81
IT
oni per l’uso. In conformità con la nostra politica di
miglioramento continuo dei prodotti, ci riserviamo
il diritto di apportare senza preavviso modifiche al
prodotto, all’imballaggio, alle specifiche contenute
nella documentazione.
6. PRIMO UTILIZZO
6.1. TRANSPORTO
• Per il trasporto dell’apparecchio è richiesto un
imballaggio speciale. Durante il trasporto e l’uti-
lizzo mantenere l’apparecchio in senso orizzon-
tale.
• Controllare se durante il trasporto l’imballaggio
dell’apparecchio non è danneggiato.
• Controllare la completezza di tutte le parti. In caso
di consegna incompleta o danni all’imballaggio,
contattare il fornitore (vedi la sezione GARANZIA).
• Durante la rimozione dell’imballaggio spostare
con cura la piastra di legno, il rischio di graffi
sull’apparecchio.
• Se durante il trasporto l’apparecchio s’inclina, vi
è il rischio che il grasso del compressore pene-
tra il circuito di raffreddamento. In questo caso,
prima di utilizzare l’apparecchio mantenerlo nel-
la posizione orizzontale durante 24 ore perché il
grasso fluisca di nuovo al compressore.
• Smaltire l’imballaggio in conformità con le dispo-
sizioni in vigore.
• Pulire tutti gli elementi secondo le istruzioni (vedi
la sezione PULIZIA E MANUTENZIONE)
• Mettere tutti i ripiani all’interno dell’apparecchio.
ATTENZIONE: A causa di residui di produzione, l’ap-
parecchio può emettere un odore sgradevole all’in-
izio del funzionamento dell’apparecchio. Questo è
normale e non significa che il funzionamento non
corretto o pericolo. Assicurarsi che l’apparecchio è
ben ventilato.
• Turn on the lighting switch, check the light is nor-
mal.
• The digital temperature controller is delivered
with default parameters. Do not alter the param-
eters casually except for special need.
• When running for the first time, it should run
without load for 2 hours to ensure the refriger-
ation system is working normally. Only when the
temperature within the appliance is reduced with-
in the indicated scope can the food be put into the
appliance.
• Don’t put too much food in the appliance to pre-
vent instantaneous high load. The food shall not
block the air outlet and air inlet. Nor shall it be
close to side glass. Otherwise it will lead to con-
densation.
• To keep the taste of the food, please have the
equipment running 24 hours a day.
• During the frosting process, the temperature of
the appliance may rise slightly. When the frosting
end, it will return to normal.
ATTENZIONE: Durante il trasporto, evitare di inclin-
are l’unità dalla verticale con un angolo superiore a
30 °. Se necessario, attendere circa 3-4 ore prima
di metterla in funzione affinché l’olio scorra verso
l’unità. In caso contrario, il condensatore potrebbe
venire danneggiato. Durante il trasporto, evitare di
inclinare l’unità dalla verticale con un angolo supe-
riore a 30 °, In caso contrario, il condensatore po-
trebbe venire danneggiato.
6.2. IMBALLAGGIO
Controllare durante la ricezione dell’apparecchio il
suo imballaggio, se non presenta i danni creati du-
rante il trasporto.
Rimuovere attentamente il cartone esterno, allen-
tare le viti che fissano l’apparecchio al pallet – se
esistono (la protezione contro lo spostamento du-
rante il trasporto), mettere l’apparecchio da parte
e rimuovere dall’involucro esterno il film di pro-
tezione. Il ricupero e il riciclaggio di materiali di
imballaggio come plastica, acciaio, cartone e legno
contribuisce decisamente al risparmio delle mate-
rie prime e alla riduzione dei rifiuti.
Seguire le norme locali riguardanti il modo e il luo-
go di smaltimento dei materiali di imballaggio.