Alpine IVE-W530 Owner's manual

Category
Car video systems
Type
Owner's manual
00IVE-W530_QRG.book Page 1 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
For details on all functions, refer to the Owner’s Manual stored in the supplied CD-ROM. (As it is
data CD, the CD cannot be used for playing back music and images on the player.) If required,
an ALPINE dealer will readily provide you with a print out of the Owner’s Manual contained in the
CD-ROM.
Mobile Multimedia Station
IVE-W530
QUICK REFERENCE GUIDE
GUIA DE REFERÊNCIA RÁPIDA
GUÕA DE REFERENCIA R¡PIDA
Para obter detalhes sobre todas as funções, consulte o Manual do Proprietário armazenado no
CD-ROM forcecido. (Como se trata de dados de CD, o CD não pode ser usado para reproduzir
música e imagens sobre a unidade.) Se necessário, um representante da Alpine prontamente lhe
fornecer uma cópia impressa do Manual do Proprietário, contida no CD-ROM. EN
Para obtener informaciÛn detallada de todas las funciones, consulte el manual del propietario PT
contenido en el CD-ROM que se suministra. (Al ser un CD de datos, el CD no se puede utilizar
para reproducir m˙sica o im·genes en el reproductor.) Si es necesario, un distribuidor de ES
ALPINE podr· facilitarle una copia impresa del manual del propietario incluido en el CD-ROM.
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
YAMAGATA (Wuxi) Co., Ltd.
Block 28-25,Changjiang Nanlu, WND, jiangsu, China
01IVE-W530.fm
Please register your product at www.alpine-usa.com/registration for a chance to win prizes.
Enregistrez-vous sur www.alpine-usa.com/registration et tentez de remporter des prix.
Registre su producto en la direcciÛn www.alpine-usa.com/registration para optar a excelentes premios.
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
AOAM QRG Issue-A
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/FR/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 2 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Contents / Índice/ Õndice
WARNING / AVISO /
ADVERTENCIA ... .................................................
.. 3
CAUTION / ATENÇÃO / PRUDENCIA ... ..........
.. 5
Getting Started / Introdução /
Primeros pasos ... ....................................................
... 6
R´ådio ... ............................................................... ... 10
CD/MP3/WMA/AAC ... ........................................ .. 12
BLUETOOTH
Æ
... ................................................. .. 14
DVD ... .......................................................................
. 22
Flash memory (Optional) / Memória Flash (opcional) /
Memoria Flash (opcional) ... ................................
. 25
iPod/iPhone (Optional) / iPod/iPhone (opcional) /
iPod/iPhone (opcional) ... .................................... ... 27
Setting Time / Ajustando a Hora /
Ajuste de la hora ... .................................................
. 32
Specifications / Especificações /
Especificaciones ... ................................................
. 33
Installation / Instalação / InstalaciÛn ... .................
. 37
Connections / Conexões / Conexiones ... ... 40
2
02IVE-W530-QRGTOC.fm
IMPORTANT
Please record the serial number of your unit in the space provided below and
keep it as a permanent record.
SERIAL NUMBER:
INSTALLATION DATE:
INSTALLATION TECHNICIAN:
PLACE OF PURCHASE:
IMPORTANT
Veuillez inscrire le numÈro de sÈrie de votre appareil dans l’espace prÈvu
ci-contre et conservez-le soigneusement dans vos archives.
NUM…RO DE S…RIE :
DATE D’INSTALLATION :
INSTALLATEUR :
LIEU D’ACHAT :
IMPORTANTE
Anote el n˙mero de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuaciÛn y consÈrvelo como registro permanente.
N⁄MERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACI”N:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICI”N:
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 3 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
WARNING
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in serious injury
or death.
INSTALL THE PRODUCT CORRECTLY SO THAT THE DRIVER
CANNOT WATCH TV/VIDEO UNLESS THE VEHICLE IS STOPPED
AND THE EMERGENCY BRAKE IS APPLIED.
It is dangerous (and illegal in many states) for the driver to watch TV/
Video while driving a vehicle. Installing this product incorrectly
enables the driver to watch TV/Video while driving. This may cause a
distraction, preventing the driver from looking ahead, thus causing an
accident. The driver or other people could be severely injured.
DO NOT WATCH VIDEO WHILE DRIVING.
Watching the video may distract the driver from looking ahead of the
vehicle and cause an accident.
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR
ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VEHICLE.
Any function that requires your prolonged attention should only be
performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle in
a safe location before performing these functions. Failure to do so may
result in an accident.
KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL HEAR
OUTSIDE NOISES WHILE DRIVING.
Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency
vehicle sirens or road warning signals (train crossings, etc.) can be
dangerous and may result in an accident. LISTENING AT LOUD
VOLUME LEVELS IN A CAR MAY ALSO CAUSE HEARING
DAMAGE.
MINIMIZE DISPLAY VIEWING WHILE DRIVING.
Viewing the display may distract the driver from looking ahead of the
vehicle and cause an accident.
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.
Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
AVERTISSEMENT
Ce symbole dÈsigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces
instructions peut entraÓner de graves
blessures, voire la mort.
INSTALLER L’APPAREIL CORRECTEMENT DE FACON A CE QUE LE
CONDUCTEUR NE PUISSE PAS REGARDER LA TV/VIDEO TANT
QUE LA VOITURE N’EST PAS A L’ARRET ET LE FREIN A MAIN
ACTIONNE.
Il est dangereux de regarder la tÈlÈvision/vidÈo tout en conduisant un
vÈhicule. Si le produit n’est pas correctement installÈ, le conducteur
sera en mesure de regarder la tÈlÈvision/vidÈo pendant la conduite du
vÈhicule, ce qui risque de le distraire et de causer un accident. Le
conducteur ainsi que d’autres personnes risquent d’Ítre blessÈes.
NE PAS REGARDER DE VIDEO PENDANT LA CONDUITE.
Le visionnage d’un enregistrement vidÈo peut distraire le conducteur
de la conduite du vÈhicule et causer un accident.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER
VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requÈrant une attention prolongÈe ne doivent Ítre
exploitÈes qu’‡ l’arrÍt complet du vÈhicule. Toujours arrÍter le
vÈhicule ‡ un endroit s˚r avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de
provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME ¿ FAIBLE NIVEAU DE MANI»RE ¿ POUVOIR
ENTENDRE LES BRUITS EXT…RIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirËnes des
ambulances ou les signaux routiers (passages ‡ niveau, etc.) peuvent
Ítre dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE VOLUME
TROP …LEV… ¿ L’INT…RIEUR DU V…HICULE PEUT
…GALEMENT AVOIR DES EFFETS IRR…VERSIBLES SUR
VOTRE AUDITION.
MINIMISER L’AFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE.
La visualisation de l’affichage peut distraire le conducteur de la
conduite du vÈhicule et, partant, de provoquer un accident.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc Èlectrique.
3
ADVERTENCIA
Este sÌmbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podrÌa ocasionarse heridas graves o muerte.
INSTALE LA UNIDAD CORRECTAMENTE PARA QUE EL
CONDUCTOR NO PUEDA VER EL VIDEO/TELEVISOR A MENOS
QUE EL VEHÕCULO SE ENCUENTRE PARADO Y SE HAYA
ACCIONADO EL FRENO DE MANO.
Ver el vÌdeo/televisor mientras se conduce se considera peligroso. Si la
unidad no se instala correctamente, el conductor podr· ver el vÌdeo/
televisor y distraerse mientras conduce, incrementando el riesgo de
accidente. Esto podrÌa causar heridas graves al conductor y a otras
personas.
NO MIRE EL VÕDEO MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atenciÛn de la carretera mientras mira el
vÌdeo y ocasionar un accidente.
NO REALICE NINGUNA OPERACI”N QUE PUEDA DISTRAER SU
ATENCI”N Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA
CONDUCCI”N DEL VEHÕCULO.
Las operaciones que requieren su atenciÛn durante m·s tiempo sÛlo
deben realizarse despuÈs de detener completamente el vehÌculo.
Estacione el vehÌculo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podrÌa ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepciÛn de otros
sonidos como las sirenas de emergencia o posibles seÒales ac˙sticas de
advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrÌan ser peligrosos y
provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN EL
VEHÕCULO TAMBI…N PUEDEN DAAR EL SISTEMA AUDITIVO DE
LOS PASAJEROS.
REDUZCA AL M¡XIMO LA VISUALIZACI”N DE LA PANTALLA
MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atenciÛn de la carretera mientras mira la
pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podr· ocasionar un accidente, un incendio o una descarga
elÈctrica.
03IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/FR/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 4 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND. A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÕCULOS QUE TENGAN
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may
NEGATIVE DE 12 VOLTS. 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
result in fire, etc. (VÈrifiez auprËs de votre concessionnaire si vous n’en Ítes pas certain.) (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser asÌ, podrÌa
Il y a risque d’incendie, etc. ocasionar un incendio, etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIOS.
physician immediately. PORTEE DES ENFANTS. La ingestiÛn de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre,
L’ingestion de tels objets peut entraÓner de graves blessures. En cas consulte con un mÈdico inmediatamente.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES. d’ingestion, consulter immÈdiatement un mÈdecin.
Failure to do so may result in fire or electric shock. UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE. De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga elÈctrica.
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Il y a risque d’incendie ou de charge Èlectrique.
Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACI”N O LOS PANELES DEL RADIADOR.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.
Si los bloquea, el calor podrÌa acumularse en el interior y producir un incendio.
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS. Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
Use for other than its designed application may result in fire, electric UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES M”VILES DE 12 V.
shock or other injury. UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. Si se emplea para otra aplicaciÛn distinta de la prevista, podrÌa
Toute utilisation autre que l’application dÈsignÈe comporte un risque producirse un incendio, una descarga elÈctrica u otras lesiones.
DO NOT PLACE HANDS, FINGERS OR FOREIGN OBJECTS IN d’incendie, de choc Èlectrique ou de blessure.
INSERTION SLOTS OR GAPS. NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS
Doing so may result in personal injury or damage to the product. NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS EXTRA—OS EN LAS RANURAS DE INSERCI”N O EN LAS
ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES. ABERTURAS.
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Il y a risque de blessures ou de dommages ‡ l’appareil. Si lo hiciera, podrÌa sufrir heridas u ocasionar daÒos al equipo.
Failure to make the proper connections may result in fire or product
damage.
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Il y a risque de blessures ou de dommages ‡ l’appareil. Una conexiÛn incorrecta puede producir un incendio o daÒar el equipo.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE
NEGATIVE BATTERY TERMINAL. AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE
Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE. DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÕA.
shorts. Il y a risque de choc Èlectrique ou de blessure par courts-circuits. De no hacerlo asÌ, podrÌa ocasionar una descarga elÈctrica o heridas debido a cortocircuitos elÈctricos.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS. IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
SURROUNDING OBJECTS. Positionner les c‚bles conformÈment au manuel de maniËre ‡ Èviter toute Disponga la instalaciÛn elÈctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to prevent obstruction en cours de conduite. Les c‚bles qui obstruent ou dÈpassent ‡ evitar obst·culos durante la conducciÛn. Los cables que obstaculizan la conducciÛn o que
obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or hang up on des endroits tels que le volant, le levier de changement de vitesses, la cuelgan de partes del vehÌculo como el volante de direcciÛn, la palanca de cambios, los
places such as the steering wheel, gear lever, brake pedals, etc. can be dale de frein, etc., peuvent s’arer extrÍmement dangereux. pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
extremely hazardous.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES. NO EMPALME CABLES EL…CTRICOS.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energÌa a otro equipo. Esto
Never cut away cable insulation to supply power to other equipment. passement de la capacitÈ de courant et, partant, d’incendie ou de choc Èlectrique. hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios
Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and o descargas elÈctricas.
result in fire or electric shock. NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU
FORAGE DES TROUS. EVITE DAAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES. Lors du forage de trous dans le ch‚ssis en vue de l’installation, veiller ‡ ne pas entrer en Si taladra agujeros en el chasis durante la instalaciÛn, tome las precauciones
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux carburant ou de fils necesarias para no rozar, dar u obstruir los tubos, las tubeas de combustible, los
as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or Èlectriques. Le non-respect de cette prÈcaution peut entraÓner un incendie. depÛsitos o el cableado elÈctrico. De lo contrario, poda provocar un incendio.
electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. DE DIRECCI”N PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
Les boulons et les Ècrous utilisÈs pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de direcciÛn (o en
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other
safety-related system), or tanks should NEVER be used for
installations or ground connections. Using such parts could disable
control of the vehicle and cause fire etc.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE
OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR GEARSHIFT.
Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc. and
results in serious accident.
03IVE-W530-QRG.fm
autre systËme de sÈcuritÈ) ou les rÈservoirs ne peuvent JAMAIS Ítre utilisÈs pour
l’installation ou la liaison la masse. L’utilisation de ces organes peut dÈsactiver le
systËme de contrÙle du vÈhicule et causer un incendie, etc.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES
D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT
OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l’avant pourrait Ítre obstruÈe ou les mouvements gÍnÈs,
etc., et provoquer un accident grave.
4
cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del veculo), o los depÛsitos,
NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexiÛn a masa. Si utiliza
tales partes pod incapacitar el control del vehÌculo y provocar un incendio, etc.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACI”N DEL
VEHÕCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCI”N O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podrÌa obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y
provocar accidentes graves.
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/FR/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 5 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
CAUTION
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in injury or
material property damage.
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.
Failure to do so may cause personal injury or damage to the product.
Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service
Centre for repairing.
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS.
The wiring and installation of this unit requires special technical skill and
experience. To ensure safety, always contact the dealer where you
purchased this product to have the work done.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM
SECURELY.
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than
designated parts may damage this unit internally or may not securely
install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting
in hazards or product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A
SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat
rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage
to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber
grommet to prevent the wire’s insulation from being cut by the metal
edge of the hole.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR
DUST.
Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or
dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in
product failure.
ATTENTION
Ce symbole dÈsigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces
instructions peut entraÓner des blessures ou des
dÈg‚ts matÈriels.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Le non-respect de cette prÈcaution peut entraÓner des blessures ou
endommager l'appareil. Retourner l'appareil auprËs du distributeur
Alpine agrÈÈ ou un centre de service aprËs-vente Alpine en vue de la
rÈparation.
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR DES
EXPERTS.
Le c‚blage et l'installation de cet appareil requiert des compÈtences
techniques et de l'expÈrience. Pour garantir la sÈcuritÈ, faire procÈder ‡
l'installation de cet appareil par le distributeur qui vous l'a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER
CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spÈcifiÈs. L'utilisation d'autres
composants que les composants spÈcifiÈs peut causer des dommages
internes ‡ cet appareil ou son installation risque de ne pas Ítre effectuÈe
correctement. Les piËces utilisÈes risquent de se desserrer et de
provoquer des dommages ou une dÈfaillance de l'appareil.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE
COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les c‚bles ‡ l'Ècart des piËces mobiles (comme les rails
d'un siËge) et des arÍtes acÈrÈes ou pointues. Cela Èvitera ainsi de
coincer et d'endommager les c‚bles. Si un c‚ble passe dans un orifice
mÈtallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour Èviter que la
gaine isolante du c‚ble ne soit endommagÈe par le rebordtallique de
l'orifice.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU
POUSSIEREUX.
Eviter d'installer l'appareil ‡ des endroits soumis ‡ une forte humiditÈ
ou ‡ de la poussiËre en excËs. La pÈnÈtration d'humiditÈ ou de
poussiËre ‡ l'intÈrieur de cet appareil risque de provoquer une
dÈfaillance.
5
PRUDENCIA
Este sÌmbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podrÌa ocasionarse heridas graves o daÒos
materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALG⁄N PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podrÌa ocasionar lesiones personales o
daÒos al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado
o al Centro de servicio Alpine m·s prÛximo para repararla.
CONFÕE EL CABLEADO Y LA INSTALACI”N A PROFESIONALES.
El cableado y la instalaciÛn de este equipo requieren una competencia y
experiencia tÈcnica confirmada. Para garantizar la seguridad, pÛngase
siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo
para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INST¡LELOS
CORRECTAMENTE.
Aseg˙rese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilizaciÛn de otras piezas no designadas puede ser la causa de daÒos
en el interior de la unidad o de una instalaciÛn incorrecta. Las piezas
pueden aflojarse, lo que, adem·s de ser peligroso, puede provocar
averÌas.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE
DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE MET¡LICO
AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas mÛviles (como los raÌles de los
asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitar·
dobleces y daÒos en el cableado. Si los cables se introducen por un
orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde
met·lico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY H⁄MEDOS O LLENOS DE
POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos Ìndices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
03IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/FR/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 6 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Getting Started / Introdução / Primeros pasos
English Português Espol
Turning Power On/Off
Press any button (except (Eject)) to turn power
on.
Press and hold SOURCE/ for at least 3
seconds to turn off the unit.
Changing the Source
Recalls the SOURCE selection screen.
Ligando/Desligando a unidade
Pressione qualquer botão (exceto e )
para ligar a a unindade
Pressione e segure SOURCE por pleo
menos 2 segundos para desligar a unidade.
Mudando a Fonte
Retomando a tela de seleção de SOURCE
Encendido y apagado de la unidad
Pulse cualquier botÛn (excepto (Eject)) para
encender la unidad.
Mantenga pulsado SOURCE/ durante, al
menos, 3 segundos para apagar la unidad.
Cambio de la fuente
Recupera la pantalla de selecciÛn de SOURCE.
6
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 7 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Adjusting Volume
Adjust the volume by turning to the left or right.
MUTE On/Off
Press to activate/deactivate mute mode.
Activate Audio Shortcut screen.
Press and hold for at least 2 seconds to display
Audio Shortcut screen.
Ajustando o Volume
Ajuste o volume girando para a esquerda ou
direita.
Ligando/Desligando o modo Silêncio (MUTE)
Pressione para ativar/desativar a modo
Silêncio.
Ativar tela de atalho(shortcut) de áudio.
Pressione e segure por pelo menos 2
segundos para exibir a tela de atalho de
áudio.
Ajuste del volumen
Ajuste el volumen girando el codificador giratorio
a la izquierda o a la derecha.
ActivaciÛn/desactivaciÛn de silencio
(MUTE)
Pulsar para activar/desactivar el modo silencioso.
Active la pantalla de acceso directo a
Audio.
Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos
para mostrar la pantalla de acceso directo a
Audio.
Press to select the desired Radio preset Pressione para selecionar o dio memori- Pulsar para seleccionar pistas/archivos/
station/track/file/chapter. zado de estação/faixa/arquivo/capítulo capÌtulos/emisoras de Radio
desejado. programadas.
(Phone) button
Press to display the Telephone Menu screen.
Press and hold for at least 2 seconds to activate
Voice Dial mode.
(When BLUETOOTH IN is set to other than OFF.)
Botão (TÈlÈphone)
Pressione para exibir a tela de menu de
telefone.
Pressione e segure por pelo menos 2 segundos
para ativar o modo de discagem por voz.
(Quando o Bluetooth está configurada para que
não seja desligado.)
BotÛn (TelÈfono)
Pulsar para mostrar la pantalla del men˙ de
telÈfono.
Mantener pulsado durante al menos 2 segundos
para activar el modo de marcaciÛn por voz.
(Cuando BLUETOOTH IN est· configurado con
una opciÛn distinta a OFF).
Ejects a disc Ejecte o disco Expulsa el disco
7
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 8 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Recalling the Source / Retomando a Fonte / RecuperaciÛn de la fuente
Display example for SOURCE selection screen/Exemplo da tela de seleção de SOURCE/Ejemplo de visualizaciÛn de
pantalla de selecciÛn de SOURCE
English Português EspaÒol
Press SOURCE/ Pressione SOURCE/ Pulse SOURCE/
1
The SOURCE selection screen is displayed. A tela de seleção de SOURCE é exibida. Aparece la pantalla de selecciÛn de fuentes
SOURCE.
Touch the desired SOURCE mode.
[ ]: Returns to the previous screen.
2
[Rear]: Changes to the Rear Selection screen.
[Exit]: Turns off the source selection screen, and
return to previous main screen.
Pressione no modo SOURCE desejado.
[ ] : Retorna para a tela anterior.
[Rear] : Alterações na tela de seleção de traseira.
[Exit] : Desliga a tela de seleção de fonte, e
retornar à tela principal anterior.
Toque el modo SOURCE que desee.
[ ]: vuelve a la pantalla anterior.
[Rear]: cambia a la pantalla de selecciÛn trasera.
[Exit]: apaga la pantalla de selecciÛn de fuentes y
regresa a la pantalla principal anterior.
8
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 9 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
To watch a video source
Your vehicle must be parked with the ignition key
in the ACC or ON position. To do this, follow the
procedure below.
1. Push the foot brake to bring your vehicle to a
complete stop at a safe location. Engage the
parking brake.
2. Keep pushing the foot brake and release the
parking brake once then engage it again.
3. While the parking brake is being engaged the
second time, release the foot brake.
For automatic transmission vehicles,
place the
transmission lever in the Park position.
Para assistir a uma fonte de vídeo
O seu veículo deve estar estacionado com a
chave de ignição na posição ACC ou ON. Para
fazer isto, siga os procedimentos abaixo.
1. Pise no pedal do freio para fazer com que seu
veículo pare totalmente em um local seguro.
Engate o freio de mão.
2. Mantenha o pedal do freio apertado e libere o
freio de mão uma vez, em seguida o engate
novamente.
3. Enquanto o freio de mão estiver sendo engatado
pela segunda vez, libere o pedal do freio.
Para veículos com caixa de câmbio automática,
coloque a alavanca do câmbio na posição Park.
(Estacionamento).
Para visualizar una fuente de vÌdeo
Su vehÌculo deber· estar aparcado con la llave de
encendido en la posiciÛn ACC u ON. Para hacerlo,
siga el procedimiento que se indica a continuaciÛn.
1. Pise el freno para detener el vehÌculo
completamente en un lugar seguro. Ponga el
freno de mano.
2. Contin˙e pisando el pedal de freno, suelte el
freno de mano una vez y vuÈlvalo a poner.
3. Cuando ponga el freno de mano por segunda
vez, suelte el pedal del freno.
En los automÛviles con cambio autom·tico,
coloque la
palanca de cambio en la posiciÛn de
aparcamiento.
9
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 10 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
dio
Display example for FM Radio main screen/Exemplo da tela principal de Rádio FM/Ejemplo de visualizaciÛn de la pantalla Radio FM
English Português EspaÒol
Changing the Band Alterar a Banda Cambio de la banda
FM-1 FM-2 FM-3 AM FM-1 FM-1 FM-2 FM-3 AM FM-1 FM-1 FM-2 FM-3 AM FM-1
Presetting Stations
Automatically
Touch and hold for at least 2 seconds.
The tuner will automatically seek and store
6 strong stations in the selected band.
Memorizando as Estações
Automaticamente.
Pressione e segure por pelo menos 2
segundos.
O sintonizador buscará e armazenará
automaticamente 6 estações com sinal
mais forte na banda selecionada.
Almacenamiento autom·tico
de emisoras
MantÈngalo pulsado durante por lo menos
2 segundos.
El sintonizador buscar· y almacenar·
autom·ticamente 6 emisoras de seÒal
intensa en la banda seleccionada.
10
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 11 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Tuning to Preset Stations
1. Touch [P1/2] to change the function
guide.
2. Touch any one of the preset buttons
[P.SET 1] through [P.SET 6] that has a
station stored to it.
The preset station is received.
Sintonizando Estações
Memorizadas (Predefinido)
1. Pressione [P1/2] para mudar o guia
de função.
2. Pressione qualquer um dos botões de
predefinição P.SET 1] a [P.SET 6] que
tem um estação armazenada a ele.
A estação predefinido é recebido.
SintonÌa de emisoras
memorizadas
1. Toque [P1/2] para cambiar la guÌa de
funciones.
2. Toque cualquiera de los botones de
memorizaciÛn incluidos entre [P.SET 1]
y [P.SET 6] que contenga una emisora
almacenada.
Se escuchar· la emisora memorizada.
11
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 12 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
CD/MP3/WMA/AAC
Display example for MP3/WMA/AAC main screen/Exemplo da tela principal de MP3/WMA/AAC/Ejemplo de visualizaciÛn
de la pantalla principal MP3/WMA/AAC
English Português Espol
Pause and Playback Pausa e Reprodução Pausa y reproducciÛn
Selecting the desired song
Touch [ ] or [ ] to skip to the
beginning of the current song or the next
song.
Touch and hold [ ] or [ ] to fast
backward or fast forward.
Selecione a sica desejada.
Pressione o botão [ ] ou [ ]
para pular para o início da música
atual ou da próxima música.
Pressione e segure [ ] ou [ ]
para retroceder ou avançar
rapidamente.
SelecciÛn de la canciÛn
deseada
Toque [ ] o [ ] para acceder al
principio de la canciÛn actual o de la
siguiente.
Toque y mantenga presionado [ ] o
[ ] para avanzar o retroceder
r·pidamente.
12
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 13 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Selecting the desired folder Selecionando a pasta desejada SelecciÛn de la carpeta
(MP3/WMA/AAC) (MP3/WMA/AAC) deseada (MP3/WMA/AAC)
(MP3/WMA/AAC)
M.I.X. (Random Play)
Touch [ ] after touching [P1/2]
(MP3/WMA/AAC).
: Only files in a folder are
played back in random
sequence.
(MP3/WMA/AAC)
: The tracks are played
back in random
sequence. (CD)/The files
are played back in
random sequence.
(MP3/WMA/AAC)
(off) : Cancel
M.I.X. (Reprodução Aleatória)
Toque em [ ] depois de tocar
[P1/2] (MP3/WMA/AAC).
: Apenas os arquivos em uma
pasta são reproduzidos em
sequência aleatória.
(MP3/WMA/AAC)
: As faixas são reproduzidas
em sequência aleatória.
(CD)/Os arquivoso
reproduzidos em sequência
aleatória.(MP3/WMA/AAC)
(off) : Cancela.
M.I.X. (ReproducciÛn
aleatoria)
Toque [ ] despuÈs de tocar [P1/2]
(MP3/WMA/AAC).
: sÛlo se reproducen en
secuencia aleatoria los
archivos incluidos en una
carpeta.
(MP3/WMA/AAC)
: las pistas se reproducen
en secuencia aleatoria.
(CD)/Los archivos se
reproducen en
secuencia aleatoria.
(MP3/WMA/AAC)
(off) : se cancela el modo.
Repeat Play Reprodução com Repetição RepeticiÛn de reproducciÛn
Touch [ ] after touching [P1/2] Toque em [ ] depois de tocar Toque [ ] despuÈs de tocar [P1/2]
(MP3/WMA/AAC). [P1/2] (MP3/WMA/AAC).
(MP3/WMA/AAC).
: Only a track is repeatedly : Apenas uma faixa/arquivo
: sÛlo se reproduce varias
(MP3/WMA/AAC)
played back. é reproduzido repetidamente.
veces una pista.
: Only files in a folder are : Apenas arquivos em uma
: sÛlo se reproducen varias
repeatedly played back. pasta são reproduzidas
veces los archivos
(MP3/WMA/AAC) repetidamente
incluidos en una carpeta.
(MP3/WMA/AAC)
(MP3/WMA/AAC)
(off) : Cancel
(off) : Cancela
(off) : se cancela el modo.
13
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 14 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
BLUETOOTH
®
Display example for telephone call screen/Exemplo da tela de Chadama Telefónica/Ejemplo de la pantalla de llamada telefÛnica
When BLUETOOTH IN is set to other than OFF, the following operation can be performed./
Quando BLUETOOTH IN está configurada para OFF, a seguinte operação pode ser realizada./
Cuando BLUETOOTH IN est· configurado con una opciÛn distinta a OFF, se puede
realizar la siguiente operaciÛn.
English Português Espol
About BLUETOOTH
BLUETOOTH is a wireless technology
allowing communication between a mobile
device or personal computer over short
distances. This enables a hands-free call or
data transmission between
BLUETOOTH compatible devices.
Sobre BLUETOOTH
BLUETOOTH é uma tecnologia sem fio
que permite a comunicação entre um
dispositivo móvel ou computador pessoal a
curtas distâncias. Isso possibilita uma
chamada viva voz ou transmissão de dados
entre dispositivos compatíveis com
BLUETOOTH
Acerca de BLUETOOTH
BLUETOOTH es una tecnologÌa
inal·mbrica que permite comunicarse
entre un dispositivo mÛvil o un ordenador
personal en distancias cortas. De este
modo pueden realizarse llamadas manos
libres o transmitir datos entre dispositivos
compatibles con BLUETOOTH.
14
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 15 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Pairing with a BLUETOOTH compatible device / Pareando com um dispositivo compatível com BLUETOOTH /
SincronizaciÛn con un dispositivo compatible con BLUETOOTH
English Português EspaÒol
Use your BLUETOOTH Use o seu dispositivo compatível Utilice su dispositivo con
1
compatible device to search BLUETOOTH para procurar BLUETOOTH para buscar esta
this unit. nesta unidade. unidad.
2
<For devices with Secure
Simple Pairing (SSP)>
The screen will prompt a
confirmation message. Then
touch [Yes].
<For all other devices>
When prompted by the head
unit, input the PIN code “0000”
on the BLUETOOTH compatible
device.
<Para dispositivos com
Sincronização Simples
Seguro(SSP)>
A tela irá pedir uma
mensagem de confirmação.
Em seguida, pressione [YES)
<Para todos os outros
dispositivos>
Quando solicitado pela
unindae principal, digite o
códiogo PIN 0000 no
dispositivo compatível
BLUETOOTH
<Para dispositivos con
SintonizaciÛn segura simple
(SSP)>
En la pantalla aparecer· un
mensaje de confirmaciÛn. Toque
la opciÛn [Yes].
<Para todos los dem·s
dispositivos>
Cuando la unidad principal lo
solicite, introduzca el cÛdigo PIN
“0000” en el dispositivo
compatible con BLUETOOTH.
When pairing is successful, Quando sincronização é Cuando se complete con Èxito la
3
“CONNECTED” will be concluída, a unidade principal irá sincronizaciÛn, la unidad
displayed on the head unit. exibir CONNECTED”. principal mostrar· en pantalla
“CONNECTED”.
Turn the ignition OFF then ON Desligue a ignição OFF e depois Gire el encendido a la posiciÛn
4 to complete the setup process. ON para completar a instalação. OFF y luego a ON para terminar
el proceso de configuraciÛn.
15
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 17 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Select a desired outgoing Selecione o modo desejado de Seleccione el modo de llamada
mode. saída. saliente deseado.
2
Dialed Numbers/Received meros marcados/ Chamadas Dialled Numbers/Received
Calls/Missed Calls/Phone Recebidas /Chamadas Perdidas/ Calls/Missed Calls/Phone Book
Book Lista Telefônica
Select the desired name or Selecione o nome desejado ou Seleccione el nombre o el
3
telephone number. número de telefone mero de telÈfono que desee.
The call is placed. Se est· realizando la llamada.
A chamada é feita.
Touch [ALPHABET] on the Phone
Book
screen to activate the Alphabet
Searching
mode. You can search the names
registered
in phone book more efficiently by
touching
the initial letter or number of the
desired
name.
Touch any button of [P.SET 1]
through
[P.SET 5] that has a number
stored in it,
the stored number is dialled
directly.
Toque em [ALFABETO] na lista de
telefônica para ativar o modo de
busca do alfabeto. Você pode pesquisar
os nomes registrados no livro de
telefone de forma mais eficiente,
tocando a primeira letra ou mero do
nome desejado.
Pressione qualquer botão [P.SET 1]
a
[P.SET 5] que tem ummero
armazenado na mesma, o número
armazanado é discado diretamente.
Toque [ALPHABET] en la pantalla de
agenda de contactos para activar el
modo
de b˙squeda alfabÈtica. Puede buscar
los
contactos registrados en la agenda de
forma
s eficiente tocando la letra
inicial o n˙mero del nombre que
desee.
Toque cualquiera de los botones del
[P.SET 1] al [P.SET 5] que tenga un
mero
almacenado. Se llamar· directamente
al
n˙mero que se haya almacenado en ese
botÛn.
17
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 20 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Voice Dial Operation / Discagem por Voz / OperaciÛn de marcaciÛn por voz
Display example for SOURCE selection screen/
Exemplo da tela de seleção de SOURCE /Ejemplo
de visualizaciÛn de pantalla de selecciÛn de
SOURCE
Display example for Telephone Menu screen/
Exemplo da tela de Menu de Telefone
tÈlÈphone/Ejemplo de visualizaciÛn para la
pantalla Telephone Menu
Display example for Voice Dial selection
screen/Exemplo da tela de seleção de
Discagem por Voz/ Ejemplo de visualizaciÛn
de pantalla de selecciÛn Voice Dial
English Português Espol
Press or during Source Pressione ou durante a tela Pulse o toque [ ] en la
selection screen touch [ ] to [ ] de seleção de SOURCE pantalla de selecciÛn de fuente
1
or/ou/o
activate Telephone Menu screen. pressione [ ] para ativar a tela para activar la pantalla de men˙
de Menu de Telefone del telÈfono.
Change the Telephone Menu Altere os itens do menu do telefone. Active la pantalla de marcaciÛn
2
items. directa.
20
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
00IVE-W530_QRG.book Page 21 Monday, May 7, 2012 3:02 PM
Select Voice Dial item. Selecione um item na Discagem Seleccione un elemento de
3
A message is displayed.
Por Voz.. marcaciÛn por voz.
Uma mensagem é exibida. Aparecer· un mensaje.
4
Activate the Voice Dial Call mode. Ative o modo de Chamada de
Discagem por Voz.
Active el modo de llamadas de
marcaciÛn por voz.
5
Say the telephone number, name
what you want to call into the
microphone.
Diga o número de telefone, o nome
que você quiser chamar ao
microfone.
Diga elmero de telÈfono o el
nombre al que desea llamar por el
micrÛfono.
You can perform this operation
only when
a voice dial compatible mobile
phone is connected.
The number and name depend on
the voice
dial information stored in the mobile
phone.
Voice dial operation depends on the
function of the mobile phone. For
details,
refer to the Owner’s Manual of the
mobile
phone.
Você pode executar esta operação
somente
quando um celular com discagem por
voz es
conectado.
O número e nome dependem da
informação de Discagem por voz
armazenadas no celular..
Operação de discagem por voz
depende da função do cellular. Para
mais informações, consulte o Manual
do Proprietário do celular.
Este sistema ˙nicamente puede utilizarse
cuando hay conectado un telÈfono
vil
compatible con la marcaciÛn por
voz.
El n˙mero y el nombre dependen
de la
informaciÛn de la marcaciÛn por
voz guardada en el telÈfono
vil.
La posibilidad de utilizar la
marcaciÛn por
voz depende de las funciones del
telÈfono
vil. Para obtener m·s
informaciÛn,
consulte el Manual del propietario
del telÈfonovil.
21
04IVE-W530-QRG.fm
ALPINE IVE-W530 AOAM QRG Issue-A (EN/PT/ES)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Alpine IVE-W530 Owner's manual

Category
Car video systems
Type
Owner's manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI