MaxxGarden 21027 User manual

Type
User manual

MaxxGarden 21027 is a 3000W electric patio heater with an infrared heater element, remote control, and IP65 weather resistance rating, making it suitable for outdoor use in locations like open bars, courtyards, plazas, and construction sites. It features three heat settings and can be mounted on a ceiling or connected to a stand. The device is equipped with safety features such as overheat protection and a tip-over switch.

MaxxGarden 21027 is a 3000W electric patio heater with an infrared heater element, remote control, and IP65 weather resistance rating, making it suitable for outdoor use in locations like open bars, courtyards, plazas, and construction sites. It features three heat settings and can be mounted on a ceiling or connected to a stand. The device is equipped with safety features such as overheat protection and a tip-over switch.

Terrasverwarmer
Electrische parasol heater
Model: 21027
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
NL: Parasol Heater
FR: Parasol chauffant
DE: Gartenschirm Heizung
EN: Umbrella heater
Bedankt voor het aanschaffen van onze producten. Lees deze instructie zorgvuldig door voordat
u deze gebruikt en bedien hem strikt in overeenstemming met de instructies, en let vooral op de
“Belangrijke veiligheidsinstructies”. Zorgvuldig bewaren na het lezen voor toekomstig gebruik.
NL: GEBRUIKERSHANDLEIDING
KORTE INTRODUCTIE
Dit product is een infraroodstraler met afstandsbediening en IP 65 goedgekeurd. Het is bijna onbe-
perkt buiten te gebruiken, zoals open bars, binnenplaats, plein, station en bouwplaats in de winter
enz. Deze terrasverwarmer is energiezuinig, handig, milieuvriendelijk en voor een beter leven etc.
INSTRUCTIES
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd basisveiligheidsmaatregelen worden geno-
men om het risico op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel te verminderen.
Lees alle instructies voordat u deze kachel gebruikt.
Deze kachel is heet tijdens gebruik. Laat de blote huid niet in aanraking komen met hete
oppervlakken om brandwonden te voorkomen. Gebruik, indien aanwezig, handgrepen bij het
verplaatsen van deze kachel. Houd brandbare materialen, zoals meubels, kussens, bedden-
goed, papieren, kleding en gordijnen op minimaal 0,9 m van de voorkant van de kachel.
• Uiterste voorzichtigheid is geboden wanneer een kachel wordt gebruikt door of in de buurt van
kinderen of invaliden en wanneer de kachel in bedrijf en onbeheerd wordt achtergelaten.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer de verwarming niet in gebruik is.
• Gebruik geen kachel met een beschadigd snoer of stekker of nadat de kachel niet goed
functioneert, is gevallen of op enigerlei wijze is beschadigd. Gooi de verwarmer weg of stuur
hem terug naar een geautoriseerd servicepunt voor onderzoek en / of reparatie.
• Deze kachel is niet bedoeld voor gebruik in badkamers, wasruimtes en soortgelijke locaties.
Plaats de kachel nooit op een plaats waar hij in een badkuip of ander waterreservoir kan vallen.
• Laat het snoer niet onder vloerbedekking lopen. Bedek het snoer niet met vloerkleden, lopers
of soortgelijke bedekkingen. Leg het snoer niet onder meubels of apparaten. Leg het snoer uit
de buurt van een verkeersgebied en waar niemand over kan struikelen.
• Sluit alleen aan op correct geaarde stopcontacten.
• Om de verwarming los te koppelen, zet u de bedieningselementen uit en haalt u de stekker uit
het stopcontact.
• Steek geen vreemde voorwerpen in de ventilatie- of uitlaatopeningen en laat geen vreemde
voorwerpen binnendringen, aangezien dit een elektrische schok of brand kan veroorzaken, of
de kachel kan beschadigen.
• Blokkeer op geen enkele manier de luchtinlaten of -uitlaat om mogelijke brand te voorkomen.
Niet gebruiken op zachte oppervlakken, zoals een bed, waar openingen geblokkeerd kunnen
raken.
• Een kachel heeft onderdelen die heet zijn en vonken kunnen veroorzaken. Gebruik het niet op
plaatsen waar benzine, verf of ontvlambare vloeistoffen worden gebruikt of opgeslagen.
• Gebruik deze kachel alleen zoals beschreven in deze handleiding. Elk ander gebruik dat niet
door de fabrikant wordt aanbevolen, kan brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel
veroorzaken.
• Sluit kachels altijd rechtstreeks aan op een stopcontact. Nooit gebruiken met een verlengsnoer
of verplaatsbare stroomkraan (stopcontact / stekkerdoos).
• Controleer of het voltage aangegeven op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met
de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
• Het apparaat mag niet direct onder een stopcontact staan.
• De behuizing en de voorkant van het apparaat worden tijdens het gebruik extreem heet. Let
erop dat geen brandbaar materiaal door wind of andere omgevingsinvloeden het toestel
afdekt of blokkeert, zoals gordijnen, partytenten, vlaggen, plastic folie, etc. Raak het toestel niet
aan. Voorzichtigheid! Gevaar voor letsel door verbranding!
• Bij oneigenlijk gebruik bestaat het risico op elektrische schokken en / of brandgevaar. Het gebruik
van het apparaat moet worden stopgezet en trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact.
Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Neem voor onderhoud contact op met de service-
 monteurofeenvoldoendegekwaliceerdeelektricien.
• Haal de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat voldoende is afgekoeld alvorens
het schoon te maken.
• Buiten bereik van kinderen houden. Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van
elektrische apparaten, mag u ze nooit zonder toezicht bij de machine achterlaten. Daarom
moet u bij het kiezen van de locatie van uw verwarming zien dat kinderen geen toegang
hebben tot de machine. Kinderen moeten onder toezicht zijn zodat ze niet spelen met de
verwarming.
• Het apparaat mag alleen worden gemonteerd door een geautoriseerde vakman, met
inachtneming van de relevante voorschriften van de energiebedrijven en de regionale
bouwvoorschriften.
KNOP GRAFISCH FUNCTIE
1Zet de verwarmer op 1
2Zet de verwarmer op 2
3Zet de verwarmer op 3
on Aan
off Uit
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Model 21027
Voltage (V) 220 - 240V
Energieverbruik (W) 3000W
Afmetingen L×W×H (mm) 730 × 640 × 170
Gewicht (kg) 2.8 KG
IP code IP65
Infrarood ontvangsthoek 60° ±5°
INSTRUCTIES VOOR AFSTANDSBEDIENING
Nota:
• Gebruik 2 stuks AAA-batterijen van 1,5 V in de afstandsbediening.
Verwijder de batterij wanneer u deze langere tijd niet gebruikt,
hierdoor kan de levensduur van de afstandsbediening worden verlengd.
Kies wanneer u de batterij binnenin
vervangt, anders kan de afstandsbediening niet werken,
waardoor het normale gebruik van de kachel wordt beïnvloed.
• Neem contact op met de serviceagent voor verdere hulp als
u de functie nodig heeft.
• De afstandsbedieningsfunctie werkt mogelijk niet als er een
barrière is tussen de afstandsbediening en de verwarming.
• Vervangen van de batterijen om het normale gebruik van
verwarming en afstandsbediening niet te beïnvloeden.
dezelfde specificatiebatterij
INGEBRUIKNAME
Verwijder al het verpakkingsmateriaal (inclusief het antivibratie-object van de lamp) en
controleer het apparaat, de voedingskabel en de stekker op tekenen van beschadiging.
Let op de montageplaats en al het montagemateriaal (pluggen, schroeven). Zorg ervoor dat
ze geschikt en stabiel genoeg zijn om het apparaat te monteren en duurzaam vast te houden.
Voor de montage moeten de minimale veilige montageafstanden en hellingshoeken zoals
aangegeven in de afbeeldingen strikt worden opgevolgd.
De afstand tussen de onderkant van het toestel en de vloer moet minimaal 1,8 M. zijn.
 Zieguur2.
Er moet een afstand van minimaal 0,25 M zijn tussen het toestel en de plafonds, daken of
 andereafdekkingen.Zieguur2.
Er moet aan elke kant een afstand van minimaal 0,5 M zijn tussen het toestel en muren of iets
 dergelijks.Zieguur2.
• Aanbevolengraadtotmontageoppervlakis45°.Zieguur3.
Let erop dat de installatie van het toestel geen overmatige windbelasting mag veroorzaken.
Bevestig eerst de montagebeugel aan het plafond. Zorg ervoor dat de te installeren plaats
veilig en stevig is. Of sluit het apparaat aan op de standaard.
Pas de gewenste stralingshoek aan en draai alle schroeven vast. Controleer regelmatig
de aansluiting van de schroef. Mechanische lagerdruk en trillingen als gevolg van wind of
regen kunnen losraken.
Steek de stekker in het stopcontact en bedien de afstandsbediening. Kijk vervolgens of het
apparaat gedurende de eerste 10-15 minuten probleemloos werkt.
Als u het toestel niet gebruikt, verwijder dan de batterijhouder.
FIGUUR 1
Pas voor installatie de juiste stralingsrichting aan.
Heater N° 2
Heater N° 1Heater N° 3
Stoomschakelaar
LED en IR-ontvanger
op afstand
FIGUUR 2
REINIGING EN ONDERHOUD
Dit apparaat bestaat uit een robuuste en onderhoudsvrije aluminium behuizing met een
beschermkap. Het bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden
gerepareerd.
Haal voor het schoonmaken de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat
voldoende is afgekoeld.
Veeg het apparaat alleen af met een schone en pluisvrije doek of een zachte borstel.
Gebruik nooit schuurmiddelen, schrobborstels en chemische reinigingsmiddelen om te reinigen!
Geen alcohol gebruiken om het apparaat schoon te maken.
Dompel het snoer, de stekker of enig onderdeel van het apparaat niet onder in water of een
andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen elektrische schokken, dit is levensgevaarlijk.
Neem voor het vervangen van het verwarmingselement contact op met de fabrikant of diens
 serviceagentofeenvergelijkbaargekwaliceerdpersoon.
Neem voor elke andere service contact op met de serviceagent of een voldoende
 gekwaliceerdeelektricien.
OPSLAG
Zie dat het snoer niet knikt als de kachel wordt opgeborgen of de kachel niet in gebruik is.
KLANTENSERVICE
Reparaties moeten worden uitgevoerd door geautoriseerde specialisten om de elektrische
veiligheid te waarborgen.
• Neemcontactopmetdeserviceagentofeenvoldoendegekwaliceerdeelektricien.
Door ondeskundige reparaties kan gevaar voor de gebruiker ontstaan.
Deze garantie dekt geen schade of defecten die het gevolg zijn van: wijziging, ongeval,
verkeerd gebruik, misbruik, verwaarlozing, commercieel gebruik of onjuist onderhoud.
In lijn met ons beleid van voortdurende productontwikkeling behouden wij ons het recht voor
 omdeproduct-endocumentatiespecicatieszondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
FR: MODE D’EMPLOI
Merci d’avoir acheté nos produits. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de l’utiliser et
l’utiliser strictement conformément aux instructions, en accordant une attention particulière au
“Consignes de sécurité importantes”. Gardez soigneusement après lecture pour référence future.
BRÈVE INTRODUCTION
CeproduitestunradiateurinfrarougeavectélécommandeetcertiéIP65.Ils’agitd’uneutilisation
extérieure presque illimitée, comme les bars ouverts, la cour, la place, la gare et le chantier en hiver,
etc. Ce chauffe-terrasse est économe en énergie, pratique, écologique et pour une vie meilleure, etc.
INSTRUCTIONS
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être
prises pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures.
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil de chauffage.
• Cet appareil de chauffage est chaud pendant son utilisation. Pour éviter les brûlures, ne laissez
pas la peau nue entrer en contact avec des surfaces chaudes. Le cas échéant, utilisez les
 poignéespourdéplacercepoêle.Gardezlesmatériauxinammablestelsquelesmeubles,les
oreillers, la literie, les papiers, les vêtements et les rideaux à au moins 0,9 m de l’avant du poêle.
• Une extrême prudence est requise lorsqu’un poêle est utilisé par ou à proximité d’enfants ou
d’invalides et lorsque le poêle est laissé en marche et sans surveillance.
• Retireztoujourslachedelapriselorsqueleradiateurn’estpasutilisé.
• Nepasfairefonctionnerunappareildechauffageavecuncordonouunecheendommagés,
ou après que l’appareil de chauffage ne fonctionne pas correctement, a été échappé ou
endommagé de quelque façon que ce soit. Jeter l’appareil de chauffage ou le renvoyer à
un point de service agréé pour examen et / ou réparation.
• Cet appareil de chauffage n’est pas destiné à être utilisé dans les salles de bains, les buanderies
et autres endroits similaires. Ne placez jamais le radiateur à un endroit où il pourrait tomber dans
une baignoire ou un autre réservoir d’eau.
• Ne faites pas passer le cordon sous un tapis. Ne couvrez pas le cordon avec des tapis, des patins
ou des revêtements similaires. Ne placez pas le cordon sous des meubles ou des appareils.
Éloignez le cordon d’une zone de circulation et où personne ne peut trébucher.
• Connectez uniquement à des prises correctement mises à la terre.
• Pour déconnecter le radiateur, éteignez les commandes et débranchez le cordon d’alimentation.
• N’insérez aucun corps étranger dans les ouvertures de ventilation ou d’évacuation et ne laissez
aucun objet étranger entrer, car cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie, ou
endommager le poêle.
• Ne bloquez en aucun cas les entrées ou sorties d’air pour éviter un incendie éventuel. Ne pas
utiliser sur des surfaces molles, comme un lit, où les ouvertures peuvent se bloquer.
• Un poêle a des pièces qui sont chaudes et peuvent provoquer des étincelles. Ne l’utilisez pas là
 oùdel’essence,delapeintureoudesliquidesinammablessontutilisésoustockés.
N’utilisez cet appareil de chauffage que comme décrit dans ce manuel. Toute autre utilisation non
recommandée par le fabricant peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
• Connectez toujours les appareils de chauffage directement à une prise électrique. Ne l’utilisez
jamais avec une rallonge ou une prise d’alimentation portable (prise / multiprise).
• Vériezsilatensionindiquéesurlaplaquesignalétiquedel’appareilcorrespondàlatension
secteur locale avant de brancher l’appareil.
• L’appareil ne doit pas être placé directement sous une prise électrique.
• Le boîtier et la façade de l’appareil deviennent extrêmement chauds pendant l’utilisation.
 Assurez-vousqu’aucunmatériauinammablenerecouvreounebloquel’appareilparleventou
 d’autresinuencesenvironnementales,tellesquedesrideaux,destentesdefête,desdrapeaux,
 dulmplastique,etc.Netouchezpasl’appareil.Miseengarde!Risquedebrûlure!
• Une utilisation incorrecte crée un risque d’électrocution et / ou d’incendie. L’utilisation de
l’appareil doit être arrêtée et débranchée immédiatement. N’essayez pas de réparer l’appareil
 vous-même.Contactezletechniciendeserviceouunélectricienqualiépourlamaintenance.
• Débranchezl’appareiletattendezqu’ilaitsufsammentrefroidiavantdelenettoyer.
• Garder hors de la portée des enfants. Pour protéger les enfants des dangers des appareils
électriques, ne les laissez jamais sans surveillance avec la machine. Par conséquent, lorsque vous
choisissez l’emplacement de votre chauffage, vous devez vous assurer que les enfants ne
 peuventpasaccéderàlamachine.Lesenfantsdoiventêtresurveillésanqu’ilsnejouentpas
avec le radiateur.
• L’appareil ne peut être monté que par un professionnel agréé, conformément aux réglemen-
tations en vigueur des sociétés d’énergie et aux réglementations régionales en matière de
construction.
FONCTION GRAPHIQUE DU BOUTON
1
2
3
on
off Éteint
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Modele 21027
Voltage (V) 220 - 240V
Consommation d’énergie (W) 3000W
Dimensions L×W×H (mm) 730 × 640 × 170
Poids (kg) 2.8 KG
IP code IP65
Angle de réception infrarouge 60° ±5°
INSTRUCTIONS POUR LA TÉLÉCOMMANDE
Note:
Utilisez 2 piles AAA de 1,5 V dans la télécommande.
Retirez la batterie lorsqu’elle n’est pas utilisée pendant une
longue période, cela peut prolonger la durée de vie de la télécommande.
• Veuillez choisir la même batterie de spécifications lorsque vous
remplacez la batterie à l’intérieur, sinon la télécommande ne peut
pas fonctionner, affectant l’utilisation normale du radiateur.
• Si vous avez besoin de cette fonction, contactez l’agent
de service pour obtenir de l’aide.
• La fonction de télécommande peut ne pas fonctionner s’il y a
une barrière entre la télécommande et le radiateur.
• Remplacement des piles afin de ne pas affecter l’utilisation
normale du chauffage et de la télécommande.
Réglez le chauffage sur 1
Réglez le chauffage sur 2
Réglez le chauffage sur 3
Allumé
MISE EN SERVICE
Retirez tout le matériel d’emballage (y compris l’objet anti-vibration de la lampe) et inspectez
l’appareil, le câble d’alimentation et la prise pour détecter tout signe de dommage.
Faites attention à l’emplacement de montage et à tout le matériel de montage (chevilles, vis).
 Assurez-vousqu’ilssontadaptésetsufsammentstablespourmonteretmaintenirl’appareilen
permanence.
Avant le montage, les distances de montage de sécurité minimales et les angles d’inclinaison
indiqués dans les illustrations doivent être strictement respectés.
• Ladistanceentrelebasdel’appareiletlesoldoitêtred’aumoins1,8M.Voirlagure2.
Il doit y avoir une distance d’au moins 0,25 m entre l’unité et les plafonds, toits ou autres
 couvertures.Voirlagure2.
Il doit y avoir une distance d’au moins 0,5 m de chaque côté entre l’unité et les murs ou
 similaires.Voirlagure2.
• Ledegrérecommandéparrapportàlasurfacedemontageestde45°.Voirlagure3.
Assurez-vous que l’installation de l’appareil ne doit pas causer une charge de vent excessive.
Fixez d’abord le support de montage au plafond. Assurez-vous que l’endroit à installer est sûr et
sécurisé. Ou connectez l’appareil au support.
• Ajustezl’angledefaisceausouhaitéetserreztouteslesvis.Vériezrégulièrementle
raccordement vissé. La pression mécanique du roulement et les vibrations du vent ou
de la pluie peuvent se relâcher.
• Branchezlecordond’alimentationetutilisezlatélécommande.Vériezensuitesil’appareil
fonctionne correctement pendant les 10 à 15 premières minutes.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, retirez le support de batterie.
FIGURE 1
Ajustez la direction de rayonnement correcte avant l’installation.
Heater N° 2
Heater N° 1Heater N° 3
Interrupteur à vapeur
LED à distance et
récepteur IR
FIGURE 2
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Cet appareil se compose d’un boîtier en aluminium robuste et sans entretien avec un
couvercle de protection. Il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
• Avantlenettoyage,retirezlachedelaprisemuraleetattendezquel’appareilait
 sufsammentrefroidi.
N’essuyez l’appareil qu’avec un chiffon propre et non pelucheux ou une brosse douce.
N’utilisez jamais d’abrasifs, de brosses à récurer et de nettoyants chimiques pour nettoyer!
N’utilisez pas d’alcool pour nettoyer l’appareil.
• Pourvousprotégercontreleschocsélectriques,neplongezpaslecordon,lacheoutoute
partie de l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
Pour remplacer l’élément chauffant, contactez le fabricant ou son agent de service ou une
 personnedequalicationsimilaire.
• Pourtoutautreservice,contactezl’agentdeserviceouunélectricienqualié.
STOCKAGE
Assurez-vous que le cordon ne se plie pas lorsque le poêle est rangé ou que le poêle n’est pas
utilisé.
SERVICE CLIENTS
Les réparations doivent être effectuées par des spécialistes agréés pour garantir la sécurité
électrique.
• Contactezleserviceaprès-venteouunélectricienqualié.
Des réparations incorrectes peuvent présenter un risque pour l’utilisateur.
Cette garantie ne couvre pas les dommages ou défauts résultant de: altération, accident,
mauvaise utilisation, abus, négligence, utilisation commerciale ou entretien inapproprié.
Conformément à notre politique de développement continu des produits, nous nous réservons
 ledroitdemodierlesspécicationsduproduitetdeladocumentationsanspréavis.
DE:
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank für den Kauf unserer Produkte. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie sie
verwenden, und betreiben Sie sie streng gemäß den Anweisungen. Beachten Sie dabei insbesondere
die „Wichtigen Sicherheitshinweise“. Nach dem Lesen sorgfältig aufbewahren, damit Sie später
darauf zurückgreifen können.
KURZE EINFÜHRUNG
Dieses Produkt ist eine Infrarot-Heizung mit Fernbedienung und IP 65-Zulassung. Es ist fast unbegrenzt
im Freien zu nutzen, wie offene Bars, Innenhof, Platz, Bahnhof und Baustelle im Winter usw. Diese
Terrassenheizungistenergieefzient,handlich,umweltfreundlichundfüreinbesseresLebenusw.
ANLEITUNG
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen
getroffen werden, um das Risiko von Feuer, Stromschlag oder Verletzungen zu verringern.
Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie dieses Heizgerät verwenden.
• Diese Heizung ist während des Gebrauchs heiß. Lassen Sie nackte Haut nicht mit heißen
 OberächeninBerührungkommen,umVerbrennungenzuvermeiden.Fallsvorhanden,
verwenden Sie beim Bewegen dieses Ofens Griffe. Halten Sie brennbare Materialien wie Möbel,
Kissen, Bettwäsche, Papiere, Kleidung und Vorhänge mindestens 0,9 m von der Vorderseite des
Ofens entfernt.
• Es ist äußerste Vorsicht geboten, wenn ein Ofen von oder in der Nähe von Kindern oder Invaliden
benutzt wird und wenn der Ofen in Betrieb und unbeaufsichtigt bleibt.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn die Heizung nicht verwendet wird.
• Betreiben Sie eine Heizung nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker, oder nachdem
die Heizung nicht richtig funktioniert, wurde sie fallen gelassen oder in irgendeiner Weise
beschädigt. Entsorgen Sie das Heizgerät oder bringen Sie es zur Prüfung und / oder Reparatur
an einen autorisierten Servicepunkt zurück.
• Diese Heizung ist nicht für die Verwendung in Badezimmern, Waschküchen und ähnlichen Orten
vorgesehen. Stellen Sie das Heizgerät niemals so auf, dass es in eine Badewanne oder einen
anderen Wasserbehälter fallen kann.
• Führen Sie das Kabel nicht unter einen Teppich. Decken Sie das Kabel nicht mit Teppichen,
Läufern oder ähnlichen Abdeckungen ab. Legen Sie das Kabel nicht unter Möbel oder Geräte.
Verlegen Sie die Schnur von einem Verkehrsbereich weg, über den niemand stolpern kann.
• Nur an ordnungsgemäß geerdete Steckdosen anschließen.
• Um die Heizung zu trennen, schalten Sie die Bedienelemente aus und ziehen Sie das Netzkabel ab.
• Führen Sie keine Fremdkörper in die Lüftungs- oder Abluftöffnungen ein und lassen Sie keine
Fremdkörper eindringen, da dies einen elektrischen Schlag oder Brand verursachen oder die
Heizung beschädigen kann.
• Blockieren Sie die Lufteinlässe oder -auslässe nicht, um einen möglichen Brand zu vermeiden.
 NichtaufweichenOberächenwieBettenverwenden,aufdenenÖffnungenverstopfenkönnen.
• Ein Ofen hat Teile, die heiß sind und Funken verursachen können. Verwenden Sie es nicht, wenn
Benzin, Farbe oder brennbare Flüssigkeiten verwendet oder gelagert werden.
• Verwenden Sie diese Heizung nur wie in diesem Handbuch beschrieben. Jede andere vom
Hersteller nicht empfohlene Verwendung kann zu Feuer, Stromschlag oder Verletzungen führen.
• Schließen Sie Heizungen immer direkt an eine Steckdose an. Niemals mit einem Verlängerungs_
kabel oder einem tragbaren Netzhahn (Steckdose / Steckdosenleiste) verwenden.
• Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Spannung der lokalen
Netzspannung entspricht, bevor Sie das Gerät anschließen.
• Das Gerät darf nicht direkt unter einer Steckdose platziert werden.
• Das Gehäuse und die Vorderseite des Geräts werden während des Gebrauchs extrem heiß.
Stellen Sie sicher, dass kein brennbares Material das Gerät durch Wind oder andere Umweltein
 üssewieVorhänge,Partyzelte,Flaggen,Plastikfolieusw.bedecktoderblockiert.BerührenSie
das Gerät nicht. Vorsicht! Verbrennungsgefahr!
• Bei unsachgemäßer Verwendung besteht die Gefahr eines Stromschlags und / oder einer
Brandgefahr. Die Verwendung des Geräts muss sofort gestoppt und vom Stromnetz getrennt
werden. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Wenden Sie sich zur Wartung an den
 ServicetechnikerodereinenentsprechendqualiziertenElektriker.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und warten Sie, bis das Gerät ausreichend
abgekühlt ist, bevor Sie es reinigen.
• Von Kindern fern halten. Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit der Maschine, um sie vor
den Gefahren von Elektrogeräten zu schützen. Daher sollten Sie bei der Auswahl des Standorts
Ihrer Heizung sicherstellen, dass Kinder nicht auf die Maschine zugreifen können. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit der Heizung spielen.
• Das Gerät darf nur von einem autorisierten Fachmann gemäß den einschlägigen Vorschriften der
Energieunternehmen und den regionalen Bauvorschriften montiert werden.
1
2
3
on
off
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Model 21027
Stromspannung (V) 220 - 240V
Energieverbrauch (W) 3000W
Größe L×W×H (mm) 730 × 640 × 170
Gewicht (kg) 2.8 KG
IP code IP65
Infrarot-Empfangswinkel 60° ± 5°
ANLEITUNG ZUR FERNBEDIENUNG
Notiz:
Verwenden Sie 2 x 1,5 V AAA-Batterien in der Fernbedienung.
Entfernen Sie den Akku, wenn Sie ihn längere Zeit nicht benutzen.
Dies kann die Lebensdauer der Fernbedienung verlängern.
Bitte wählen Sie dieselbe Batterie, wenn Sie die Batterie im
Inneren austauschen. Andernfalls funktioniert die Fernbedienung
nicht und beeinträchtigt den normalen Gebrauch des Ofens.
Wenn Sie die Funktion benötigen, wenden Sie sich an den
Servicemitarbeiter, um weitere Unterstützung zu erhalten.
Die Fernbedienungsfunktion funktioniert möglicherweise nicht,
wenn zwischen der Fernbedienung und der Heizung eine Barriere
besteht.
Ersetzen Sie die Batterien, um den normalen Gebrauch von
Heizung und Fernbedienung nicht zu beeinträchtigen.
TASTE GRAFIK FUNKTION
Stellen Sie die Heizung
auf 1
Stellen Sie die Heizung
auf 2
Stellen Sie die Heizung
auf 3
An
Aus
INBETRIEBNAHME
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial (einschließlich des Antivibrationsgegenstandes
von der Lampe) und überprüfen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Stecker auf Anzeichen
von Beschädigungen.
Achten Sie auf den Montageort und das gesamte Montagematerial (Stopfen, Schrauben).
Stellen Sie sicher, dass sie geeignet und stabil genug sind, um das Gerät dauerhaft zu
montieren und zu halten.
Vor der Montage müssen die in den Abbildungen angegebenen Mindestabstände und
Neigungswinkel für die sichere Montage genau eingehalten werden.
Der Abstand zwischen der Unterseite des Geräts und dem Boden muss mindestens 1,8 m
betragen. Siehe Abbildung 2.
Zwischen dem Gerät und den Decken, Dächern oder anderen Abdeckungen muss ein
Mindestabstand von 0,25 m bestehen. Siehe Abbildung 2.
Zwischen dem Gerät und den Wänden oder dergleichen muss auf jeder Seite ein Abstand
von mindestens 0,5 m bestehen. Siehe Abbildung 2.
• DerempfohleneGradzurMontageächebeträgt45°.SieheAbbildung3.
Stellen Sie sicher, dass die Installation des Geräts keine übermäßige Windlast verursacht.
Befestigen Sie zuerst die Montagehalterung an der Decke. Stellen Sie sicher, dass der zu
installierende Ort sicher ist. Oder schließen Sie das Gerät an den Ständer an.
Stellen Sie den gewünschten Abstrahlwinkel ein und ziehen Sie alle Schrauben fest. Überprüfen
Sie regelmäßig die Schraubverbindung. Mechanischer Lagerdruck und Vibrationen durch Wind
oder Regen können sich lockern.
Stecken Sie das Netzkabel ein und bedienen Sie die Fernbedienung. Überprüfen Sie dann, ob
das Gerät in den ersten 10 bis 15 Minuten reibungslos funktioniert.
Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, entfernen Sie den Batteriehalter.
FIGUR 1
Stellen Sie vor der Installation die richtige Strahlungsrichtung ein.
Heater N° 2
Heater N° 1Heater N° 3
Dampfschalter
Remote LED und IR
Empfänger
FIGUR 2
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Dieses Gerät besteht aus einem robusten und wartungsfreien Aluminiumgehäuse mit einer
Schutzabdeckung. Es enthält keine Teile, die vom Benutzer repariert werden können.
Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose und warten Sie, bis das Gerät
ausreichend abgekühlt ist.
Wischen Sie das Gerät nur mit einem sauberen, fusselfreien Tuch oder einer weichen Bürste ab.
Verwenden Sie zum Reinigen niemals Schleifmittel, Bürsten und chemische Reinigungsmittel!
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keinen Alkohol.
Um sich vor Stromschlägen zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder einen Teil des
Geräts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Um das Heizelement auszutauschen, wenden Sie sich an den Hersteller oder dessen
 ServicemitarbeiterodereineähnlichqualiziertePerson.
Wenden Sie sich für andere Serviceleistungen an den Servicemitarbeiter oder einen
 entsprechendqualiziertenElektriker.
LAGERUNG
Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht knickt, wenn der Ofen gelagert wird oder der Ofen nicht
verwendet wird.
KUNDENDIENST
Reparaturen müssen von autorisierten Spezialisten durchgeführt werden, um die elektrische
Sicherheit zu gewährleisten.
• WendenSiesichandenKundendienstodereinenentsprechendqualiziertenElektriker.
Unsachgemäße Reparaturen können ein Risiko für den Benutzer darstellen.
Diese Garantie deckt keine Schäden oder Mängel ab, die auf Folgendes zurückzuführen sind:
Änderung, Unfall, Missbrauch, Missbrauch, Vernachlässigung, kommerzielle Nutzung oder
unsachgemäße Wartung.
Im Einklang mit unserer Politik der kontinuierlichen Produktentwicklung behalten wir uns das
 Rechtvor,Produkt-undDokumentationsspezikationenohnevorherigeAnkündigungzu
ändern.
EN: USER MANUAL
Thank you for purchasing our products. Please read carefully this instruction before using and
operate strictly accordance with the instructions,and especially pay attention to “Important Safety
Instructions”. Please be careful collection after reading so as to for future reference.
Brief Introduction
This product is infrared radiant heater with remote control and IP 65 approved .It is almost unlimited
used in outdoor ,such as open bars, courtyard, plaza, station, and construction site in winter etc. This
patioheaterisenergy-efcient,convenient,environmentallyfriendlyandforbetterlifeetc.
INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the
riskofre,electricshock,orinjurytopersons,includingthefollowing:
Read all instructions before using this heater
This heater is hot when in use. To avoid burns, do not let bare skin touch hot surfaces. If provided,
use handles when moving this heater. Keep combustible materials, such as furniture, pillows,
bedding, papers, clothes and curtains at least 0.9 m from the front of the heater.
Extreme caution is necessary when any heater is used by or near children or invalids and when-
ever the heater is left operating and unattended.
Always unplug heater when not in use.
Do not operate any heater with a damaged cord or plug or after the heater malfunctions, has
been dropped or damaged in any manner. Discard heater, or return to authorized service facility
for examination and/or repair.
This heater is not intended for use in bathrooms, laundry areas and similar locations. Never locate
heater where it may fall into a bathtub or other water container.
Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners, or similar coverings.
 Donotroutecordunderfurnitureorappliances.Arrangecordawayfromtrafcareaandwhere
it will not be tripped over.
Connect to properly grounded outlets only.
To disconnect heater, turn controls off, then remove plug from outlet.
Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation or exhaust opening as this may
 causeanelectricshockorre,ordamagetheheater.
• Topreventapossiblere,donotblockairintakesorexhaustinanymanner.Donotuseonsoft
surfaces, like a bed, where openings may become blocked.
A heater has hot and arcing or sparking parts inside. Do not use it in areas where gasoline, paint,
 orammableliquidsareusedorstored.
Use this heater only as described in this manual. Any other use not recommended by the
 manufacturermaycausere,electricshock,orinjurytopersons.
Always plug heaters directly into a wall outlet/receptacle. Never use with an extension cord or
relocatable power tap (outlet/power strip).
Check if the voltage indicated on the nameplate of the appliance corresponds to the local
mains voltage before you connect the appliance.
The appliance is not located immediately below a wall socket-outlet.
The casing and the front cover of the appliance become extremely hot during operation. Pay
 attentionthat,nocombustiblematerialduetowindorotherenvironmentalinuencescovers
 orobstructstheappliance,suchascurtains,marquees,ags,plasticfoiletc.Donottouchthe
appliance. Caution! Risk of scald injury!
• Incaseofimproperuse,thereisariskofelectricalshockand/orrehazard.Operationofthe
appliance must be discontinued and remove the mains plug immediately. Do not try to repair
 theappliancebyyour-self.Pleasecontactwiththeserviceagentorasuitablyqualied
electrician for maintenance.
• Removetheplugfromthepoweroutletandwaituntiltheapplianceissufcientlycooledoff
before cleaning.
Keep out of reach of children. In order to keep children from the dangers of electrical
appliances, never leave them unsupervised with the machine. Consequently, when selecting
the location for your machine, do so in such a way that children do not have access to the
machine. Children being supervised not to play with the appliance.
The appliance must only be mounted by an authorized specialist, paying attention to the
relevant regulations of the power supply companies and the regional construction regulations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Model 21027
Voltage (V) 220 - 240V
Power consumption (W) 3000W
Dimensions L×W×H (mm) 730 × 640 × 170
Weight (kg) 2.8 KG
IP code IP65
Infrared receiving Angle 60° ± 5°
REMOTE CONTROL INSTRUCTIONS
Notice:
Use 2 pieces AAA size1.5V batteries in the remote control.
Remove the battery when not use for long time, thus the
lifespan of remote control can be extended.
• Choose the same specification battery when replacing
the battery inside,otherwise it may cause remote control
not work, thereby affect the normal use of the heater.
Please contact service agent for further help if you need
the function.
The remote control function may be out of work if there
is a barrier between the remote control and heater.
Replacing the batteries duly so as not to affect the
normal use of heater and remote control.
BUTTON GRAPHIC FEATURE
1Turn on or off heater no. 1
2Turn on or off heater no. 2
3Turn on or off heater no. 3
on Open all in turn
off Close all
OPERATION INSTRUCTION
Remove all package material (including anti-vibration object of the lamp) and check the
appliance, supply cord and the plug for signs of damage.
Pay attention to the mounting place and all mounting material(dowels, screws). Ensure they
are suitable and stable enough for mounting and lastingly holding of the appliance.
• Beforemounting,theminimumsafemountingdistancesandtiltanglesshowninthegures
must be strictly followed.
• Thedistancebetweenthebottomedgeoftheapplianceandtheoormustbeatleast1.8M.
 Seegure2.
There must be a distance of at least 0.25 M between the appliance and the ceilings, roofs or
 othercovers.Seegure2.
There must be a distance of at least 0.5 M at each side between the appliance and walls
 orthelike.Seegure2.
• Recommendeddegreetomountingsurfaceis45°.Seegure3.
Pay attention that, the installation of the appliance must not add excessive wind load.
• Fixthemountingbrackettotheceilinglrst.Ensurethattheplacetobeinstalledissecure
 andrm.Orconnecttheappliancetothestand.
Adjust the desired angle of radiation and fest screw all screws. Check regularly the screw’s
connection. Mechanical bearing pressure and oscillation due to wind or rain could lead
to loose.
Plug in the power source and operate the remote control. Then observe, whether during the
 rst10-15minutestheapplianceworkstrouble-free.
If you do not use,please remove battery socket
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

MaxxGarden 21027 User manual

Type
User manual

MaxxGarden 21027 is a 3000W electric patio heater with an infrared heater element, remote control, and IP65 weather resistance rating, making it suitable for outdoor use in locations like open bars, courtyards, plazas, and construction sites. It features three heat settings and can be mounted on a ceiling or connected to a stand. The device is equipped with safety features such as overheat protection and a tip-over switch.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI