Pottinger HIT 6.61 Operating instructions

Type
Operating instructions

This manual is also suitable for

Pottinger HIT 6.61 is a high-performance tedder that is designed to provide even and consistent spreading of hay and other forage crops. With a working width of up to 19' 8" and a spreading diameter of up to 26' 3", the HIT 6.61 can cover a large area quickly and efficiently.

The HIT 6.61 is equipped with a number of features that make it easy to use and maintain. These features include:

  • A robust frame that is designed to withstand the rigors of everyday use
  • A hydraulically adjustable spreading angle that allows you to customize the spread pattern to match your specific needs
  • A transport position that allows you to easily move the tedder from field to field

Pottinger HIT 6.61 is a high-performance tedder that is designed to provide even and consistent spreading of hay and other forage crops. With a working width of up to 19' 8" and a spreading diameter of up to 26' 3", the HIT 6.61 can cover a large area quickly and efficiently.

The HIT 6.61 is equipped with a number of features that make it easy to use and maintain. These features include:

  • A robust frame that is designed to withstand the rigors of everyday use
  • A hydraulically adjustable spreading angle that allows you to customize the spread pattern to match your specific needs
  • A transport position that allows you to easily move the tedder from field to field
Nord Américain annexe de
notice d' utilisation Nr. 99 2102.FRA40Q.0
US
Faneuse
HIT 6.61
( Type ZK 2182 : + . . 01001 )
HIT 6.69
( Type ZK 2082 : + . . 01001 )
HIT 6.80 / HIT 6.80 T
( Type ZK 2102 : + . . 01001 )
SEITE 2 neutral
US
SECURITE
- 3 -
0300_US-SICHERHEIT_FRA
Suives ces instructions
Lisez avec soins tous les messages et les signes de sécurité contenus dans ce manuel et sur votre machine. Maintenez les signes de sécurité
en bon état. Remplacez les signes de sécurité défectueux où manquant. Assurez vous que les nouveaux composants ou les pièces réparées
comportent les signes courrant de sécurité. Les signes de sécurité à remplacer sont disponibles chez votre distributeur.
Apprenez comment vous servir de la machine et comment en utiliser correctement les commandes. Ne laissez personne opérer sans
instructions.
• Gardez votre machine dans de bonnes conditions de travail. Des modifications non autorisées sur la machine, peuvent affaiblir son
fonctionnement et ou la sécurité et affecter la durée de vie de la machine.
Si vous ne comprenez pas une partie du manuel et que vous avez besoin d’aide, contacter votre distributeur.
Reconnaissez les informations de securite.
C’est un symbole d’alerte de sécurité.
Lorsque vous voyez un de ces symboles sur votre machine ou dans le manuel, soyez conscient
de la possibilité d’une blessure.
Suivez les précautions recommandées et des procédures de fonctionnement sûres.
US
SECURITE
- 4 -
0300_US-SICHERHEIT_FRA
Les decalcomanies de securite.
Les décalcomanies de sécurité suivant ont étés placé sur votre machine aux endroits indiqués. (…). S’il vous plaît, prenez ce manuel et marchez
autour de votre machine pour noter le contenu et l’emplacement des signes de sécurité. Examinez ces signes de sécurité et les instructions
d’utilisation détaillées dans ce manuel avec vos utilisateurs de la machine.
Gardez les décalcomanies lisible. Si ils ne le sont pas, obtenez en de nouveaux chez votre concessionnaire.
Partout dans ce manuel et sur les décalcomanies de la machine, vous trouverez des déclarations préventives (« DANGER », « ATTENTION »,
« PRUDENCE ») suivies d’instructions spécifiques. Ces instructions sont prévues pour votre propre sécurité et celle des personnes travaillant
avec vous. S’il vous plaît prenez le temps de les lire.
DANGER
Ce mot « DANGER » indique une situation hasardeuse immédiate
qui, si non évité, résultera en mort ou blessure sérieuse. La couleur
associée au DANGER est rouge.
PREVENIR
Ce mot « PREVENIR » indique une situation potentiellement
hasardeuse qui, si non évité, résultera en mort ou blessure sérieuse.
La couleur associée avec PREVENIR est orange.
PRUDENCE
Ce mot « PRUDENCE » indique une situation potentiellement
hasardeuse qui, si non évité, peut résulter en une blessure mineur ou
modérée. Il peut aussi être utilisé pour alerter contre des pratiques
dangereuses. La couleur associée avec « PRUDENCE » est jaune.
Le non respect des instructions « DANGER », « PREVENIR » et « PRUDENCE » peut résulter en blessure corporelle sérieuse
ou mort.
US
SECURITE
- 5 -
0800_FRA-US-GELENKW_O. ZUGPENDEL
Les ameliorations
Pöttinger s’efforce continuellement à l’amélioration de ses produits. Nous nous réservons le droit d’effectuer des améliorations ou des
changements quand il devient possible et pratique de le faire, sans courir toute obligation d’effectuer des changements ou améliorations sur
les matériels vendus précédemment.
ATTACHER LA PRISE DE FORCE AU TRACTEUR.
La PDF doit parfaitement être assemblée au tracteur qui entraîne la machine.
La plus part des tracteurs exigeront que la PDF de cette machine soit
raccourcie !
Suivez les instructions mentionnées dans la brochure fixée sur la PDF et les
instructions dans la notice d’utilisation !
Ces variantes ne sont pas loisibles!
US
LES DECALCOMANIES DE SECURITE.
- 6 -
0800_FRA-US-GELENKW_O. ZUGPENDEL
US
SAFETY DECALS
- 7 -
0800-GBA US-AUFKLEBER_2091
148-16-01W
Only for / seulement pour
HIT 6.61 HIT 6.69, HIT 6.80
Strip
made of yellow retroreflective
material,
according to ASAE S279.11
Strip
made of yellow retroreflective
material,
according to ASAE S279.11
US
SAFETY DECALS
- 8 -
0800-GBA US-AUFKLEBER_2091
16-02
Strip
made of red retroreflective
material,
according to ASAE S279.11
Strip
made of red retroreflective
material,
according to ASAE S279.11
Only for / seulement pour
HIT 6.61 HIT 6.69, HIT 6.80
US
SAFETY DECALS
- 9 -
0800-GBA US-AUFKLEBER_2091
148-16-03
Strip
made of yellow retroreflective
material,
according to ASAE S279.11
Only for / seulement pour
HIT 6.80 T
US
SAFETY DECALS
- 10 -
0800-GBA US-AUFKLEBER_2091
Only for / seulement pour
HIT 6.80 T
Strip
made of red retroreflective
material,
according to ASAE S279.11
US
SAFETY
SECURITE
- 11 -
0800-GBA US-AUFKLEBER_2091
148-16-05
Only for / seulement pour
HIT 6.80 T
US
SAFETY
SECURITE
- 12 -
0800-GBA US-AUFKLEBER_2091
Tranport on public roads/highways
Transport on public roads/highways is permitted only
in the position as shown in pict.1!
Take shure, that lighting and marking is following the
American National Standard ANSI / ASAE S279.11, ASAE
S276.5!
If you need information, ask your dealer!
Transport sur route / autoroute
Le transport sur route et autoroute n’est permis que
dans la position Pict 1
Assurez-vous que le dispositif d’éclairage répond à
l’American National Standard ANSI/ASAE S279.11, ASAE
S276.5
Pour de plus amples renseignements, adressez-vous à votre
revendeur !
Pict. 1
US
SAFETY
SECURITE
- 11 -
0800-FRA US-KETTE_2091
CHAINE DE SECURITE POUR LES MACHINES
TRACTEES
Elles doivent suivre les standards Nationaux Américains ANSI /
ASAE S338.4.
Votre distributeur vous donnera plus dʼinformation sur la façon de la
xer sur votre machine.
Regardez aussi les informations suivantes.
Towing machine attaching point
le support intermédiaire
Towed machine attaching point (see Fig.2 for alternate attachment)
Figure 1 - Example auxiliary attaching system with intermediate
support.
Ces variantes (Fig.1 et Fig.2) ne sont pas loisibles!
Bascule danger!
La chaîne de sécurité de remorquage
Une chaîne de sécurité de remorquage doit toujours être utilisée
quand la remorque est tractée sur la route, a n de garder la machine
sous contrôle dans le cas dʼune perte ou dʼune casse de lʼanneau
dʼattelage.
Vous pouvez démonter en aucun cas cet équipement
d‘addition (A1)!
03-BA-EL_Allgemein/Leerseite - 12 -
Following the policy of the PÖTTINGER
Ges.m.b.H to improve their products
as technical developments continue,
PÖTTINGER reserve the right to make alterations which
must not necessarily correspond to text and illustrations
contained in this publication, and without incurring
obligation to alter any machines previously delivered.
Technical data, dimensions and weights are given as
an indication only. Responsibility for errors or omissions
not accepted.
Reproduction or translation of this publication, in whole
or part, is not permitted without the written consent of
the ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
All rights under the provision of the Co py right Act are
reserved.
La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore
constamment ses produits grâce au progrès
technique. C'est pourquoi nous nous
réservons le droit de modifier descriptions et illustrations
de cette notice d'utilisation, sans qu'on en puisse faire
découler un droit à modifications sur des machines
déjà livrées.
Caractéristiques techniques, dimensions et poids sont
sans engagement. Des erreurs sont possibles.
Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avec
la permission écrite de
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Tous droits réservés selon la réglementation des
droits d'auteurs.
Im Zuge der technischen Wei ter ent wick lung
arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H stän dig
an der Verbesserung ih rer Pro duk te.
Änderungen ge gen über den Ab bil dun gen und
Be schrei bun gen dieser Be triebs an lei tung müs sen wir
uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Än de run gen
an bereits aus ge lie fer ten Ma schi nen kann daraus nicht
ab ge lei tet werden.
Technische Angaben, Maße und Ge wich te sind
un ver bind lich. Irrtümer vor be hal ten.
Nachdruck oder Übersetzung, auch aus zugs wei se,
nur mit schriftlicher Ge neh mi gung der
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Alle Rechte nach dem Gesetz des Ur he ber recht
vor be hal ten.
D F GB
GEBR. PÖTTINGER GMBH
Servicezentrum
Spöttinger-Straße 24
Postfach 1561
D-86 899 LANDSBERG / LECH
Telefon:
Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169
Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231
Telefax: 0 81 91 / 59 656
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H
A-4710 Grieskirchen
Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0
Telefax: 0043 (0) 72 48 600-2511
Internet: http://www.poettinger.at
GEBR. PÖTTINGER GMBH
Stützpunkt Nord
Steinbecker Strasse 15
D-49509 Recke
Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0
Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14
PÖTTINGER France
129 b, la Chapelle
F-68650 Le Bonhomme
Tél.: 03.89.47.28.30
Fax: 03.89.47.28.39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Pottinger HIT 6.61 Operating instructions

Type
Operating instructions
This manual is also suitable for

Pottinger HIT 6.61 is a high-performance tedder that is designed to provide even and consistent spreading of hay and other forage crops. With a working width of up to 19' 8" and a spreading diameter of up to 26' 3", the HIT 6.61 can cover a large area quickly and efficiently.

The HIT 6.61 is equipped with a number of features that make it easy to use and maintain. These features include:

  • A robust frame that is designed to withstand the rigors of everyday use
  • A hydraulically adjustable spreading angle that allows you to customize the spread pattern to match your specific needs
  • A transport position that allows you to easily move the tedder from field to field

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages