MAXXMEE Akku-Zyklon-Staubsauger 2.0, 22,2 Volt Operating instructions

Type
Operating instructions
Gebrauchsanleitung
DE
Operating instructions
EN
Mode d’emploi
FR
Bedieningshandleiding
NL
Auf der vorderen und hinteren Ausklappseite fi ndest du alle Abbildun-
gen, auf die in dieser Gebrauchsanleitung verwiesen wird. Klappe diese
Seiten vor dem Lesen der Gebrauchsanleitung auf.
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
DE
Seite 1
On the front and back fold-out page you will fi nd all illustrations
referenced in these operating instructions. Open these pages before
reading the operating instructions.
IMPORTANT NOTICES!
PLEASE KEEP FOR REFERENCE!
EN
Page 11
Sur les pages rabattables à l’avant et à l’arrière, vous trouverez toutes
les illustrations référencées dans ce mode d’emploi. Ouvrez ces pages
avant de lire le mode d’emploi.
AVIS IMPORTANTS !
À CONSERVER IMPÉRATIVEMENT !
FR
Page 21
Op de voorste en achterste uitklappagina’s vindt je alle afbeeldingen
waarnaar in deze bedieningshandleiding wordt verwezen. Open deze
pagina‘s voordat je de bedieningshandleiding leest.
BELANGRIJ KE AANWIJ ZINGEN!
BESLIST BEWAREN!
NL
Pagina 31
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Deutschland
+49 38851 314650
*
* Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif deines Anbieters.
KUNDENSERVICE
IMPORTEUR
DE
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Germany
+49 38851 314650
*
*
Calls to German landlines are subject to your provider’s charges.
CUSTOMER SERVICE
IMPORTER
EN
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Allemagne
+49 38851 314650
*
*
Prix d’un appel vers le réseau fi xe allemand au tarif de votre fournisseur.
SERVICE APRÈS-VENTE
IMPORTATEUR
FR
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Duitsland
+49 38851 314650
*
*
Bellen naar het Duitse vaste netwerk tegen het tarief van jouw provider
.
KLANTENSERVICE
IMPORTEUR
NL
Akku-Zyklonstaubsauger
Vario Power
05799
05799_foldout_de-en-fr-nl_590x210.indd 1-405799_foldout_de-en-fr-nl_590x210.indd 1-4 25.11.2020 14:04:4825.11.2020 14:04:48
Gebrauchsanleitung
DE
Operating instructions
EN
Mode d’emploi
FR
Bedieningshandleiding
NL
Auf der vorderen und hinteren Ausklappseite fi ndest du alle Abbildun-
gen, auf die in dieser Gebrauchsanleitung verwiesen wird. Klappe diese
Seiten vor dem Lesen der Gebrauchsanleitung auf.
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
DE
Seite 1
On the front and back fold-out page you will fi nd all illustrations
referenced in these operating instructions. Open these pages before
reading the operating instructions.
IMPORTANT NOTICES!
PLEASE KEEP FOR REFERENCE!
EN
Page 11
Sur les pages rabattables à l’avant et à l’arrière, vous trouverez toutes
les illustrations référencées dans ce mode d’emploi. Ouvrez ces pages
avant de lire le mode d’emploi.
AVIS IMPORTANTS !
À CONSERVER IMPÉRATIVEMENT !
FR
Page 21
Op de voorste en achterste uitklappagina’s vindt je alle afbeeldingen
waarnaar in deze bedieningshandleiding wordt verwezen. Open deze
pagina‘s voordat je de bedieningshandleiding leest.
BELANGRIJ KE AANWIJ ZINGEN!
BESLIST BEWAREN!
NL
Pagina 31
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Deutschland
+49 38851 314650
*
* Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif deines Anbieters.
KUNDENSERVICE
IMPORTEUR
DE
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Germany
+49 38851 314650
*
*
Calls to German landlines are subject to your provider’s charges.
CUSTOMER SERVICE
IMPORTER
EN
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Allemagne
+49 38851 314650
*
*
Prix d’un appel vers le réseau fi xe allemand au tarif de votre fournisseur.
SERVICE APRÈS-VENTE
IMPORTATEUR
FR
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Duitsland
+49 38851 314650
*
*
Bellen naar het Duitse vaste netwerk tegen het tarief van jouw provider
.
KLANTENSERVICE
IMPORTEUR
NL
Akku-Zyklonstaubsauger
Vario Power
05799
05799_foldout_de-en-fr-nl_590x210.indd 1-405799_foldout_de-en-fr-nl_590x210.indd 1-4 25.11.2020 14:04:4825.11.2020 14:04:48
Gebrauchsanleitung
DE
Operating instructions
EN
Mode d’emploi
FR
Bedieningshandleiding
NL
Auf der vorderen und hinteren Ausklappseite fi ndest du alle Abbildun-
gen, auf die in dieser Gebrauchsanleitung verwiesen wird. Klappe diese
Seiten vor dem Lesen der Gebrauchsanleitung auf.
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
DE
Seite 1
On the front and back fold-out page you will fi nd all illustrations
referenced in these operating instructions. Open these pages before
reading the operating instructions.
IMPORTANT NOTICES!
PLEASE KEEP FOR REFERENCE!
EN
Page 11
Sur les pages rabattables à l’avant et à l’arrière, vous trouverez toutes
les illustrations référencées dans ce mode d’emploi. Ouvrez ces pages
avant de lire le mode d’emploi.
AVIS IMPORTANTS !
À CONSERVER IMPÉRATIVEMENT !
FR
Page 21
Op de voorste en achterste uitklappagina’s vindt je alle afbeeldingen
waarnaar in deze bedieningshandleiding wordt verwezen. Open deze
pagina‘s voordat je de bedieningshandleiding leest.
BELANGRIJ KE AANWIJ ZINGEN!
BESLIST BEWAREN!
NL
Pagina 31
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Deutschland
+49 38851 314650
*
* Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif deines Anbieters.
KUNDENSERVICE
IMPORTEUR
DE
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Germany
+49 38851 314650
*
*
Calls to German landlines are subject to your provider’s charges.
CUSTOMER SERVICE
IMPORTER
EN
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Allemagne
+49 38851 314650
*
*
Prix d’un appel vers le réseau fi xe allemand au tarif de votre fournisseur.
SERVICE APRÈS-VENTE
IMPORTATEUR
FR
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Duitsland
+49 38851 314650
*
*
Bellen naar het Duitse vaste netwerk tegen het tarief van jouw provider
.
KLANTENSERVICE
IMPORTEUR
NL
Akku-Zyklonstaubsauger
Vario Power
05799
05799_foldout_de-en-fr-nl_590x210.indd 1-405799_foldout_de-en-fr-nl_590x210.indd 1-4 25.11.2020 14:04:4825.11.2020 14:04:48
GERÄTEÜBERSICHT | DEVICE OVERVIEW
VUE GÉNÉRALE DE LAPPAREIL | APPARAATOVERZICHT
LIEFERUMFANG | ITEMS SUPPLIED | COMPOSITION | LEVERINGSOMVANG
B
10
11
13
12
8
9
14
12 3 64
7
BENUTZUNG | USE | USAGE | GEBRUIK
G H
C D2D1
F1 F2E
5
G
F
E
H
AC DB
A
I
I
05799_foldout_de-en-fr-nl_590x210.indd 5-805799_foldout_de-en-fr-nl_590x210.indd 5-8 25.11.2020 14:04:5825.11.2020 14:04:58
GERÄTEÜBERSICHT | DEVICE OVERVIEW
VUE GÉNÉRALE DE LAPPAREIL | APPARAATOVERZICHT
LIEFERUMFANG | ITEMS SUPPLIED | COMPOSITION | LEVERINGSOMVANG
B
10
11
13
12
8
9
14
12 3 64
7
BENUTZUNG | USE | USAGE | GEBRUIK
G H
C D2D1
F1 F2E
5
G
F
E
H
AC DB
A
I
I
05799_foldout_de-en-fr-nl_590x210.indd 5-805799_foldout_de-en-fr-nl_590x210.indd 5-8 25.11.2020 14:04:5825.11.2020 14:04:58
Akku-Zyklonstaubsauger Vario Power DE
1
INHALTSVERZEICHNIS
Lieferumfang 1
Auf einen Blick 1
Symbole 2
Signalwörter 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3
Sicherheitshinweise 3
sen und Verlängerungsrohr 5
Wandhalterung 6
Akku aufl aden 6
Benutzung 7
Reinigung und Aufbewahrung 7
Fehlerbehebung 9
Entsorgung 10
Technische Daten 10
LIEFERUMFANG
(Bild A)
A Bürstendüse 1 x
B Wandhalterung (inkl. Befestigungs-
material) 1 x
C Akku 1 x
D Anschlussleitung (Netzadapter und
Netzkabel) 1 x
E Motoreinheit / Hauptgerät 1 x
F Verlängerungsrohr 1 x
G Fugendüse 1 x
H Halterung für Bürsten- und Fugendü-
se 1 x
I Elektrische Bodendüse 1 x
Staubbehälter (in der Motoreinheit
eingesetzt) 1 x
Filterhalter (im Staubbehälter) 1 x
Metallfi lter (im Staubbehälter) 1 x
HEPA-Filter (im Staubbehälter) 1 x
Gebrauchsanleitung 1 x
Den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und die Bestandteile auf Transport-
schäden überprüfen. Bei Schäden nicht
verwenden, sondern den Kundenservice
kontaktieren.
Eventuelle Folien, Aufkleber oder
Transportschutz vom Gerät abnehmen.
Niemals das Typenschild und eventuel-
le Warnhinweise entfernen!
AUF EINEN BLICK
(Bild B)
1 Staubbehälterklappe
2 Lasche zum Öffnen / Verschließen
des Staubbehälters
3 Staubbehälter
4 Metallfi lter
5 Filterhalter
6 HEPA-Filter (oben auf dem
Filterhalter aufgesetzt)
7 Betriebsleuchten /
Ladekontrollleuchte
8 Taste I / II
9 Ein- / Ausschalter
10 Handgriff
11 Anschlussbuchse für das Netzteil
12 Saugöffnung
13 Entriegelungstaste für Düsen und
Verlängerungsrohr
14 Entriegelungstaste für Staubbehälter
Legendennummern werden folgender-
maßen dargestellt: (1)
Bildverweise werden folgendermaßen
dargestellt: (Bild A)
05799_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 105799_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 1 02.02.2021 09:21:1102.02.2021 09:21:11
DE
2
SYMBOLE
Gefahrenzeichen: Diese Sym-
bole zeigen mögliche Gefah-
ren an. Die dazugehörenden
Sicherheits hinweise aufmerk-
sam lesen und befolgen.
Ergänzende Informationen
Gebrauchsanleitung vor Benut-
zung lesen!
Wechselstrom
Gleichstrom
Nur in Innenräumen
verwenden!
Schutzklasse II
Polarität des Hohlsteckers
SSchaltnetzteil
Sichere elektrische Trennung
SIGNALWÖRTER
Signalwörter bezeichnen Gefährdungen
bei Nichtbeachtung der dazugehörigen
Hinweise.
GEFAHR – hohes Risiko, hat schwere
Verletzung oder Tod zur Folge
WARNUNG – mittleres Risiko, kann
schwere Verletzung oder Tod zur Folge
haben
HINWEIS – kann Risiko von Sachschäden
zur Folge haben
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir freuen uns, dass du dich für den MAXXMEE Akku-Zyklonstaubsauger Vario Power
entschieden hast. Mit diesem fl exiblen Multitalent befreist du Tastaturen, Möbel, Au-
tositze, Teppichböden, Treppenstufen u.v.m. von Staub und Schmutz selbst Spinnwe-
ben an der Decke haben keine Chance mehr.
Solltest du Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktiere
den Kundenservice über unsere Website: www.dspro.de/kundenservice
Wir wünschen dir viel Freude an deinem
MAXXMEE Akku-Zyklonstaubsauger Vario Power.
Informationen zur Gebrauchsanleitung
Lies vor dem ersten Gebrauch des Gerätes diese Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch und bewahre sie für spätere Fragen und weitere Nutzer auf. Sie ist ein Be-
standteil des Gerätes. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn
die Angaben in dieser Gebrauchsanleitung nicht beachtet werden.
Beachten: Die in dieser Gebrauchsanleitung verwendeten Abbildungen können
Abweichungen zum eigentlichen Get aufweisen.
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
05799_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 205799_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 2 02.02.2021 09:21:2802.02.2021 09:21:28
Akku-Zyklonstaubsauger Vario Power DE
3
BESTIMMUNGSGEMÄßER
GEBRAUCH
Dieses Gerät ist zum Aufsaugen von
herkömmlichem Hausstaub vorgesehen.
Auf keinen Fall folgende Dinge
aufsaugen:
Flüssigkeiten oder nasse
Stoffe (z. B. nasses Teppich-
Shampoo)
glühende Asche, Zigaretten-
kippen, Streichhölzer etc.
brennbare oder entzündliche
Stoffe
sehr feinen Staub (z. B. Beton-
staub), Asche oder Toner
spitze, harte Gegenstände,
z. B. größere Glassplitter
Das Gerät ist für den privaten Ge-
brauch, nicht für eine gewerbliche
Nutzung bestimmt.
Das Gerät nur wie in der Gebrauchs-
anleitung beschrieben nutzen. Jede
weitere Verwendung gilt als bestim-
mungswidrig.
Von der Gewährleistung ausge-
schlossen sind alle Mängel, die
durch unsachgemäße Behandlung,
Beschädigung oder Reparaturversu-
che entstehen. Dies gilt auch für den
normalen Verschleiß.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebil-
derungen und technischen Daten, mit denen dieses Gerät
versehen ist, lesen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und / oder Verletzungen verursachen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre
und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
Das Gerät ist vor dem Zusammenbau, dem Auseinanderneh-
men oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
05799_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 305799_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 3 02.02.2021 09:21:3602.02.2021 09:21:36
DE
4
Das Gerät und die Anschlussleitung niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen und sicherstellen, dass diese
nicht ins Wasser fallen oder nass werden können.
Den Akku ausschließlich mit dem mitgelieferten Netzadapter
(GQ12-260040_AG) au aden. Mit dem mitgelieferten Netzad-
apter keine anderen Geräte aufl aden.
Keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Auch die An-
schlussleitung nicht selbst austauschen. Wenn das Gerät, die
Anschlussleitung oder das Zubehör des Gerätes beschädigt
sind, müssen diese durch den Hersteller, Kundenservice oder
eine Fachwerkstatt ersetzt bzw. repariert werden, um Gefähr-
dungen zu vermeiden.
GEFAHR – Stromschlaggefahr
Das Gerät nur in geschlossenen Räu-
men lagern.
Das Gerät nicht in Räumen mit hoher
Luftfeuchtigkeit betreiben oder
lagern.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen,
während es an das Stromnetz ange-
schlossen ist, sofort die Stromzufuhr
unterbrechen! Erst danach das Gerät
aus dem Wasser ziehen.
Das Gerät und die Anschlussleitung
niemals mit feuchten Händen berüh-
ren, wenn diese Komponenten an das
Stromnetz angeschlossen sind.
WARNUNG – Verletzungs-
gefahr!
Kinder und Tiere von Plastikbeuteln
und -folien fernhalten. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Sicherstellen, dass die Anschluss-
leitung stets außer Reichweite von
Kleinkindern und Tieren ist. Es be-
steht Strangulationsgefahr.
Die Anschlussleitung so verlegen,
dass sie keine Stolper gefahr darstellt.
Tiere, Haare, Schmuck, weite Klei-
dung, Finger und alle übrigen Kör-
perteile von den Düsen des Gerätes
fernhalten.
WARNUNG – Gefahr durch
Akkus
Den Akku nicht auseinandernehmen.
Schützen vor: Feuer, hohen Tempe-
raturen über 50 °C, direkter Sonnen-
einstrahlung und Minustemperaturen.
Der Akku könnte sich entzünden
oder explodieren. Den Akku nicht in
einem Fahrzeug aufbewahren, wo er
extremen Temperaturen ausgesetzt
sein könnte.
Das Gerät und den Akku vor lang
anhaltender Feuchtigkeit schützen.
Nicht in Räumen mit hoher Luftfeuch-
tigkeit verwenden, aufl aden oder
lagern.
Soll das Gerät für die Reinigung eines
PKWs genutzt werden, darauf achten,
dass das Gerät keinem Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt wird.
Sollte der Akku auslaufen, Kontakt
von Haut, Augen und Schleimhäuten
mit der Batteriesäure vermeiden. Es
besteht Verätzungsgefahr. Sollte es
doch zum Kontakt mit Batteriesäure
kommen, die betroffenen Stellen
sofort mit reichlich klarem Wasser
05799_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 405799_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 4 02.02.2021 09:21:3602.02.2021 09:21:36
Akku-Zyklonstaubsauger Vario Power DE
5
ausspülen und umgehend medizini-
sche Hilfe in Anspruch nehmen.
Das Gerät nicht verwenden, wenn der
Akku ausgelaufen ist.
WARNUNG – Brandgefahr!
Das Gerät nicht in der Nähe von
leicht entzündbaren Materialien (Gar-
dinen, Textilien, etc.) aufl aden.
Das Gerät während des Betriebs und
Ladens nicht abdecken, um einen
Gerätebrand zu vermeiden. Nichts in
die Lüftungsöffnungen des Gerätes
stecken und darauf achten, dass sie
nicht verstopft sind.
HINWEIS – Risiko von Material- und
Sachschäden
Nur in geschlossenen Räumen aufl a-
den und lagern.
Das Gerät nur benutzen, wenn es
vollständig und korrekt zusam-
mengebaut ist! Die Filter müssen
eingesetzt und unbeschädigt sein!
Würde Schmutz in das Innere der
Motoreinheit gelangen, könnte es
zum Motorschaden kommen.
Nur Original-Zubehörteile des
Herstellers verwenden, um die
Funktions weise des Gerätes nicht
zu beeintchtigen und eventuelle
Schäden zu verhindern.
Keine schweren Gegenstände auf das
Gerät oder Anschlussleitung stellen.
Darauf achten, dass die Anschlusslei-
tung nicht gequetscht, geknickt oder
über scharfe Kanten gelegt wird und
nicht mit heißen Flächen in Berüh-
rung kommt. Das Netzkabel nicht um
den Netzadapter wickeln.
Beim Herausziehen des Netzadapters
aus der Steckdose immer am Netzad-
apter und nie am Netzkabel ziehen!
Das Gerät vor Stößen schützen.
HINWEIS – Risiko von Material- und
Sachschäden durch Batterien
Einen ausgelaufenen Akku sofort aus
dem Gerät nehmen. Die Kontakte
reinigen, bevor ein neuer Akku einge-
legt wird.
DÜSEN UND
VERLÄNGERUNGSROHR
Bodendüse
Die elektrische Bodendüse (I) ist sowohl
für Teppiche als auch für glatte Böden
geeignet. Sie verfügt über eine rotieren-
de Reinigungsbürste für eine bessere
Aufnahme von Haaren und Fusseln.
Bürstendüse
Die Bürstendüse (A) dient zum Saugen
von Polstern und Textilien und zum Ent-
stauben von emp ndlichen Gegenstän-
den wie Bilderrahmen, Lampenschirmen,
Tastaturen, Büchern etc. Der Bürstenkopf
ist um 360 ° drehbar.
Fugendüse
Die Fugendüse(G) eignet sich für schwer
erreichbare Stellen, wie Ecken, Fugen
oder Nischen. Polsterungen, die Innen-
reinigung von PKWs sowie alle Ecken
und Winkel, die mit anderen Düsen nicht
erreicht werden können.
Verlängerungsrohr
Das Verlängerungsrohr(F) ist zusammen
mit der Bodense für die Bodenreini-
gung bestimmt. Darüber hinaus sorgt es
r bessere Erreichbarkeit von Decken
und Ecken.
Düsenhalterung
Die Fugenduse sowie die Bürstendü-
se können zur Aufbewahrung auf die
Düsenhalterung(H) gesteckt werden.
Diese wird auf das Verlängerungsrohr
geklemmt (BildG).
05799_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 505799_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 5 02.02.2021 09:21:3802.02.2021 09:21:38
DE
6
WANDHALTERUNG
Beachten!
Sicherstellen, dass der Untergrund,
auf den die Wandhalterung montiert
wird, stabil ist, und für die Wand
geeignete Schrauben und Dübel
verwendet werden. Im Zweifel im
Fachhandel beraten lassen.
Vor dem Bohren sicherstellen, dass
hinter der beabsichtigten Bohrstelle
keine Rohre oder Leitungen verlaufen.
Das Gerät kann in der Wandhalterung(B)
aufbewahrt und dort für den nächsten
Gebrauch aufgeladen werden (BildI).
Die Wandhalterung kann an die Wand
geschraubt werden. Im Lieferumfang
befi nden sich hierzu je 2 Schrauben und
Dübel.
Die Wandhalterung idealerweise
in der Nähe einer gut zugängli-
chen Steckdose anbringen, damit
das Gerät geladen werden kann.
Das Kabel der Anschlusslei-
tung(D) kann an dem kleinen
Haken der Wandhalterung einge-
klemmt werden.
Wandhalterung anschrauben
1. Die Wandhalterung gerade an die
Wand anlegen und zwei Bohrcher
markieren.
2. Löcher in die Wand bohren und mit
Dübeln versehen.
3. Die Wandhalterung anschrauben.
Motoreinheit einsetzen
Die Motoreinheit(E) so in die Wand-
halterung einsetzen, dass die Saug-
öffnung(12) nach unten zeigt und die
Aussparung über dem Akku (C) auf den
Haken der Wandhalterung passt (Bild I).
AKKU AUFLADEN
Beachten!
Den Netzadapter nur an eine vor-
schriftsmäßig installierte Steckdose,
die mit seinen technischen Daten
übereinstimmt, anschließen. Die
Steckdose muss nach dem Anschlie-
ßen gut zugänglich sein, damit die
Netzverbindung schnell getrennt
werden kann.
Nur ordnungsgemäße Verlänge-
rungskabel verwenden, deren techni-
sche Daten mit denen des Netzadap-
ters übereinstimmen.
Den Netzadapter aus der Steckdose
ziehen, wenn während des Ladens
ein Fehler auftritt oder vor einem
Gewitter.
Vor der ersten Inbetriebnahme den
Akku unbedingt vollständig au a-
den, um die maximale Ladekapazität
zu erreichen. Wird der Akku während
des Gebrauchs vollsndig entleert,
muss er vor der nächsten Benutzung
wieder voll aufgeladen werden.
Der Akku (C) muss für das Aufl aden in
der Motoreinheit (E) stecken.
1. Den Hohlstecker der Anschluss-
leitung(D) in die Ladebuchse(11)
stecken.
2. Den Netzadapter an eine Steckdose
anschließen.
Die Ladekontrollleuchte(7) beginnt
zu blinken und der Akku wird gela-
den.
Wenn die Ladekontrollleuchte
dauerhaft leuchtet, ist der Akku voll
aufgeladen.
05799_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 605799_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 6 02.02.2021 09:21:3902.02.2021 09:21:39
Akku-Zyklonstaubsauger Vario Power DE
7
BENUTZUNG
Beachten!
Vergewissern, dass auf der zu reini-
genden Fläche keine größeren,
scharfen Gegenstände liegen.
Die MAX-Markierung des Staubbe-
hälters beachten. Sollte während der
Benutzung die Markierung erreicht
sein, den Staubbehälter leeren. Den
Staubbehälter nach jedem Gebrauch
leeren und säubern. Auch die Filter
müssen regelmäßig gereinigt wer-
den, um eine Überlastung des Motors
zu vermeiden.
Das Gerät nach jeder gereinigten
Fläche abschalten, damit erhöht
sich deutlich die Betriebszeit pro
Akkuladung. Nach dem Gebrauch
Akku au aden (siehe Kapitel „Akku
aufl aden“).
Das Gerät lässt sich nicht in
Betrieb nehmen, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist. Vor
dem Gebrauch die Anschlusslei-
tung(D) abnehmen.
1. Eine Düse aushlen (siehe Kapitel
„Düsen und Verlängerungsrohr“) und
in die Saugöffnung(12) stecken. Sie
muss hörbar einrasten. Für eine län-
gere Reichweite das Verlängerungs-
rohr(F) dazwischen stecken.
Um eine Düse oder das Verlänge-
rungsrohr wieder herauszuziehen, die
Entriegelungstaste (13) drücken.
2. Das Gerät einschalten und die Düse
über die zu reinigende Stelle führen.
Zum Einschalten auf SaugstufeI
denEin- / Ausschalter(9) einmal
drücken. Die Betriebsleuchte
StufeI(7) leuchtet auf.
Bei Bedarf kann mit der Taste I / II (8)
die Stufe II eingeschaltet werden. Die
Betriebsleuchte Stufe I und II leuch-
ten. Um wieder auf Stufe I zu schal-
ten, erneut die Taste I / II drücken.
3. Um das Gerät auszuschalten, den
Ein- / Ausschalter erneut drücken.
4. Für eine optimale Leistung des Ge-
rätes den Staubbehälter nach jeder
Benutzung leeren und ggf. reinigen
(siehe nächstes Kapitel).
REINIGUNG UND
AUFBEWAHRUNG
Beachten!
Zum Reinigen keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel ver-
wenden. Sie können die Ober ächen
beschädigen.
Mit der Zeit können sich die Filter
verfärben. Dies ist normal und
beeinträchtigt nicht die Funktio-
nalität.
Staubbehälter leeren
1. Den Staubbehälter (3) von der Mo-
toreinheit(E) abnehmen: die Entrie-
gelungstaste (14) drücken und den
Staubbehälter nach oben abnehmen
(Bild C).
1. Den Staubbehälter über einen geöff-
neten Mülleimer halten und die La-
sche (2) zum Öffnen der Staubbehäl-
terklappe(1) leicht nach oben ziehen.
Die Staubbehälterklappe öffnet sich
und der Schmutz fällt heraus.
2. Zum Verschließen die Staubbehäl-
terklappe an den Staubbehälter
drücken. Sie muss hörbar einrasten.
Staubbehälter, Filterhalter, Metallfi l-
ter und H11 HEPA-Filter reinigen
1. Den Staubbehälter (3) von der Mo-
toreinheit(E) abnehmen: die Entrie-
gelungstaste (14) drücken und den
05799_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 705799_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 7 02.02.2021 09:21:4002.02.2021 09:21:40
DE
8
Staubbehälter nach oben abnehmen
(Bild C).
2. Den H11 HEPA-Filter(6) am Griff
herausnehmen.
3. In den Staubbehälter greifen und
den Metallfi lter (4) mit Filterhalter (5)
herausziehen.
4. Den Metallfi lter gegen den Uhrzei-
gersinn drehen und aus dem Filter-
halter herausnehmen (Bild D1).
5. Alle Teile ausklopfen und ggf. mit
einer weichen Bürste säubern.
6. Filterhalter und Metallfi lter können
auch mit klarem Wasser abgespült
werden.
HINWEIS: Den H11 HEPA-Filter
nicht nass reinigen!
7. Den Staubbehälter bei Bedarf feucht
auswischen und abtrocknen oder
an der Luft trocknen lassen. Niemals
nasse oder feuchte Komponenten
zusammenbauen und an der Motor-
einheit anbringen!
Zusammenbau
1. Den Metallfi lter in den Filterhalter
einsetzen und im Uhrzeigersinn dre-
hen, bis er fest sitzt (Bild D2).
2. Den Filterhalter mit Metallfi lter so in
den Staubbehälter einsetzen, dass
die beiden Aussparungen direkt
übereinander sitzen (Bild E). Der
Filterhalter muss richtig im Staub-
behälter sitzen, er darf nicht oben
überstehen.
3. Den H11 HEPA-Filter oben auf den
Filterhalter aufsetzen.
4. Den Staubbehälter wieder in die Mo-
toreinheit einsetzen. Er muss hörbar
einrasten.
Motoreinheit, Verlängerungsrohr
und Düsen reinigen
Die Motoreinheit(E), das Verlän-
gerungsrohr (F) und die Düsen bei
Bedarf mit einem feuchten, weichen
Tuch abwischen. Mit einem weichen
Tuch nachtrocknen.
Regelmäßig Haare und Fussel von
den Düsen und Bürsten entfernen.
Bodendüse reinigen
Zur leichteren Reinigung kann die Bürste
aus der elektrischen Bodendüse(I) her-
ausgenommen werden:
1. Auf der Unterseite der elektrischen
Bodense den Riegelverschluss in
Richtung des kleinen Rädchens der
elektrischen Bodendüse schieben
(Bild F1).
2. Riegel aufklappen und abnehmen
(Bild F2).
3. Bürste herausnehmen und Verunreini-
gungen entfernen.
4. Bürste wieder einsetzen. Dabei zuerst
das Ende mit der sternenförmigen
Aussparung einsetzen.
5. Den Riegel einsetzen und den Riegel-
verschluss zurückschieben.
Aufbewahrung
Das Gerät und Zubehör an einem
kühlen, trockenen, vor direkter Son-
neneinstrahlung gesctztem Ort
und außerhalb der Reichweite von
Kindern und Tieren aufbewahren.
Die Bürstendüse (A) und Fugen-
düse(G) können zur einfachen und
platzsparenden Aufbewahrung
mit der Halterung für Bürsten- und
Fugendüse (H) am Verlängerungsrohr
(F) befestigt werden (Bild G).
Die Motoreinheit(E) mit der Saugöff-
nung(12) nach unten in die Wandhal-
terung(B) einhängen.
Soll das Gerät längere Zeit nicht
verwendet werden, sicherheits-
halber den Akku (C) entnehmen:
Den kleinen Bügel unten am Akku
aufklappen und den Akku nach
unten herausziehen (Bild H).
05799_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 805799_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 8 02.02.2021 09:21:4102.02.2021 09:21:41
Akku-Zyklonstaubsauger Vario Power DE
9
Um eine Tiefenentladung des
Akkus zu verhindern, diesen bei
längerem Nichtgebrauch alle 3
Monate aufl aden.
FEHLERBEHEBUNG
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktionieren, überprüfen, ob ein Prob-
lem selbst behoben werden kann. Lässt
sich mit den nachfolgenden Schritten
das Problem nicht lösen, den Kundenser-
vice kontaktieren.
Nicht versuchen, ein elektrisches
Get selbst zu reparieren!
Das Get startet nicht.
Der Akku(C) ist leer.
Den Akku aufladen.
Das Gerät ist an das Stromnetz ange-
schlossen.
Die Anschlussleitung(D) abnehmen.
Die Saugleistung ist zu schwach.
Der Akku(C) ist schwach.
Den Akku aufladen.
Der Staubbehälter (3) ist zu voll.
Den Staubbehälter leeren.
Filter (4, 6) und / oder Filterhalter (5) sind
verschmutzt.
Filter und Filterhalter reinigen.
Die Saugöffnung(12), die Düse(A, G,
I) oder das Verlängerungsrohr(F) ist
verstopft.
Das Gerät ausschalten und die Ver-
stopfung entfernen.
Die Schmutzpartikel sind zu groß oder zu
schwer.
Das Gerät ausschalten und Schmutz-
partikel mit der Hand entfernen.
Beim Saugen entweicht Staub aus
dem Gerät.
Der Staubbehälter(3) ist nicht richtig
geschlossen.
Die Staubbehälterklappe(1) schlie-
ßen, bis sie hörbar einrastet.
Filter (4, 6) und / oder Filterhalter (5)
sitzen nicht korrekt.
Den Sitz der Filter und des Filterhal-
ters korrigieren.
Filter (4, 6) und / oder Filterhalter (5) sind
verschmutzt.
Filter und Filterhalter reinigen.
Die Filter (4, 6) sind verschlissen oder
beschädigt.
Die Filter ersetzen.
Die Ladekontrollleuchte(7) blinkt
nicht, wenn das Gerät an das Strom-
netz angeschlossen ist.
Der Netzadapter (D) steckt nicht richtig
in der Steckdose bzw. der Hohlstecker
steckt nicht richtig in der Ladebuch-
se(11) des Gerätes.
Den Sitz korrigieren.
Die Steckdose ist defekt.
Eine andere Steckdose probieren.
Seltsamer Geruch
Das Gerät wird zum ersten Mal verwen-
det.
Beim ersten Gebrauch des Geräts ist
ein Neugeruch normal, mit der Zeit
verschwindet er.
05799_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 905799_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 9 02.02.2021 09:21:4202.02.2021 09:21:42
DE
10
ENTSORGUNG
Das Verpackungsmaterial um-
weltgerecht entsorgen und der
Wertstoffsammlung zuführen.
Akku vor der Entsorgung des
Gerätes entnehmen und getrennt
vom Gerät an entsprechenden
Sammelstellen entsorgen.
Dieses Gerät unterliegt der euro-
päischen Richtlinie 2012/19/EU für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE). Das Gerät nicht über den
normalen Hausmüll, sondern um-
weltgerecht über einen behördlich
zugelassenen Entsorgungsbetrieb
entsorgen.
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer: 05799
ID Gebrauchsanleitung: Z 05799 M DS V2 0221 mh
Gerät
Modellnummer: PC-P012E
Spannungsversorgung: 22,2 V DC (Li-Ion Akkupack; 2 000 mAh)
Leistung: 150 W
Akku-Ladedauer: 4 – 5 Stunden
Akku-Betriebsdauer: ca. 20 – 25 Minuten (bei voll aufgeladenem Akku)
Netzadapter
Hergestellt für DS Produkte GmbH
HRB 8937 HL
Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin
Deutschland
Modellnummern: GQ12-260040_AG / CZH013260040EUWH
Eingang: 100 – 240 V~ 50 / 60 Hz
Ausgang: 26 V DC, 400 mA
Schutzklasse: II
Alle Rechte vorbehalten.
05799_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 1005799_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 10 02.02.2021 09:21:4202.02.2021 09:21:42
Cordless Cyclone Vacuum Cleaner Vario Power EN
11
LIST OF CONTENTS
Items Supplied 11
At A Glance 11
Symbols 12
Signal Words 12
Intended Use 13
Safety Notices 13
Nozzles and Extension Tube 15
Wall Mounting Bracket 16
Charging Up the Battery 16
Use 17
Cleaning and Storage 17
Troubleshooting 19
Disposal 19
Technical Data 20
ITEMS SUPPLIED
(Picture A)
A Brush nozzle 1 x
B Wall mounting bracket (incl. fi xings) 1 x
C Battery 1 x
D Connecting cable (mains adapter and
mains cable) 1 x
E Motor unit / main device 1 x
F Extension tube 1 x
G Crevice nozzle 1 x
H Holder for brush and crevice nozzle 1 x
I Electric oor nozzle 1 x
Dust container (inserted in the motor
unit) 1 x
Filter holder (in the dust container) 1 x
Metal fi lter (in the dust container) 1 x
HEPA fi lter (in the dust container) 1 x
Operating instructions 1 x
Check the items supplied for complete-
ness and the components for transport
damage. If you fi nd any damage, do not
use the device but contact our customer
service department.
Remove any possible fi lms, stickers or
transport protection from the device.
Never remove the rating plate and any
possible warnings!
AT A GLANCE
(Picture B)
1 Dust container fl ap
2 Tab for opening / closing the dust
container
3 Dust container
4 Metal fi lter
5 Filter holder
6 HEPA fi lter (placed on top of the fi lter
holder)
7 Operating lamps / charge control
lamp
8 I / II button
9 On / Off switch
10 Handle
11 Connecting socket for the mains
adapter
12 Suction opening
13 Release button for nozzles and
extension tube
14 Release button for dust container
Key numbers are shown as follows: (1)
Picture references are shown as follows:
(Picture A)
05799_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 1105799_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 11 02.02.2021 09:21:4502.02.2021 09:21:45
EN
12
SYMBOLS
Danger symbols: These symbols
indicate possible dangers. Read
the associated safety notices
carefully and follow them.
Supplementary information
Read the operating instructions
before use!
Alternating current
Direct current
Only use indoors!
Protection class II
Polarity of the barrel connector
SSwitching power supply
Safe electrical isolation
SIGNAL WORDS
Signal words indicate hazards if the asso-
ciated notices are not followed.
DANGER – high risk, results in serious
injury or death
WARNING – medium risk, may result in
serious injury or death
NOTICE – may result in risk of damage to
material
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen the MAXXMEE Cordless Cyclone Vacuum
Cleaner Vario Power. You can use this fl exible multi-talented device to free keyboards,
furniture, car seats, carpets, stairs and more of dust and dirt you can even remove
spiders’ webs from the ceiling.
If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, contact
the customer service department via our website: www.dspro.de/kundenservice
We hope you have a lot of fun with your
MAXXMEE Cordless Cyclone Vacuum Cleaner Vario Power.
Information About the Operating Instructions
Before using the device for the fi rst time, please read through these operating in-
structions carefully and keep them for future reference and other users. They form an
integral part of the device. The manufacturer and importer do not accept any liability if
the information in these operating instructions is not complied with.
Note: The illustrations in these operating instructions may vary slightly from the real
device.
IMPORTANT NOTICES!
PLEASE KEEP FOR REFERENCE!
05799_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 1205799_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 12 02.02.2021 09:21:4502.02.2021 09:21:45
Cordless Cyclone Vacuum Cleaner Vario Power EN
13
INTENDED USE
This device is designed for vacuum
cleaning normal household dust.
On no account should the device
be used to suck up the following:
liquids or wet substances (e.g.
wet carpet shampoo)
glowing ash, cigarette ends,
matches, etc.
infl ammable or explosive
substances
very fi ne dust (e.g. concrete
dust), ash or toner
pointed, hard objects such as
large pieces of broken glass
The device is for personal use only
and is not intended for commercial
applications.
The device should only be used as
described in the operating instruc-
tions. Any other use is deemed to be
improper.
The warranty does not cover faults
caused by incorrect handling, damage
or attempted repairs. The same ap-
plies to normal wear and tear.
SAFETY NOTICES
WARNING: Read all safety notices, instructions, illustra-
tions and technical data provided with this device. Failure
to follow the safety notices and instructions may result in
electric shock, fi re and / or injuries.
This device may be used by children aged 8 and over and by
people with reduced physical, sensory or mental abilities or a
lack of experience and/or knowledge if they are supervised or
have received instruction on how to use the device safely and
have understood the dangers resulting from failure to comply
with the relevant safety precautions.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children, unless they are older than 8 years of age and are
supervised.
Children younger than 8 years of age and animals must be
kept away from the device and the connecting cable.
The device must always be disconnected from the mains pow-
er before it is assembled, disassembled or cleaned.
Never immerse the device and the connecting cable in water
or other liquids and ensure that they cannot fall into water or
become wet.
05799_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 1305799_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 13 02.02.2021 09:21:5302.02.2021 09:21:53
EN
14
Only ever charge up the rechargeable battery using the mains
adapter supplied with the device (GQ12-260040_AG). Do not
use the mains adapter that is supplied to charge up any other
devices.
Do not make any modifi cations to the device. Also do not
replace the connecting cable yourself. If the device, the con-
necting cable or the accessories of the device are damaged,
they must be replaced or repaired by the manufacturer, cus-
tomer service department or a specialist workshop in order to
avoid any hazards.
DANGER – Danger of Electric
Shock
Store the device only in closed rooms.
Do not operate or store the device in
rooms with high humidity.
If the device falls into water while it is
connected to the mains power, switch
off the power supply immediately!
Only after this should you pull the
device out of the water.
Never touch the device and the con-
necting cable with wet hands when
these components are connected to
the mains power.
WARNING – Danger of Injury!
Keep children and animals away from
plastic bags and fi lms. There is a dan-
ger of suffocation.
Make sure that the connecting cable
is always kept out of the reach of
small children and animals. There is a
danger of strangulation.
Lay the connecting cable in such a
way that it does not present a trip
hazard.
Keep animals, hair, jewellery, wide
clothing, fi ngers and all other body
parts away from the nozzles of the
device.
WARNING – Danger from
Rechargeable Batteries
Do not take apart the rechargeable
battery. Protect the device from:
re, high temperatures of over 50°C,
direct sunlight and sub-zero temper-
atures. The battery could ignite or
explode. Do not store the battery in a
vehicle where it might be exposed to
extreme temperatures.
Protect the device and the battery
from persistent moisture. Do not use,
charge or store it in rooms with high
humidity.
If the device is to be used for cleaning
a car, ensure that the device is not
exposed to rain or moisture.
If the battery leaks, do not allow your
skin, eyes and mucous membranes
to come into contact with the battery
acid. There is a danger of burns. If
you do touch battery acid, rinse the
affected areas with abundant clear
water straight away and seek medical
assistance immediately.
Do not use the device if the battery
has leaked.
05799_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 1405799_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V2.indb 14 02.02.2021 09:21:5302.02.2021 09:21:53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

MAXXMEE Akku-Zyklon-Staubsauger 2.0, 22,2 Volt Operating instructions

Type
Operating instructions

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI