. On recommande d’utiliser un magnétothermique de 6A avec interruption
omnipolaire.
13) Vérifier qu’il y ait, en amont de l’installation, un interrupteur différentiel avec
un seuil de 0,03 A.
14) Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l’art et y connecter les
pièces métalliques de la fermeture.
15) L’automatisme dispose d’une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée d’un
contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire d’en vérifier le seuil d’intervention
suivant les prescriptions des Normes indiquées au point 10.
16) Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des zones
éventuellement dangereuses contre les Risques mécaniques du mouvement,
comme l’écrasement, l’acheminement, le cisaillement.
17) On recommande que toute installation soit doté au moins d’une signalisation
lumineuse, d’un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la
structure de la fermeture, ainsi que des dispositifs cités au point “16”.
18) GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionne-
ment de l’automatisme si les composants utilisés dans l’installation n’appartiennent
pas à la production GENIUS.
19) Utiliser exclusivement, pour l’entretien, des pièces GENIUS originales.
20) Ne jamais modifier les composants faisant partie du système d’automatisme.
21) L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement
manuel du système en cas d’urgence et remettre à l’Usager qui utilise l’installation
11
ENGLISH
CE DECLARATION OF CONFORMITY
Notes on reading the instruction
Read this installation manual to the full before you begin installing the product.
The symbol indicates notes that are important for the safety of persons and for the good condition of the
automated system.
The symbol draws your attention to the notes on the characteristics and operation of the product.
Manufacturer: GENIUS S.p.A.
Address: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALY
Declares that: Control unit mod. GEO 06
• conforms to the essential safety requirements of the following EEC directives:
73/23/EEC and subsequent amendment 93/68/EEC.
89/336/EEC and subsequent amendment 92/31/EEC and 93/68/EEC
Additional information:
This product underwent a test in a typical uniform configuration (all products manufactured by GENIUS S.p.A.)
Grassobbio, 23-01-2007
Managing Director
D. Gianantoni
INDEX
1. GENERAL CHARACTERISTICS page.12
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS page.12
3. PREPARATIONS page.12
4. BOARD LAY-OUT page.13
5. CONNECTION LAY-OUT page.13
6. DESCRIPTION OF CONNECTIONS page.13
6.1. TERMINAL BOARD CN1 page.13
6.2.TERMINAL BOARD CN2 page.14
6.3. TERMINAL BOARD CN3 page.15
6.4. . TERMINAL BOARD CN4 page.15
7. FITTING THE RECEIVER BOARD page.15
8. OPERATION OF ELECTRONIC CLUTCH page.15
9. CONTROL LEDs page.16
10. OPERATION OF DISPLAY page.16
11. OPERATING PARAMETERS page.16
12. PROGRAMMING page.17
13. PROTECTIVE FUSES page.17
14. FUNCTION LOGICS page.18
15. HOW TO SECURE THE BOARD page.20
12
ENGLISH
CONTROL UNIT
1. GENERAL CHARACTERISTICS
The
GEO 06
unit was designed and built to command the motion of up-and-over doors with one or two motors. Thanks
to the high performance microprocessor, it offers a wide range of adjustments and operating parameters, including
deceleration at opening and closing, and motor control.
Encoder management and electronic control of the power circuit, facilitate installation conforming to current safety
regulations.
The built-in double display enables quick and easy adjustment of the operating parameters, while work times are
adjusted by self-learning, at the programming stage.
During normal operation the display indicates door status. Furthermore, the 5 built-in LEDs constantly indicate the status
of the respective inputs.
Thanks to the facility for connecting buffer batteries (optional), any mains power cuts can be overcome.
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Supply voltage of transformer
Supply voltage of transformer
Supply voltage of transformer
Supply voltage of transformer
115/230 V~ (+6 -10%) - 50/60 Hz.
115/230 V~ (+6 -10%) - 50/60 Hz.
115/230 V~ (+6 -10%) - 50/60 Hz.
Supply voltage of control unit
Supply voltage of control unit
Supply voltage of control unit
Supply voltage of control unit
22 V~ (+6 -10%) - 50/60 Hz.
22 V~ (+6 -10%) - 50/60 Hz.
Absorbed power
Absorbed power
3 W
Motor max. load
Motor max. load
140 W
Max load for accessories
Max load for accessories
24Vdc 500mA
Flashing lamp max load
Flashing lamp max load
Flashing lamp max load
Flashing lamp max load
24Vdc 15W max.
Operating ambient temperature
Operating ambient temperature
Operating ambient temperature
Operating ambient temperature
-20°C +50°C
Courtesy light
Courtesy light
Courtesy light
Courtesy light
24Vdc E14 Max.15W
Protective fuses
Protective fuses
2
Function logics
Function logics
Automatic / Stepped Automatic / Semi-automatic /
Automatic / Stepped Automatic / Semi-automatic /
Stepped Semi-automatic / Condo
Stepped Semi-automatic / Condo
Opening / closing time
Opening / closing time
Opening / closing time
Opening / closing time
Through self-learning during programming
Through self-learning during programming
Through self-learning during programming
Through self-learning during programming
Pause time
Through self-learning during programming
Through self-learning during programming
Through self-learning during programming
Through self-learning during programming
Thrust force
Four levels adjustable on display
Decelerations
Decelerations
Opening and closing during self-learning
Opening and closing during self-learning
Opening and closing during self-learning
Opening and closing during self-learning
Terminal board inputs
Terminal board inputs
Power supply 22V~ / Batteries power supply / Total
Power supply 22V~ / Batteries power supply / Total
opening / Safety devices / Stop / Limit-switch at opening
opening / Safety devices / Stop / Limit-switch at opening
/ Limit-switch at closing / Encoder
/ Limit-switch at closing / Encoder
/ Limit-switch at closing / Encoder
/ Limit-switch at closing / Encoder
Radio receiver
Radio receiver
5 pin rapid coupling
5 pin rapid coupling
Terminal board outputs
Terminal board outputs
Power supply: accessories 24 Vdc / Motor 24 Vdc /
Power supply: accessories 24 Vdc / Motor 24 Vdc /
Flashing lamp 24 Vdc
Flashing lamp 24 Vdc
Board dimensions
Board dimensions
159 x 87 mm.
Characteristics of 230V~ toroidal transformer (1 motor)
Characteristics of 230V~ toroidal transformer (1 motor)
Characteristics of 230V~ toroidal transformer (1 motor)
Characteristics of 230V~ toroidal transformer (1 motor)
prim. 230V~ - sec. 22V~ / 80VA / dimens. Ø90 x 35 mm.
prim. 230V~ - sec. 22V~ / 80VA / dimens. Ø90 x 35 mm.
Characteristics of 230V~ toroidal transformer (2 motors)
Characteristics of 230V~ toroidal transformer (2 motors)
Characteristics of 230V~ toroidal transformer (2 motors)
Characteristics of 230V~ toroidal transformer (2 motors)
prim. 230V~ - sec. 22V~ / 120VA / dimens. Ø100 x 40 mm.
prim. 230V~ - sec. 22V~ / 120VA / dimens. Ø100 x 40 mm.
Characteristics of 115V~ toroidal transformer (1 motor)
Characteristics of 115V~ toroidal transformer (1 motor)
Characteristics of 115V~ toroidal transformer (1 motor)
Characteristics of 115V~ toroidal transformer (1 motor)
prim. 115V~ - sec. 22V~ / 80VA / dimens. Ø90 x 35 mm.
prim. 115V~ - sec. 22V~ / 80VA / dimens. Ø90 x 35 mm.
Characteristics of 115V~ toroidal transformer (2 motors)
Characteristics of 115V~ toroidal transformer (2 motors)
Characteristics of 115V~ toroidal transformer (2 motors)
Characteristics of 115V~ toroidal transformer (2 motors)
prim. 115V~ - sec. 22V~ / 120VA / dimens. Ø100 x 40 mm.
prim. 115V~ - sec. 22V~ / 120VA / dimens. Ø100 x 40 mm.
Characteristics of optional batteries for outside enclosure
Characteristics of optional batteries for outside enclosure
2 x 12V - 4 Ah / dimens. 90 x 70 x 108 mm.
2 x 12V - 4 Ah / dimens. 90 x 70 x 108 mm.
Characteristics of optional batteries on board the machine
Characteristics of optional batteries on board the machine
2 x 12V - 1.2Ah / dimens. 48 x 97 x 54 mm.
2 x 12V - 1.2Ah / dimens. 48 x 97 x 54 mm.
Characteristics of outdoor grade enclosure
Characteristics of outdoor grade enclosure
Characteristics of outdoor grade enclosure
Characteristics of outdoor grade enclosure
306 x 225 x 130 mm. - IP55
Different output values can be obtained on the 24V~ output depending on the mains voltage value. Before startup,
Different output values can be obtained on the 24V~ output depending on the mains voltage value. Before startup,
always check the transformer output voltage. It must not exceed 26V~ for both power feed values of 230V~
always check the transformer output voltage. It must not exceed 26V~ for both power feed values of 230V~
and 115V~. Voltage must be measured load free, i.e. with the transformer powered and disconnected from
and 115V~. Voltage must be measured load free, i.e. with the transformer powered and disconnected from
the board.
the board.
3. PREPARATIONS
To ensure people’s safety, all warnings and instructions in this booklet must be carefully observed. Incorrect instal-
lation or incorrect use of the product could cause serious harm to people.
Make sure there is an adequate differential switch upstream of the system as specified by current safety standards,
and install an onnipolar thermal breaker on the electrical power mains.
For the installation of power cables: use adequate rigid and/or flexible pipes, always separating low voltage cables
from power cables at 230/115 V~. To prevent any interference whatever, use separate sheaths.
• To connect the control unit to the motors, use 2.5mm
2
cables not over 10m in length.
• For 2-motor installations, the board, transformer and any batteries must be positioned inside the waterproof enclo-
sure.
To install the enclosure and position the components, refer to paragraph 15.
13
ENGLISH
4. BOARD LAY-OUT
5. CONNECTION LAY-OUT
6. DESCRIPTION OF CONNECTIONS
6.1. TERMINAL BOARD CN1
6.1.1. POWER SUPPLY
Terminals
“VAC / VAC”.
Connect the cables of the transformer’s secondary circuit to these terminals. Mains power
supply “ON” is signalled by the “
POWER
” LED located under the terminal-board.
CN1
Terminal-board supplying power
to board/accessories / motor
CN2 Inputs terminal-board
CN3 Limit-switch terminal board
CN4 Encoder terminal board
CN5 Receiver rapid connector
DL Programming display
F1 Primary power fuse
F2 Accessories fuse
DL1 Led POWER
DL2 Led FCA
DL3 Led FCC
DL4 Led FSW
DL5 Led STOP
P1-P2 Programming push-buttons
LP1 Courtesy light
JP1 Jamp RESET
Fig. 01
Fig. 02
14
ENGLISH
6.1.2. BATTERIES
Terminals
+BAT / -BAT
”. Connect the power cables of the buffer batteries (optional) to these terminals. The control
unit is designed to operate with two buffer batteries with the characteristics shown on the table in paragraph 2. During
normal operation, the control unit keeps the batteries charged - the batteries come into operation in the event of a
mains power cut.
•Power supply from batteries only should be considered an
•Power supply from batteries only should be considered an
•Power supply from batteries only should be considered an
EMERGENCY
situation. The number of possible manoe-
uvres is linked to the quality of the batteries, the structure of the door to be moved, how long ago the mains power
cut occurred, etc.
•The two batteries must be connected to each other in series.
Observe the polarity of the batteries.
6.1.3. ACCESSORIES
Terminals “
+24V / -24V
”. Connect the accessories power cables to these terminals.
•The maximum load of the accessories must not exceed 500mA.
•The maximum load of the accessories must not exceed 500mA.
•The maximum load of the accessories must not exceed 500mA.
•The output of these terminals is on direct power. When connecting the accessories, observe correct polarity.
•The output of these terminals is on direct power. When connecting the accessories, observe correct polarity.
6.1.4. EARTH
6.1.4. EARTH
Terminal “
”. The control unit earthing line should be connected to this terminal.
• This connection is absolutely necessary to ensure a correctly operating control unit.
• This connection is absolutely necessary to ensure a correctly operating control unit.
6.1.5. MOTOR
6.1.5. MOTOR
Terminals “
OPM1 / CHM1
OPM1 / CHM1
”. Connect the motor power cables to these terminals. The maximum load on these terminals
”. Connect the motor power cables to these terminals. The maximum load on these terminals
must not exceed 140W.
must not exceed 140W.
• For two-motor applications, connect also the second motor’s cables to these terminals.
• For two-motor applications, connect also the second motor’s cables to these terminals.
6.2.TERMINAL BOARD CN2
6.2.TERMINAL BOARD CN2
6.2.1. FLASHING LAMP
6.2.1. FLASHING LAMP
Terminals LAMP / LAMP”. Connect, to these terminals, the flashing lamp power cables with power supply of 24Vdc
Terminals LAMP / LAMP”. Connect, to these terminals, the flashing lamp power cables with power supply of 24Vdc
15W max.
Before every manoeuvre, the flashing lamp pre-flashes on steady beam for 0.5 sec.
Before every manoeuvre, the flashing lamp pre-flashes on steady beam for 0.5 sec.
We advise you to connect the flashing lamp before programming the board, because it indicates its phases.
We advise you to connect the flashing lamp before programming the board, because it indicates its phases.
• Use a steady beam flashing lamp; flashing is controlled by the control unit itself.
• Use a steady beam flashing lamp; flashing is controlled by the control unit itself.
6.2.2. OPEN A
6.2.2. OPEN A
Terminals
OPENA / COM2
OPENA / COM2
”. Normally open contact. Connect, to these terminals, any pulse generator (e.g. Push-button,
”. Normally open contact. Connect, to these terminals, any pulse generator (e.g. Push-button,
selector, etc..) which, by closing the contact, commands the door to totally open or close. The operation of this input
selector, etc..) which, by closing the contact, commands the door to totally open or close. The operation of this input
is defined by parameter “
is defined by parameter “
d
” - see paragraph 11.
• If there are several pulse generators, connect them in parallel.
• If there are several pulse generators, connect them in parallel.
6.2.3. PHOTOCELLS
6.2.3. PHOTOCELLS
Terminals “
FSW / COM2
FSW / COM2
”. Normally closed contact. Connect, to these terminals, any safety device (photocell, edge,
”. Normally closed contact. Connect, to these terminals, any safety device (photocell, edge,
pressure switch, etc..) which, by opening the contact, acts on door motion. This input can be active only during the closing
pressure switch, etc..) which, by opening the contact, acts on door motion. This input can be active only during the closing
stage or also during the opening stage, according to the value assigned to parameter G” (see paragraph 11). For the
stage or also during the opening stage, according to the value assigned to parameter G” (see paragraph 11). For the
behaviour of safety devices, see paragraph 13 (operating logics). The status of this input is shown by LED “
behaviour of safety devices, see paragraph 13 (operating logics). The status of this input is shown by LED “
FSW
”.
• If no safety device is connected, jumper connect the inputs.
• If there are several safety devices, they must be connected in series.
6.2.4. STOP
Terminals
STOP / COM2
”. Normally closed contact. Connect, to these terminals, any safety device (push-button, pressure
switch etc.) which, by opening the contact, acts on door motion, causing motion to reverse for 1 second before stopping
its movement, by disabling all the automatic functions. The status of this input is signalled by the LED “
STOP
”.
• If no device is connected, jumper connect the inputs.
• If there are several safety devices, they must be connected in series.
15
ENGLISH
6.3. TERMINAL BOARD CN3
6.3.1. OPENING LIMIT SWITCH FCA
Terminals
COMF / FCA
”. Normally closed contact. Connect, to these terminals, the wires coming from the opening
limit-switch. This limit-switch is active only during door opening manoeuvre, and, when it intervenes, it immediately stops
door movement. The status of this input is signalled by led
FCA.
6.3.2. CLOSURE LIMIT SWITCH FCC
Terminals
COMF / FCC
”. Normally closed contact. Connect, to these terminals, the wires coming from the closing
limit-switch. This limit-switch is active only during the door closing manoeuvre. When it intervenes, it disables obstacle
detection and the control unit prepares to reach and recognise the closing mechanical stop. The status of this input
is signalled by LED
FCC
.
• Both limit-switches can be disabled by adjusting the relevant parameter (see paragraph 11).
• The limit-switches cannot be used as the slow-down starting point, but only for stopping the door.
• If no limit-switch is used, jumper connect the inputs.
• If no limit-switch is used, jumper connect the inputs.
• If no limit-switch is used, jumper connect the inputs.
• If no limit-switch is used, jumper connect the inputs.
The common contact of the limit-switches is strictly the only contact that can be connected to the COMF
The common contact of the limit-switches is strictly the only contact that can be connected to the COMF
terminal.
terminal.
6.4. . TERMINAL BOARD CN4
6.4. . TERMINAL BOARD CN4
6.4.1. ENCODER
6.4.1. ENCODER
Terminals
S / + / -
S / + / -
”. Use the encoder supplied with the control unit. Connect the
GREY
or
BLUE
cable coming from
cable coming from
the encoder to terminal “
the encoder to terminal “
S
”; connect the
BLACK
wire coming from the encoder to the “
-
” terminal; and connect the
” terminal; and connect the
BROWN
cable coming from the encoder to terminal “
cable coming from the encoder to terminal “
+
”.
• The encoder must be used for operation of the control unit
• The encoder must be used for operation of the control unit
• For encoder operation, observe the connection between terminals as described above.
• For encoder operation, observe the connection between terminals as described above.
• For encoder operation, observe the connection between terminals as described above.
7. FITTING THE RECEIVER BOARD
The control unit is designed to house a 5-pin radio-receiver module. Installation procedure:
The control unit is designed to house a 5-pin radio-receiver module. Installation procedure:
turn off power and fit the module on connector
turn off power and fit the module on connector
CN5
inside the control unit.
To avoid damaging the receiver and thus irreparably compromising its operation, the
To avoid damaging the receiver and thus irreparably compromising its operation, the
receiver must be installed, observing the fitting direction specified in the figure at
receiver must be installed, observing the fitting direction specified in the figure at
the side.
the side.
This done, observe the radio-receiver instructions for memory-storage of the remote control.
This done, observe the radio-receiver instructions for memory-storage of the remote control.
When the remote control has been memory-stored, it acts just like any
When the remote control has been memory-stored, it acts just like any
OPEN
command
device.
8. OPERATION OF ELECTRONIC CLUTCH
This control unit has an electronic clutch device based on the control of the current absorbed by the motor. This device
This control unit has an electronic clutch device based on the control of the current absorbed by the motor. This device
is extremely important for safety. Its setting is maintained correct long-term and does not require maintenance or further
is extremely important for safety. Its setting is maintained correct long-term and does not require maintenance or further
adjustments. This device is active during both closing and opening. When it operates, it reverses door movement
adjustments. This device is active during both closing and opening. When it operates, it reverses door movement
without disabling automatic closing if enabled.
without disabling automatic closing if enabled.
The electronic clutch can be adjusted over four sensitivity levels (see paragraph 11).
The electronic clutch can be adjusted over four sensitivity levels (see paragraph 11).
If the clutch operates two consecutive times, the control unit goes into “
If the clutch operates two consecutive times, the control unit goes into “
STOP
” status, disabling all enabled automatic
” status, disabling all enabled automatic
functions. This is because, when the clutch operates twice consecutively, it means that the obstacle is still present
functions. This is because, when the clutch operates twice consecutively, it means that the obstacle is still present
and it
could be dangerous to perform another manoeuvre. When the obstacle has been removed, you must give an
could be dangerous to perform another manoeuvre. When the obstacle has been removed, you must give an
OPEN
command to resume the memory-stored cycle.
If the clutch operates three consecutive times within 120 seconds, the control unit performs an
EMERGENCY
procedure:
i.e. it executes complete opening until the opening mechanical stop-point or the opening limit-switch is reached, and
then closes, if automatic closing has been enabled. With this manoeuvre, the control unit automatically re-calculates
the opening and closing stop-points.
• The “
EMERGENCY
• The “EMERGENCY • The “
” procedure is carried out in slow mode.
EMERGENCY” procedure is carried out in slow mode. EMERGENCY
To reverse motion up to 5 cm from door closure, thus facilitating re-entry into the impact curve, you must use the
opening and closing limit-switches.
Fig. 03
16
ENGLISH
9. CONTROL LEDs
There are 5 LEDs on the control unit for controlling inputs and the state of power supplied to the board. The behaviour
of the LEDs is described on the following table.
LED
ON
OFF
DL1
Mains power ON
No mains power / battery power
DL2
Opening limit-switch free, contact closed
Opening limit switch engaged, contact open
DL3
Closing limit-switch free, contact closed
Closure limit switch engaged, contact open
DL4
Safety devices free, contact closed
Safety devices engaged / contact open
DL5
Stop command inactive, contact closed
Stop command active, contact open
The statuses of the LEDs with control unit powered, limit-switches enabled and door closed are highlighted in bold
10. OPERATION OF DISPLAY
The control unit
GEO 06
has a handy display for viewing and programming the operating parameters. Furthermore,
this display always shows door status during normal operation. The displayed values are summarised in the following
table.
DISPLAYED
DISPLAYED
VALUE
DOOR STATUS
--
Door at rest
OP
Door opening
tc
Door open in pause status (Only with automatic re-closure enabled - see next paragraph).
Door open in pause status (Only with automatic re-closure enabled - see next paragraph).
CL
Door closing
11. OPERATING PARAMETERS
The control unit has a handy display for viewing and programming the operating parameters. To access operating
The control unit has a handy display for viewing and programming the operating parameters. To access operating
parameter adjustment, follow the instructions below:
parameter adjustment, follow the instructions below:
• When you have made all the necessary connections, power up the system and check if all the signalling LEDs are
• When you have made all the necessary connections, power up the system and check if all the signalling LEDs are
in the situation specified in paragraph 9.
in the situation specified in paragraph 9.
• The display shows value “
• The display shows value “
--
”.
• Press and hold down push-button
• Press and hold down push-button
P2
until the display shows the name and value of the first parameter.
• Press push-button
• Press push-button
P1
to change the value of the parameter.
• To move on to the next parameter, press push-button
• To move on to the next parameter, press push-button
P2
.
When 60 seconds have elapsed without any key being touched, the control unit exits the adjustment mode. You
When 60 seconds have elapsed without any key being touched, the control unit exits the adjustment mode. You
can manually exit the adjustment mode by scrolling all the parameters with push-button
can manually exit the adjustment mode by scrolling all the parameters with push-button
P2
. When the display shows
. When the display shows
value “
--
”, you have returned to normal operation.
”, you have returned to normal operation.
The following table lists all operating parameters and the relevant values.
The following table lists all operating parameters and the relevant values.
DISPLAY
DESCRIPTION
Adjustment of sensitivity of the electronic clutch and motor power.
Adjustment of sensitivity of the electronic clutch and motor power.
The greater the motor power, the lower the sensitivity
The greater the motor power, the lower the sensitivity
of the electronic clutch.
of the electronic clutch.
A 1
Minimum motor power, high sensitivity
A 2
Medium-Low motor power / medium-high sensitivity
A 3
Medium-high motor power / medium-low sensitivity
A 4
High motor power, low sensitivity
Automatic closure
Automatic closure
:With this parameter, you can enable or not enable automatic re-closure of the door. Pause time is
:With this parameter, you can enable or not enable automatic re-closure of the door. Pause time is
defined during programming.
defined during programming.
c 0
Automatic closure disabled
c 1
Automatic closure enabled
Operation of OPEN A command:
this function determines the behaviour of the OPEN A (total opening) push-button.
d 0
Opens / Closes / Opens
d 1
Opens / Stops/ Closes / Stops
Operation of safety devices:
With this parameter you can define the operation of the FSW input.
G 0
Input enabled only at closing stage.
G 1
Input enabled in both closing and opening stages
17
ENGLISH
DISPLAY
DESCRIPTION
Reversing stroke after closing:
With this parameter you can enable reversal of motion after closing. This makes it
possible to ‘discharge’ the door release device in order to facilitate the automated system release operation.
F 0
Reversing not enabled
F 1
Reversing enabled
Condo function:
With this parameter, you can enable or not enable the condo function. If this function is enabled
during door opening, the subsequent OPEN commands will be ignored.
E 0
Condo function not enabled
E 1
Condo function enabled
Deceleration point percentage:
This parameter is used to set the length of the decelerated section, selecting it from the two
preset values. The start of the decelerated section is not linked to the activation of the limit-switches but to the work time
stored in the memory.
H 0
20% of maximum memory-stored opening
H 1
40% of maximum memory-stored opening
Speed during deceleration:
This parameter is used to set motor speed during the decelerated phase, selecting it
from the two values.
from the two values.
i 0
Minimum speed
i 1
Maximum speed
Operationwith limit-switch:
Operationwith limit-switch:
This function must been abled only if the limit-switches are also being used. If this function
This function must been abled only if the limit-switches are also being used. If this function
is activated, both limit-switches must be used.
is activated, both limit-switches must be used.
L 0
Operation without limit-switch
L 1
Operation with limit-switch
12. PROGRAMMING
During the programming procedure, the control unit memory-stores the mechanical contact points during opening,
During the programming procedure, the control unit memory-stores the mechanical contact points during opening,
closing and any pause time before re-closure.
closing and any pause time before re-closure.
1- Release the gearmotors, locate the door at half open point, and re-lock the operators.
1- Release the gearmotors, locate the door at half open point, and re-lock the operators.
2- Power up the control unit and check if the
2- Power up the control unit and check if the
--
value is shown on the display and if the LEDs are in the situation
value is shown on the display and if the LEDs are in the situation
indicated in paragraph 9.
indicated in paragraph 9.
3- Press and hold down key
3- Press and hold down key
P2
until the display shows the first parameter and relevant value.
4- Give an
OPEN A
OPEN A
command with any device connected to this input - the display shows value
Pr
”, and the door
”, and the door
begins to move. The first manoeuvre performed by the door must be closing. If this does not happen, stop door
begins to move. The first manoeuvre performed by the door must be closing. If this does not happen, stop door
movement with a
movement with a
reset
pulse, jumper connecting the two “
reset pulse, jumper connecting the two “reset
RESET
PINs
to the appropriate connector (see Fig. 04).
to the appropriate connector (see Fig. 04).
Cut the power supply and take the connector back to its normal position
Cut the power supply and take the connector back to its normal position
(Fig. 04). Next change over the motors wires. Repeat the programming
(Fig. 04). Next change over the motors wires. Repeat the programming
procedure from point 1.
procedure from point 1.
5- When the closing mechanical stop point or limit-switch is reached, the gearmotor
5- When the closing mechanical stop point or limit-switch is reached, the gearmotor
pauses for about 2 seconds, and then restarts with a total opening manoeuvre
pauses for about 2 seconds, and then restarts with a total opening manoeuvre
up to the opening mechanical stop point or up to the relevant limit-switch.
up to the opening mechanical stop point or up to the relevant limit-switch.
6- If automatic closing was not enabled, this means programming has finished
6- If automatic closing was not enabled, this means programming has finished
and the control unit begins counting pause time.
and the control unit begins counting pause time.
7- When the required time has elapsed, give another
7- When the required time has elapsed, give another
OPEN A
pulse, and the door
will begin to close.
will begin to close.
8- When the closing stop point or limit-switch has been reached, programming
8- When the closing stop point or limit-switch has been reached, programming
has terminated, and the display shows value “
has terminated, and the display shows value “
--
”.
The display shows value “
The display shows value “
Pr
” during the entire programming procedure.
• The flashing lamp stays lighted on a steady beam during the entire programming time.
• The flashing lamp stays lighted on a steady beam during the entire programming time.
• During the programming procedure, door movement is in slow mode.
13. PROTECTIVE FUSES
There are two protective fuses on the control unit: one for the main power supply circuit and the other for powering
the accessories. The following table shows the values and characteristics of the fuses to be used when replacement
is necessary.
FUSE
CHARACTERISTICS
FUSE
CHARACTERISTICS
F1
Primary power supply 5x20
T10A 250V
F2
Power supply to accessories
5x20 T1.6A 250V
Fig. 04
18
ENGLISH
14. FUNCTION LOGICS
Automatic Logic “A” C=1 d=0 E=0
Door status
Pulses
Open A
Stop
Safety devices
Safety devices
Closing G=0
Closing G=0
Opening G=1
Opening G=1
Closed
Opens door and closes after pause
Opens door and closes after pause
time
Disables Open commands
Disables Open commands
Disables Open commands
Open in pause
Recharges pause time
Recharges pause time
Stops operation
Stops closure and, on release, closes
Stops closure and, on release, closes
after 5 sec, if pause time has elapsed.
after 5 sec, if pause time has elapsed.
Stops closure and, on release, closes
after 5 sec, if pause time has elapsed
Closing
Reverses door movement
Reverses door movement
Stops operation
Reverses door movement
Stops operation and reverses after
release
Opening
Reverses door movement
Reverses door movement
Stops operation
No effect
Stops operation and resumes after
release
Stepped Automatic Logic “AP” C=1 d=1 E=0
Door status
Pulses
Open A
Stop
Safety devices
Safety devices
Closing G=0
Closing G=0
Opening G=1
Opening G=1
Closed
Opens door and closes after pause
Opens door and closes after pause
time
Disables Open commands
Disables Open commands
Disables Open commands
Open in pause
Recharges pause time
Recharges pause time
Stops operation
Stops closure and, on release, closes
Stops closure and, on release, closes
after 5 sec, if pause time has elapsed
after 5 sec, if pause time has elapsed
Stops operation and, on release, closes
after 5 sec, if pause time has elapsed
Closing
Stops door movement, and opens at
Stops door movement, and opens at
next pulse
next pulse
Stops operation
Reverses door movement
Stops operation and reverses after
release
Opening
Stops door movement, and closes at
Stops door movement, and closes at
next pulse
next pulse
Stops operation
No effect
Stops operation and resumes after
release
19
ENGLISH
Semi-automatic Logic “E” C=0 d=0 E=0
Semi-automatic Logic “E” C=0 d=0 E=0
Semi-automatic Logic “E” C=0 d=0 E=0
Door status
Pulses
Open A
Stop
Safety devices
Safety devices
Closing G=0
Closing G=0
Opening G=1
Opening G=1
Closed
Opens door
Opens door
Disables OPEN commands
Disables OPEN commands
Disables OPEN commands
Open
Closes door
Closes door
Disables OPEN commands
Disables OPEN commands
Disables OPEN commands
Closing
Reverses door movement
Reverses door movement
Stops operation
Reverses door movement
Stops operation and reverses motion
after release
Opening
Reverses door movement
Reverses door movement
Stops operation
No effect
Stops operation and resumes after
release
Stepped semi-automatic Logic “EP” C=0 d=1 E=0
Door status
Pulses
Open A
Stop
Safety devices
Safety devices
Closing G=0
Closing G=0
Opening G=1
Opening G=1
Closed
Opens door
Opens door
Disables OPEN commands
Disables OPEN commands
Disables OPEN commands
Open
Closes door
Closes door
Disables OPEN commands
Disables OPEN commands
Disables OPEN commands
Closing
Stops door movement, and opens at
Stops door movement, and opens at
next pulse
next pulse
Stops operation
Reverses door movement
Stops operation and reverses motion
after release
Opening
Stops door movement, and closes at
Stops door movement, and closes at
next pulse
next pulse
Stops operation
No effect
Stops operation and resumes after
release
Condo Logic “D” C=1 d=0 E=1
Door status
Pulses
Open A
Stop
Safety devices
Safety devices
Closing G=0
Closing G=0
Opening G=1
Opening G=1
Closed
Opens door and closes after pause
Opens door and closes after pause
time
Disables OPEN commands
Disables OPEN commands
Disables OPEN commands
Open in pause
Recharges pause time
Recharges pause time
Stops operation
Stops operation and, on release, closes
Stops operation and, on release, closes
after 5 sec, if pause time has elapsed.
after 5 sec, if pause time has elapsed.
Stops operation and, on release, closes
after 5 sec, if pause time has elapsed
Closing
Reverses door movement
Reverses door movement
Stops operation
Reverses door movement
Stops operation and reverses after
release
Opening
No effect
No effect
Stops operation
No effect
Stops operation and resumes after
release
20
ENGLISH
15. HOW TO SECURE THE BOARD
The outdoor enclosure is designed to house the control unit, the toroidal transformer
and any buffer batteries (Optional).
To secure the toroidal transformer and the board support, consult the specific
instructions.
To secure the electronic board, follow the instructions below:
1. Position the supplied spacers (Fig. 05 ref.
) on the columns identified by the following
letters:
B-C-I-M-Q-F
.
2. Secure the board using the supplied screws (Fig. 05 ref.
).
The spacers positioned next to letters
C & I
serve only for supporting the board.
3. Wire up according to the connection lay-out (paragraph 13).
4. To position and wire the battery kit, refer to the relevant instructions.
If you are using the battery kit, you MUST clear the pre-drilled hole in the lower part
of the enclosure (Fig.06 ref.
) as specified by current safety laws.
) as specified by current safety laws.
Fig. 05
Fig. 06
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. La GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le carat-
teristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pub-
blicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo
o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whilst leaving the main
features of the equipments unaltered, to undertake any modifications it holds necessary for either technical or commercial reasons,
at any time and without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment
les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre
à jour cette publication.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor, ohne die
wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezug auf die Neufassung der vorliegenden
Anleitungen, technisch bzw. konstruktiv/kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen.
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho, dejando
inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la
presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro
tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment de verande-
ringen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke andere productie- of
commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van de apparaat gehandhaafd blijven, zonder zich daardoor te
verplichten deze publicatie bij te werken.
GENIUS S.p.A.
Via Padre Elzi, 32
24050 Grassobbio (BG) - ITALIA
Tel.: 035/4242511
Fax: 035/4242600
www.geniusg.Com
00058I0627 Rev.0
De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment de verande-
ringen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke andere productie- of
commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van de apparaat gehandhaafd blijven, zonder zich daardoor te
verplichten deze publicatie bij te werken.
Timbro del Rivenditore:/ Distributor’s Stamp:/ Timbre de l’Agent:/ Fachhändlerstempel:/
Sello del Revendedor:/ Stempel van de dealer:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Genius GEO 06 Operating instructions

Type
Operating instructions

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI