battat WH1137 Remote Control Dump Truck User guide

Type
User guide
(EN): WARNING!: SMALL PARTS - CHOKING HAZARD. Not suitable for children under 3 years.
(FR): ATTENTION!: PETITS ÉLÉMENTS - DANGER D’ÉTOUFFEMENT. Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans.
(DE): ACHTUNG! KLEINE TEILE - ERSTICKUNGSGEFAHR. Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet.
(ES): ADVERTENCIA!: PIEZAS PEQUEÑAS - PELIGRO DE ATRAGANTAMIENTO. No apropiado para niños menores de 3 años.
(IT): AVVERTENZA!: RISCHIO DI SOFFOCAMENTO DI PICCOLE PARTI. Non adatto a bambini di eta inferiore a 3 anni.
(NL): WAARSCHUWING!: KLEINE ONDERDELEN - VERSTIKKINGSGEVAAR. Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar.
(DK): ADVARSEL!: SMÅ DELE - FARE FOR AFKOKNING. Ikke egnet til børn under 3 år.
(SE): VARNING: KVÄVNINGSRISK - Små delar. Inte för barn under 3 år.
(PL): OSTRZEŻENIE! MAŁE ELEMENTY - NIEBEZPIECZEŃSTWO ZADŁAWIENIA. Nieodpowiednie dla dzieci w wieku poniżej 3 lat.
(GR): ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΝΙΓΜΟΥ - Περιέχονται Μικρά Μέρη. Δεν είναι κατάλληλο για παιδιά ηλικίας κάτω των 3 ετών
 3     .        : :(AR)
WH1137/WH1137Z
R/C DUMP TRUCK
CAMION BENNE TÉLÉCOMMANDÉ 3+
years,
ans, jahre,
años, anni
(EN): REPLACING TRUCK BATTERIES
(FR): REMPLACEMENT DES PILES DU CAMION
(DE): AUSTAUSCH DER LKW-BATTERIEN
(ES): SUSTITUCIÓN PILAS DE CAMIÓN
(IT): SOSTITUZIONE PILE PER CAMION
(EN): Use alkaline batteries for longer play time.
(FR): Utilisez des piles alcalines pour plus de temps de jeu.
(DE): Verwenden Sie Alkalibatterien für mehr Spielzeit.
(ES): Utilice pilas alcalinas para más tiempo de juego.
(IT): Utilizzare batterie alcaline per più tempo di gioco.
(EN): REPLACING REMOTE CONTROL BATTERIES
(FR): REMPLACEMENT DES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE
(DE): AUSTAUSCH DER BATTERIEN DER FERNSTEUERUNG
(ES): SUSTITUCIÓN DE PILAS DE CONTROL REMOTO
(IT): SOSTITUZIONE DELLE PILE DEL TELECOMANDO
RADIO
CONTROL
(EN): Frequency bands: 2405MHz-2475MHz
Maximum radio-frequency power: 5dbm
(FR): Bandes de fréquences: 2405 MHz-2475 MHz
Puissance radiofréquence maximale: 5dbm
(DE): Frequenzbänder: 2405 MHz - 2475 MHz
Maximale Hochfrequenzleistung: 5 dBm
(ES): Bandas de frecuencia: 2405 MHz-2475 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia: 5dbm
(IT): Bande di frequenza: 2405 MHz-2475 MHz
Massima potenza in radiofrequenza: 5 dBm
Raise Dumper/Lever la benne/
Kipper heben/Volquete por
arriba/Ribaltatore in alto
Lower Dumper/Abaisser la benne/
Kipper senken/ Volquete por abajo/
Ribaltatore in basso
Forward/Reverse
Avancer/Reculer
Vorwärts/Rückwärts
Adelante/Atrás
Avanti/Indietro
Left/Right
Gauche/Droite
Links/Rechts
Izquierda/Derecha
Sinistra/Destra
Honk/Klaxon
Hupe/Bocinazo/
Clacson
LED/
Voyant à DEL
lgnition/Allumage/
Zündung/Arranque/
Accensione
(EN) FIRST TIME PLAYING & WAKE UP:
1) Make sure the ON/OFF switch on the truck and remote
are on the ON position (Fig. 1 & Fig. 2).
2) Press any button on the truck, as indicated in Fig. 4,
then press any button on the remote, as indicated in Fig 3.
3) The truck will automatically go into sleep mode after 30 minutes of inactivity to
save power. Wake up by pressing any button on the truck Fig. 4 or ipping the
power switch from OFF back to ON, as indicated in Fig. 1.
(FR) PREMIÈRE UTILISATION ET ACTIVATION :
1) Assure-toi que les interrupteurs marche/arrêt du camion et de la télécommande
sont à la position de marche (ON) (figures 1 et 2).
2) Appuie sur n’importe quel bouton du camion, comme le montre la figure 4, puis
appuie sur n’importe quel bouton de la télécommande, comme le montre la figure 3.
3) Le camion passera automatiquement en mode veille après 30 minutes d’inactivité
pour économiser les piles. Réveillez-vous en appuyant sur n'importe quel bouton du
chariot Fig. 4 ou en faisant passer l'interrupteur d'alimentation de OFF à ON, comme
indiqué sur la Fig. 1.
(DE) ERSTMALIGES SPIELEN UND AKTIVIERUNG :
1) Vergewissern Sie sich, dass der ON/OFF(AN/AUS) -Schalter am Fahrzeug und an
der Fernbedienung auf ON (AN) steht (Abb. 1 & Abb. 2).
2) Drücken Sie auf eine beliebige Taste des Fahrzeugs (siehe Abb. 4) und dann auf
eine beliebige Taste der Fernbedienung (siehe Abb. 3).
3) Das Fahrzeug geht nach 30 Minuten Nichtbenutzung automatisch in den
Schlafmodus über, um Strom zu sparen. Aufwachen durch Drücken einer beliebigen
Taste am Stapler Abb. 4 oder durch Kippen des Netzschalters von OFF zurück auf ON,
wie in Abb. 1 dargestellt.
(ES) PRIMERA VEZ JUGAR Y DESPERTARSE:
1) Asegúrate de que el interruptor ON/OFF (encendido/apagardo del camión y el
control remoto estén en la posición ON (encendido) (Fig. 1 y Fig. 2).
2. Presiona cualquier botón en el camión, como se indica en la Fig. 4, luego
presiona cualquier botón en el control remoto, como se indica en la Fig 3.
3. El camión entrará automáticamente en modo de suspensión después de 30
minutos de inactividad para ahorrar energía. Despierte presionando cualquier botón en
el camión Fig. 4 o moviendo el interruptor de encendido de APAGADO a ENCENDIDO,
como se indica en la Fig. 1.
(IT) PRIMA VOLTA DI GIOCO E RISVEGLIO:
1) Assicurati che l'interruttore ON/OFF (accensione/spegnimento del camion e il
telecomando siano in posizione ON (accensione) (Fig. 1 e Fig. 2).
2. Premere qualsiasi pulsante sul camion, come indicato nella Fig. 4, quindi premere
qualsiasi pulsante sul telecomando, come indicato nella Fig 3.
3. Il camion entrerà automaticamente in modalità sospensione dopo 30 minuti di
inattività per risparmiare energia. Svegliarsi premendo un pulsante qualsiasi sul carrello
Fig. 4 o riportando l'interruttore di alimentazione
da OFF a ON, come indicato in Fig. 1.
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 4
6 x AA (1.5V)
Try me
OFF
ON
ON
OFF
Close/Fermer/
Schließen/
Cerrar/Chiudere Open/ Ouvrir/
Öffnen /Abrir/
Aprire
2 x AA (1.5V)
AA (1.5V)
AA (1.5V)
Close/Fermer/Schließen
Cerrar/Chiudere
Open/ Ouvrir/ Öffnen
Abrir/Aprire
Close/Fermer/Schließen
Cerrar/Chiudere
Open/ Ouvrir/ Öffnen
Abrir/Aprire
R L
Try me
OFF
ON
ON
OFF
Close/Fermer/
Schließen/
Cerrar/Chiudere
Open/ Ouvrir/
Öffnen /Abrir/
Aprire
AA (1.5V)
AA (1.5V)
AA (1.5V)
AA (1.5V)
AA (1.5V)
AA (1.5V)
AA (1.5V)
AA (1.5V)
2 x AA (1.5V)
not included/non incluses
nicht enthalten/no incluidas/
non incluse
6 x AA (1.5V)
included/incluses
Inbegriffen/incluida
inclusa
lgnition/Allumage/
Zündung/Arranque/
Accensione
Honk/Klaxon
Hupe/Bocinazo/
Clacson
by/par BATTAT ®
MD
! AVERTISSEMENT:
RISQUE DE SUFFOCATION—
Petites pièces. Ce produit n’est pas recommandé
pour les enfants de 3 ans et moins.
! WARNING:
CHOKING HAZARD—Small parts.
Not for children under 3 years.
Troubleshooting/Dépannage
Flashing lights & sound effects / Lumières clignotantes et effets sonores
Blinkende Lichter und Soundeffekte/Luces intermitentes y efectos de sonido.
Luci lampeggianti ed effetti sonori
(DE): EINSTELLUNG DER LENKAUSRICHTUNG
Wenn das Fahrzeug nicht geradeaus fährt, die Ausrichtung mit
dem Ausrichthebel anpassen. Wenn das Fahrzeug nach links
driftet, den Hebel in Richtung „R“ drehen. Wenn das Fahrzeug
nach rechts driftet, den Hebel in Richtung „L“ drehen.
(ES): AJUSTE DEL ALINEAMIENTO DE LA DIRECCIÓN
Si el vehículo no se conduce en línea recta, ajustar la alineación
utilizando la palanca de alineación. Si el vehículo se desplaza a
la izquierda, gire la palanca hacia la derecha "R". Si el vehículo
se desplaza a la derecha, gire la palanca hacia la izquierda "L".
(IT): REGOLAZIONE DELL'ALLINEAMENTO DELLA STERZATA
Se il veicolo non procede in linea retta, regolare l'allineamento
utilizzando la leva di allineamento. Se il veicolo deriva a
sinistra, girare la leva verso la destra "R". Se il veicolo si sposta a
destra, girare la leva verso la sinistra "L".
(EN): User Guide:
1. Do not use near seawater or in dirty and dusty environments. 2. Do not use in the rain or immediately after rainfall.
3. If the truck gets wet, open the battery compartment immediately, remove batteries, and turn the truck upside down to dry. 4. Always clean and dry the truck and remote after using
outdoors to avoid damage. 5. Do not overload the truck’s container with more than 700 grams. 6. The remote’s control distance may be reduced when using indoors.
Guide d’utilisation :
1. Ne pas utiliser le jouet à proximité d’eau de mer ou dans un environnement sale ou poussiéreux. 2. Ne pas l’utiliser sous la pluie ou après une averse. 3. Si le camion est mouillé, ouvrir
immédiatement le compartiment à piles, retirer les piles et retourner le camion à l’envers pour le laisser sécher. 4. Toujours nettoyer et laisser sécher le camion et la télécommande après
avoir joué à l’extérieur pour éviter de les endommager. 5. Ne pas surcharger la benne du camion; elle peut contenir un maximum de 700 g. 6. La distance de commande de la
télécommande peut être réduite pour une utilisation à l’intérieur.
Gebrauchshinweise:
1. Nicht in der Nähe von Meerwasser oder in schmutzigen und staubigen Umgebungen verwenden. 2. Nicht im Regen oder unmittelbar nach Regenfällen verwenden.
3. Wenn das Fahrzeug nass wird, önen Sie sofort das Batteriefach, nehmen Sie die Batterien heraus und stellen Sie das Fahrzeug zum Trocknen auf den Kopf. 4. Reinigen und trocknen
Sie das Fahrzeug und die Fernbedienung nach dem Gebrauch im Freien, um Schäden zu vermeiden. 5. Beladen Sie die Kippmulde des Fahrzeugs nicht mit mehr als 700 Gramm.
6. Die Reichweite der Fernbedienung kann sich bei der Verwendung in Innenräumen verringern
Guía del usuario:
1. No usar cerca del agua de mar o en ambientes sucios y polvorientos. 2. No usar en la lluvia o inmediatamente después de la lluvia. 3. Si el camión se moja, abre el compartimento de la
pila inmediatamente, retira las pilas y pon el camión al revés para que se seque. 4. Siempre limpia y seca el camión y el control remoto después de usarlo, al aire libre para evitar daños.
5. No sobrecargues el contenedor del camión con más de 700 gramos. 6. La distancia del control remoto puede reducirse cuando se usa en el interior.
Guida per l'utente:
1. Non usare vicino all'acqua di mare o in ambienti sporchi e polverosi. 2. Non usare sotto la pioggia o immediatamente dopo la pioggia. 3. Se il camion si bagna, apri immediatamente
lo scomparto della pila, rimuovi le pile e capovolgi il camion per asciugarlo. 4. Pulisci e asciuga sempre il camion e il telecomando dopo l'uso, all'aperto per evitare danni. 5. Non
sovraccaricare il contenitore del camion con più di 700 grammi. 6. La distanza del telecomando può essere ridotta se utilizzato all'interno.
Please retain this information for future reference. Veuillez conserver cette information pour référence ultérieure. Bitte bewahren Sie diese Informationen zum
späteren Nachschlagen auf. Por favor, guarde esta información para referencia futura. Si prega di conservare queste informazioni per riferimento futuro.
Bewaar deze informatie voor toekomstig gebruik. Opbevar disse oplysninger til fremtidig reference.
Spara denna information för framtida referens. Prosimy o zachowanie tych informacji na przyszłość.
Διατηρήστε αυτές τις πληροφορίες για μελλοντική αναφορά.        
(EN): BATTERY ADVICE Requires 6 x AA (1.5V) batteries for the truck (included). Requires 2 x AA (1.5V) batteries for the remote control (not included). Non-rechargeable batteries are not to be recharged. Rechargeable batteries are to be
removed from the toy before being charged. Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision. Dierent types of batteries or new and used batteries are not to be mixed. Only batteries of the same or equivalent type
as recommended are to be used. Batteries are to be inserted with the correct polarity. Exhausted batteries are to be removed from the toy.The supply terminals are not to be short-circuited. ATTENTION: When the module’s functions lose
performance, follow instructions carefully to install new batteries. (FR): CONSEILS D’UTILISATION DES PILES Fonctionne avec 6 x AA (1.5V) piles pour le camion (incluses) Fonctionne avec 2 x AA (1.5V) piles pour le télécommande (non
incluses) Les piles ne doivent être remplacées que par un adulte. Ne pas mélanger piles usagées et piles neuves. Ne pas mélanger les piles de type alcalin, les piles standard et les piles rechargeables. Ne pas recharger les piles non
rechargeables. Recharger les piles rechargeables seulement en présence d’un adulte qui surveille. Enlever les piles rechargeables du produit avant de les recharger. S’assurer que les piles sont mises en place en respectant la polarité.
Toujours enlever les piles usées. Ne pas court-circuiter les bornes. ATTENTION: Lorsque les fonctions du module cessent de fonctionner correctement, suivre les instructions attentivement pour mettre en place des piles neuves. (DE):
BATTERIEINFORMATIONEN Benötigt 6 x AA (1.5V) Batterien für den LKW (enthalten) Benötigt 2 x AA (1.5V) Batterien für den Fernbedienung (nicht enthalten) Batterien sollten nur von Erwachsenen ersetzt werden. Alte und neue Batterien
nicht vermischen. Alkalische, normale und auadbare Batterien nicht vermischen. Nicht auadbare Batterien nicht wiederauaden. Wiederauadbare Batterien nur unter Aufsicht eines Erwachsenen laden. Wiederauadbare Batterien
müssen aus dem Produkt entfernt werden, bevor sie geladen werden. Batterien müssen mit richtiger Polarität eingelegt werden. Leere Batterien sollten sofort entfernt werden. Pole sollten nicht kurzgeschlossen werden. ACHTUNG: Wenn
die Funktionen des Moduls nachlassen, befolgen Sie sorgfältig die Anweisungen zum Einlegen neuer Batterien. (ES): CONSEJOS DE UTILIZACIÓN DE LAS PILAS Funciona con 6 x AA (1.5V) pilas para el camión (incluidas) Funciona con 2 x
AA (1.5V) pilas para mando a distancia (no incluidas) Las pilas han de ser reemplazadas por un adulto. No mezclar las pilas nuevas con las pilas usadas. No mezclar pilas alcalinas con pilas estándar o con pilas recargables. No recargue pilas
no recargables. Las pilas recargables sólo deberán ser recargadas bajo la supervisión de un adulto. Las pilas recargables deben extraerse del artículo antes de ser recargadas. Asegurarse de que las pilas están insertadas con la polaridad
correcta. Siempre retirar las pilas gastadas. No cortocircuitar los terminales. ATENCIÓN: Cuando es reducido el rendimiento de las funciones del módulo, sigue las instrucciones con cuidado para instalar nuevas pilas. (IT): CONSIGLI PER LA
BATTERIA Richiede 6 x AA (1.5V) pile per il camion (incluse) Richiede 2 x AA (1.5V) pile per il telecomando (non incluse) Le pile dovrebbero essere sostituite solamente da un adulto. Non mescolare le vecchie pile con le nuove. Non
mescolare pile alcaline, standard o ricaricabili. Non ri-ricaricare pile non-ricaricabili. Le pile ricaricabili devono essere ricaricate solamente sotto soprintendenza adulta. Le pile ricaricabili saranno rimosse dal prodotto prima di essere
ricaricate. Assicurati che le pile siano inserite con la giusta polarità. Le pile scariche dovrebbero essere sempre rimosse. I terminali non dovrebbero essere messi in corte circuito. ATTENZIONE: Quando è ridotto il rendimento delle funzioni
del modulo, segue attentamente le istruzioni per istallare nuove pile. (NL): INFORMATIE OVER DE BATTERIJEN Gebruik 6 x AA (1.5V) batterijen voor de truck (inbegrepen) Gebruik 2 x AA (1.5V) batterijen voor voor de afstandsbediening
(niet inbegrepen) Batterijen mogen alleen door een volwassene aangebracht worden. Oude en nieuwe batterijen niet door elkaar gebruiken. Gebruik geen alkaline, normale of oplaadbare batterijen door elkaar. Batterijen die niet
oplaadbaar zijn niet opladen! Oplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen. Oplaadbare batterijen eerst uit het product halen voordat deze opnieuw worden opgeladen. Batterijen dienen met
de goede polariteit ( + / - ) aangebracht te worden. Lege batterijen dienen onmiddellijk verwijderd te worden. De polen ( b.v. + / +) mogen geen kortsluiting veroorzaken. VOORZICHTIG: Als de functies van de module niet meer werken,
volgt u de instructies zorgvuldig om nieuwe batterijen te installeren. (DK): BATTERIANVISNING Kræver 6 x AA (1,5 V) batterier til trucken (inkluderet) Kræver 2 x AA (1,5 V) batterier til ernbetjeningen (medfølger ikke) Ikke genopladelige
batterier skal ikke genoplades. Genopladelige batterier skal ernes fra legetøjet, inden de oplades. Genopladelige batterier oplades kun under opsyn af voksne. Forskellige typer batterier eller nye og brugte batterier må ikke blandes. Der
må kun bruges batterier af samme eller tilsvarende type som anbefalet. Batterier skal isættes med den korrekte polaritet. Udtjente batterier skal ernes fra legetøjet. Forsyningsterminalerne må ikke kortsluttes. OBS: Når modulets funktioner
mister ydeevne, skal du følge instruktionerne omhyggeligt for at installere nye batterier.
(SE): BATTERIANVISNING Kräver 6 x AA (1,5 V) batterier för trucken (ingår) Kräver 2 x AA (1,5 V) batterier för ärrkontrollen (ingår ej) Icke-uppladdningsbara batterier ska inte laddas. Uppladdningsbara batterier ska tas bort från leksaken
innan de laddas. Laddningsbara batterier får endast laddas under övervakning av vuxna. Olika typer av batterier eller nya och begagnade batterier får inte blandas. Endast batterier av samma eller motsvarande typ som rekommenderas ska
användas. Batterier ska sättas in med rätt polaritet. Tömda batterier ska tas bort från leksaken. Anslutningsterminalerna får inte kortslutas. OBSERVERA: När modulens funktioner tappar prestanda, följ instruktionerna noggrant för att
installera nya batterier. (PL): WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE AKUMULATORA Wymaga 6 baterii AA (1,5 V) do ciężarówki (w zestawie) Wymaga 2 baterii AA (1,5 V) do pilota (brak w zestawie) Baterii jednorazowych nie należy ładować.
Akumulatory należy wyjąć z zabawki przed ładowaniem. Akumulatory mogą być ładowane tylko pod nadzorem osoby dorosłej. Nie należy mieszać różnych typów baterii ani baterii nowych i używanych. Należy używać tylko baterii tego
samego lub równoważnego typu, jak zalecane. Baterie należy wkładać z zachowaniem właściwej biegunowości. Wyczerpane baterie należy wyjąć z zabawki, nie dopuszczając do zwarcia zacisków zasilania. UWAGA: Gdy funkcje modułu
stracą wydajność, postępuj zgodnie z instrukcjami, aby zainstalować nowe baterie.
(GR): ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Απαιτεί μπαταρίες 6 x AA (1.5V) για το φορτηγό (περιλαμβάνεται) Απαιτεί 2 x μπαταρίες AA (1.5V) για το τηλεχειριστήριο (δεν περιλαμβάνονται) Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να
επαναφορτιστούν. Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να αφαιρεθούν από το παιχνίδι πριν φορτιστούν. Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να φορτίζονται μόνο υπό την επίβλεψη ενηλίκων. Δεν πρέπει να αναμειγνύονται
διαφορετικοί τύποι μπαταριών ή νέες και μεταχειρισμένες μπαταρίες. Πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο μπαταρίες του ίδιου ή ισοδύναμου τύπου όπως συνιστάται. Οι μπαταρίες πρέπει να τοποθετούνται με τη σωστή πολικότητα. Οι
εξαντλημένες μπαταρίες πρέπει να αφαιρεθούν από το παιχνίδι. Οι ακροδέκτες τροφοδοσίας δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν οι λειτουργίες της μονάδας χάσουν την απόδοση, ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες για να
εγκαταστήσετε νέες μπαταρίες.
(EN): This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference. (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
(FR): Cet appareil contient des émetteurs / récepteurs exempt (s) de licence qui sont conformes aux RSS exemptes de licence d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences. (2) Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences
qui peuvent provoquer un fonctionnement indésirable de l'appareil. (DE): Dieses Gerät enthält lizenzfreie Sender / Empfänger, die den lizenzfreien RSS (s) von Innovation, Science and Economic Development Canada entsprechen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine Störungen verursachen. (2) Dieses Gerät muss alle Störungen
akzeptieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb des Geräts verursachen können. (ES): Este dispositivo contiene transmisores / receptores exentos de licencia que cumplen con los RSS exentos de licencia de Innovación, Ciencia y Desarrollo Económico de Canadá. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede
causar interferencias. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluida la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado del dispositivo. (IT): Questo dispositivo contiene trasmettitori / ricevitori esenti da licenza conformi agli RSS esenti da licenza del Canada per innovazione, scienza e sviluppo economico. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni
seguenti: (1) Questo dispositivo non può causare interferenze. (2) Questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza, incluse le interferenze che possono causare un funzionamento indesiderato del dispositivo. (NL): Dit apparaat bevat vergunningvrije zender (s) / ontvanger (s) die voldoen aan de vergunningvrije RSS (s) van Innovation, Science and Economic Development
Canada. Het gebruik is onderhevig aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen storing veroorzaken. (2) Dit apparaat moet elke storing accepteren, inclusief storing die een ongewenste werking van het apparaat kan veroorzaken. (DK): Denne enhed indeholder licensfritagne sendere / -modtagere, der overholder Innovation, Science and Economic Development
Canadas licensfritagne RSS (r). Betjening er underlagt følgende to betingelser: (1) Denne enhed kan ikke forårsage interferens. (2) Denne enhed skal acceptere enhver interferens, herunder interferens, der kan forårsage uønsket betjening af enheden. (SE): Enheten innehåller licensbefriade sändare / mottagare som uppfyller Innovation, Science and Economic Development Canadas
licensfria RSS (er). Användningen är underlagt följande två villkor: (1) Enheten får inte orsaka störningar. (2) Denna enhet måste acceptera alla störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad användning av enheten. (PL): To urządzenie zawiera nadajniki / odbiorniki zwolnione z licencji, które są zgodne z kanadyjskimi kanałami RSS Innovation, Science and Economic
Development Canada. Jego działanie podlega następującym dwóm warunkom: (1) To urządzenie nie może powodować zakłóceń. (2) To urządzenie musi akceptować wszelkie zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie urządzenia. (GR): Αυτή η συσκευή περιέχει πομπούς / δέκτες που απαλλάσσονται από άδεια χρήσης και συμμορφώνονται με το
RSS (ες) που εξαιρούνται από την άδεια Καινοτομίας, Επιστήμης και Οικονομικής Ανάπτυξης. Η λειτουργία υπόκειται στις ακόλουθες δύο προϋποθέσεις: (1) Αυτή η συσκευή ενδέχεται να μην προκαλέσει παρεμβολές. (2) Αυτή η συσκευή πρέπει να δέχεται τυχόν παρεμβολές, συμπεριλαμβανομένων παρεμβολών που μπορεί να προκαλέσουν ανεπιθύμητη λειτουργία της συσκευής.
       ()  /  ()      RSS      Innovation Science and Economic Development Canada.                    (2) .       (1) :    . (AR):
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation. Warning: changes or modifications to this unit not
expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's
authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation
between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer
or an experienced radio/TV technician for help.
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements du FCC. La manoeuvre est
sujette à ces 2 conditions : (1) ce dispositif ne causerait pas dinterrence et (2) ce
dispositif devrait accepter toute interférence reçue, incluant l’interférence qui
causerait une manoeuvre non voulue. Mise en garde : les changements ou
modifications qui ne sont pas expresment approuvés par le responsable des
conformités pourraient annuler. Le droit de l’utilisateur de manœuvrer cet appareil
NOTE : Cet appareil a été testé et trouvé conforme aux limites de dispositifs digitaux
de classe B selon l’article 15 des règlements de FCC. Ces limites sont conçues pour
donner une protection raisonnable contre les interférences nocives dans une
demeure résidentielle. Cet appareil gére, utilise et peut émettre des radiations
d’énergie de fquences radios et, s’il n’est pas installé et utilisé selon les
instructions, pourrait endommager l’interférence des communications de radio. Il
n’est cependant pas garanti de ne pas avoir d’interférence dans une installation
particulière. Si cet appareil cause une interrence à la réception d’une radio ou
lévision et qui peut être déterminé en allumant out éteignant l’appareil,
l’utilisateur peut prendre les mesures suivantes pour le corriger : • Orienter ou
localiser de nouveau l’antenne réceptrice. • Augmenter l’espace entre l’appareil et le
cepteur. • Connecter l’appareil à une prise différente de celle du circuit du
cepteur. • Consulter un concessionnaire ou un technicien de radio ou télévision
pour obtenir de l’aide .
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
(EN): Please remove all packaging materials before giving to children. (FR): Veuillez retirer tout l'emballage avant de donner le produit à des
enfants. (DE): Vor Übergabe an Kinder bitte sämtliches Verpackungsmaterial entfernen. (ES): Por favor quita todos los materiales del embalaje
antes de darlo a los niños. (IT): Per favore rimuovi tutti i materiali dell’imballaggio prima di darlo ai bambini. (NL): Verwijder de verpakking
voordat het product aan een kind wordt gegeven. (DK): Fjern alt emballagemateriale, inden det gives til børn. (SE): Ta bort allt
förpackningsmaterial innan du ger till barn. (PL): Przed podaniem dzieciom należy usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
(GR): Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν τα δώσετε σε παιδιά.         :(AR)
(EN): Alignment lever
(FR): Levier d’alignement
(DE): Ausrichtungshebel
(ES): Palanca de alineación
(IT): Leva di allineamento
6 x AA (1.5V)
R L
Try me
OFF
ON
(EN): STEERING ALIGNMENT ADJUSTMENT
If the vehicle does not drive in a straight line, adjust the
alignment using the alignment lever. If the vehicle drifts
to the left, turn the lever towards the "R". If the vehicle
drifts to the right, turn the lever towards the "L".
(FR): RÉGLAGE DE LALIGNEMENT DE LA DIRECTION
Si le véhicule ne se déplace pas en ligne droite, règle la
géométrie à l’aide du levier de réglage. Si le véhicule se
déplace vers la gauche, tourne le levier vers la
lettre « R ». Si le véhicule se déplace vers la droite,
tourne le levier vers la lettre « L ».
. 6    :(AR)
AA ( )   ()  AA ( )   .           .          .          .         ( )    
            : .        .      .     .           .
(EN): WARNING: This toy produces ashes that may trigger epilepsy in sensitised individuals.
(FR): AVERTISSEMENT : Ce jouet produit des ashs pouvant déclencher des crises d'épilepsie chez les personnes sensibles.
(DE): WARNUNG: Dieses Spielzeug produziert Lichtblitze, die bei sensiblen Personen Epilepsie auslösen können
(ES): ADVERTENCIA: Este juguete produce destellos que pueden desencadenar epilepsia en individuos sensibilizados.
(IT): AVVERTENZA: Questo giocattolo produce lampi che potrebbero causare attacchi epilettici in individui predisposti.
(NL):WAARSCHUWING: Dit speelgoed produceert lichtitsen die epilepsie kunnen veroorzaken bij gevoelige mensen.
(DK): ADVARSEL: Dette legetøj producerer blink, der kan udløse epilepsi hos sensibiliserede personer.
(SE): VARNING: Denna leksak producerar blixtar som kan utlösa epilepsi hos sensibiliserade individer.
(PL): OSTRZEŻENIE: Ta zabawka wytwarza błyski, które mogą wywołać epilepsję u uczulonych osób.
(GR): ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το παιχνίδι παράγει αναλαμπές που μπορεί να προκαλέσουν επιληψία σε ευαισθητοποιημένα άτομα.
   
           :
:(AR)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

battat WH1137 Remote Control Dump Truck User guide

Type
User guide

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI