LIVARNO 353606 Owner's manual

Type
Owner's manual
148 mm 148 mm
FOLDING STEP STOOL
Operation and safety notes
TABORET SKŁADANY
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
SULANKSTOMAS LAIPTELIS
Naudojimo ir saugos pastabos
KOKKUKLAPITAV PINK
Kasutamis- ja ohutusjuhised
SALOKĀMS PAKĀPŠANĀS
SOLS
Ekspluatācijas un drošības norādījumi
KLAPPTRITT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 353606_2010 IAN 353606_2010
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG07413A / HG07413B
Version: 04/2021
Page size: A5 done by Impala Services Limited
FOLDING STEP STOOL
353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 1-2353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 1-2 25/2/2021 14:2725/2/2021 14:27
148 mm
GB Operation and safety notes Page 13
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 16
LT Naudojimo ir saugos pastabos Psl 20
EE Kasutamis- ja ohutusjuhised Lehekülg 24
LV Ekspluatācijas un drošības norādījumi Lpp. 27
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 31
353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 3353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 3 25/2/2021 14:2725/2/2021 14:27
3
Follow the advices on the pictograms to avoid accidents: /
Postępować zgodnie z instrukcjami na rysunkach, aby uniknąć wypadku: /
Laikykitės nurodymų piktogramose, kad neįvyktų nelaimingų atsitikimų: /
Järgige juhiseid piktogrammidel, et vältida õnnetusi: /
Lai izvairītos no negadījumiem,ievērojiet piktogrammās sniegtos ieteikumus: /
Befolgen Sie die Anweisungen auf den Piktogrammen, um Unfälle zu vermeiden:
Warning, fall from the step stool.
Ostrzeżenie przed upadkiem z drabinki.
Perspėjimas, nukritimas nuo kopėtėlių.
Hoiatus, astmelt kukkumise oht.
Brīdinājums, kritiens no kāpnēm.
Warnung, Sturz von dem Tritt.
Refer to instruction manual/booklet.
Postępować zgodnie z instrukcjami.
Vadovaukitės nurodymais.
Järgige juhiseid.
Ņemiet vērā instrukcijas norādījumus.
Anleitung beachten.
Inspect the step stool after delivery. Before every use visually check the
step stool is not damaged and is safe to use.
Do not use a damaged step stool.
Sprawdzić drabinkę po dostawie. Przed każdym użyciem sprawdzić
drabinkę wzrokowo pod kątem uszkodzeń i bezpiecznego użytkowania.
Nie używać uszkodzonej drabinki.
Po pristatymo kopėtėles patikrinkite. Kiekvieną kartą prieš naudodami
apžiūrėkite, ar jos nepažeistos ir ar jas galima saugiai naudoti.
Nenaudokite pažeistų kopėtėlių.
Kontrollige astet pärast tarne kättesaamist. Kontrollige astet iga kord
enne kasutamist visuaalselt, et näha, kas see on terve ja kas selle ohutu
kasutamine on võimalik.
Ärge kasutage kahjustatud astet.
Saņemot kāpnes, tās ir jāpārbauda. Pirms katras izmantošanas reizes
vizuāli jāpārbauda, vai kāpnes nav bojātas un to lietošana ir droša.
Bojātas kāpnes nedrīkst izmantot.
Tritt nach Lieferung überprüfen. Vor jeder Nutzung
Sichtprüfung des Trittes auf Beschädigung und sichere Benutzung.
Keinen beschädigten Tritt benutzen.
353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 3353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 3 25/2/2021 14:2625/2/2021 14:26
4
Maximum total load
Najwyższe możliwe obciążenie.
Didžiausia leidžiama apkrova.
Maksimaalne võimalik koormustaluvus.
Maksimālā pieļaujamā noslodze.
Höchstmögliche Nutzlast.
Do not use the step stool on an unlevel or unfirm base.
Najwyższe możliwe obciążenie.
Nenaudokite kopėtėlių ant nelygaus paviršiaus ar birios žemės.
Astet ei tohi kasutada ebatasasel või lahtisel aluspinnal.
Kāpnes nedrīkst novietot uz nelīdzenas vai nestabilas pamatnes.
Den Tritt nicht auf einem unebenen oder losen Untergrund
benutzen.
Do not overreach.
Unikać wychylania się w bok.
Nesilenkite į šoną.
Vältige külje peale nõjatumist.
Izvairieties no noliekšanās uz sāniem.
Seitliches Hinauslehnen vermeiden.
Do not erect step stool on contaminated ground.
Nie stawiać drabinki na zanieczyszczonej powierzchni.
Nestatykite kopėtėlių ant nešvaraus paviršiaus.
Ärge asetage astet määrdunud aluspinnale.
Kāpnes nedrīkst novietot uz netīras pamatnes.
Den Tritt nicht auf verunreinigtem Untergrund aufstellen.
max. 1
Maximum number of users
Maksymalna liczba użytkowników.
Didžiausias naudotojų skaičius.
Maksimaalne lubatud kasutajate arv.
Maksimālais lietotāju skaits.
Höchstmögliche Anzahl der Benutzer.
Do not ascend or descend unless you are facing the step stool.
Nie wchodzić na drabinkę ani nie schodzić z niej tyłem.
Ant kopėtėlių negalima lipti ir nuo jų nulipti veidą pasukus į šalį.
Ärge astuge astmele ega sellelt maha, selg ees.
Nekāpiet augšup vai lejup pa kāpnēm bez skatīšanās.
Den Tritt nicht mit abgewendetem Gesicht auf- oder
absteigen.
353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 4353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 4 25/2/2021 14:2625/2/2021 14:26
5
Avoid work that imposes a sideways load on step stools, such as side-
on drilling through solid materials.
Unikać prac, które powodują obciążenie boczne drabinki, takich jak
wiercenie z boku twardych materiałów.
Venkite tokių darbų, dėl kurių apkraunamas šonas, pvz., šoninio
gręžimo į tvirtas medžiagas.
Vältige töid, mille käigus avaldub astmetele külgsuunaline koormus, nt
küljele, läbi tugevate materjalide puurimine.
Neizmantojiet kāpnes darbos, kas tām rada sānu noslodzi, piemēram,
sāniskai urbšanai cietos materiālos.
Arbeiten, die eine seitliche Belastung bei Tritten bewirken,
z. B. seitliches Bohren durch feste Werkstoffe, vermeiden.
Do not carry equipment which is heavy or difficult to handle while
using a step stool.
Korzystając z drabinki nie należy nosić ciężkiego lub nieporęcznego
sprzętu.
Naudodami kopėtėles nelaikykite reikmenų, kuriuos būtų sunku kelti ir
valdyti.
Ärge kandke astme kasutamisel esemeid, mis on rasked või raskesti
käsitsetavad.
Izmantojot kāpnes, nelietojiet smagu vai lielu slodzi radošu aprīkojumu.
Bei Benutzung eines Trittes keine Ausrüstung tragen, die
schwer oder unhandlich ist.
Do not wear unsuitable footwear when climbing a step stool.
Nie wchodzić na drabinkę w nieodpowiednich butach.
Negalima lipti kopėtėlėmis avint netinkamus batus.
Ärge astuge astmele ebasobivate jalatsitega.
Nekāpiet uz kāpnēm ar neatbilstošiem apaviem.
Den Tritt nicht mit ungeeigneten Schuhen besteigen.
353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 5353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 5 25/2/2021 14:2625/2/2021 14:26
6
Do not use the step stool if you are not fit enough. Certain medical
conditions or medication, alcohol or drug abuse could make step stool use
unsafe.
Nie używać drabinki w przypadku ograniczeń fizycznych. Niektóre
schorzenia, przyjmowanie leków, nadużywanie alkoholu lub narkotyków
może stwarzać zagrożenie dla bezpieczeństwa podczas korzystania z
drabinki.
Kopėtėlėmis negalima naudotis riboto fizinio pajėgumo asmenims. Kai
kurios sveikatos būklės, vaistų, alkoholio arba narkotikų naudojimas gali kelti
pavojų saugumui naudojantis kopėtėlėmis.
Piiratud füüsiliste võimete puhul ei tohi astet kasutada. Teatud tervislikud
seisundid, ravimite tarbimine, alkoholi või narkootikumide kuritarvitamine
võivad muuta astme kasutamise ohtlikuks.
Neizmantojiet kāpnes, ja jums ir fiziski kustību traucējumi. Atsevišķas
veselības problēmas, zāļu lietošana, alkohola vai narkotisko vielu lietošana
kāpņu izmantošanas laikā var radīt drošības apdraudējumus.
Den Tritt im Fall von körperlichen Einschränkungen
nicht benutzen. Bestimmte gesundheitliche Gegebenheiten,
Medikamenteneinnahme, Alkohol- oder Drogenmissbrauch können bei der
Benutzung des Trittes zu einer Gefährdung der Sicherheit führen.
353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 6353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 6 25/2/2021 14:2625/2/2021 14:26
7
Warning, electricity hazard.
Identify any electrical risks in the work area, such as overhead lines or other
exposed electrical equipment, and do not use the step stool where electrical
risks occur.
Ostrzeżenie, zagrożenie elektryczne.
Należy zidentyfikować wszelkie ryzyko stwarzane przez sprzęt elektryczny
w obszarze roboczym, np. napowietrzne linie wysokiego napięcia lub
inne urządzenia elektryczne. Nie korzystać z drabinki, jeśli istnieje ryzyko
porażenia prądem.
Perspėjimas, elektros smūgio pavojus.
Įvertinkite darbo vietoje esančios elektros įrangos keliamą pavojų, pvz.,
elektros tinklus virš galvos ar kitą veikiančią elektros įrangą; nenaudokite
kopėtėlių, jei yra elektros srovės keliamas pavojus.
Hoiatus, elektrist tulenev oht.
Tuvastage tööalas kõik elektripaigaldistest tulenevad ohud, nt
kõrgepingeliinid või muud vabad elektripaigaldised, ja ärge kasutage astet,
kui elektrilöögi oht on olemas.
Brīdinājums, elektriska bīstamība.
Pārliecināties par visiem darba zonā pastāvošajiem elektriskā aprīkojuma
radītajiem riskiem, piemēram, nenosegtām augstsprieguma līnijām un citu
brīvi pieejamu elektrisko aprīkojumu, kā arī neizmantot kāpnes, ja pastāv
elektriskās strāvas trieciena riski.
Warnung, elektrische Gefährdung.
Alle durch elektrische Betriebsmittel im Arbeitsbereich gegebenen Risiken
feststellen, z. B. Hochspannungs-Freileitungen oder andere freiliegende
elektrische Betriebsmittel, und den Tritt nicht verwenden, wenn Risiken durch
elektrischen Strom bestehen.
353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 7353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 7 25/2/2021 14:2625/2/2021 14:26
8
Do not step off the side of step stool onto another surface.
Nie schodzić w bok ze stojącej drabinki na inną powierzchnię.
Nelipkite nuo kopėtėlių ant šone esančių paviršių.
Ärge astuge astmelt küljel asuvale pinnale.
Neizmantojiet kāpnes, lai no tām sāniski nokāptu uz kādas citas
virsmas.
Nicht von dem Tritt auf eine andere Oberfläche seitlich
wegsteigen.
max.
Open the step stool fully before use.
Przed użyciem należy całkowicie rozstawić drabinkę.
Prieš naudodami visiškai išskėskite kopėtėles.
Avage aste enne kasutamist täielikult.
Pirms izmantošanas pilnībā atlokiet kāpnes.
Den Tritt vor Benutzung vollständig öffnen.
Use the ladder with restraint devices engaged only.
Korzystać z drabinki wyłącznie z założonym zabezpieczeniem
rozprężnym.
Kopėtėles naudokite tik su įstatyta apsauga nuo išsiskėtimo.
Kasutage astet ainult koos paigaldatud avanemiskinnitiga.
Izmantojiet kāpnes tikai ar uzstādītu pakāpienu fiksācijas elementu.
Den Tritt nur mit eingelegter Spreizsicherung verwenden.
Step stools shall not be used as a leaning ladder unless it is designed
to do so.
Drabinki stojące nie mogą być używane jako drabiny przystawne,
chyba że są do tego przystosowane.
Kopėtėlių negalima naudoti kaip atremiamų kopėčių, nebent jos tam
pritaikytos.
Astmeid ei tohi kasutada vastu seina toetuvate redelitena, v.a juhul, kui
need on selle jaoks ette nähtud.
Kāpnes nedrīkst izmantot kā atbalstāmās kāpnes, ja vien tās nav īpaši
paredzētas šādam pielietojumam.
Tritte dürfen nicht als Anlegeleitern verwendet werden, es sei
denn, sie sind dafür ausgelegt.
353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 8353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 8 25/2/2021 14:2625/2/2021 14:26
9
Do not spend long periods on a step stool without regular breaks (tiredness is a
risk).
Nie stać zbyt długo na drabince bez regularnych przerw (zmęczenie to ryzyko).
Nestovėkite ant kopėtėlių ilgai be reguliarių pertraukų (nuovargis kelia pavojų).
Ärge viibige astmel liiga kaua järjest, tehke regulaarselt pause (väsimus on
ohtlik).
Nestāviet uz kāpnēm pārāk ilgus periodus bez regulāriem pārtraukumiem
(nogurums ir risks).
Nicht zu lange ohne regelmäßige Unterbrechungen auf dem Tritt
bleiben (Müdigkeit ist ein Risiko).
Ensure the step stool is suitable for the task.
Upewnić się, że drabinka jest odpowiednia dla danego zastosowania.
Įsitikinkite, kad kopėtėlės tinkamos norimai užduočiai atlikti.
Veenduge, et aste sobiks vastava kasutusotstarbe jaoks.
Pārliecinieties, ka kāpnes ir piemērotas attiecīgajam pielietojuma nolūkam.
Sicherstellen, dass der Tritt für den jeweiligen Einsatz geeignet ist.
Do not use the step stool if contaminated, e.g. with wet paint, mud, oil or snow.
Nie używać drabinki zanieczyszczonej np. mokrą farbą, brudem, olejem lub
śniegiem.
Nenaudokite kopėtėlių, jei ant jų yra šlapių dažų, purvo, alyvos ar sniego.
Ärge kasutage määrdunud astet, nt sellist, millel on märg värv, mustus, õli või
lumi.
Netīras kāpnes, piemēram, ar krāsas paliekām, netīrumiem, eļļu vai sniegu,
nedrīkst izmantot.
Einen verunreinigten Tritt, z. B. durch nasse Farbe, Schmutz, Öl oder
Schnee, nicht benutzen.
353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 9353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 9 25/2/2021 14:2625/2/2021 14:26
10
For professional use a risk assessment shall be carried out respecting the
legislation in the country of use.
Przed użyciem drabiny należy wykonać ocenę ryzyka w miejscu pracy, biorąc
pod uwagę przepisy, obowiązujące w kraju użytkowania.
Naudojant profesionaliai turi būti atliekamas rizikos įvertinimas pagal šalyje,
kurioje gaminys naudojamas, galiojančius įstatymus.
Kui kasutada tööülesannete täitmiseks, tuleb läbi viia riskianalüüs vastavalt
kasutusriigi seadustele.
Izmantojot profesionāliem nolūkiem, jāveic šāda lietojuma risku izvērtējums
atbilstoši attiecīgajā valstī spēkā esošajiem noteikumiem.
Im Rahmen eines beruflichen Gebrauchs muss eine Risikobewertung
unter Berücksichtigung der Rechtsvorschriften im Land der Benutzung durchgeführt
werden.
When positioning the step stool take into account risk of collision with the ladder
e.g. from pedestrians, vehicles or doors. Secure doors (not fire exits) and windows
where possible in the work area.
Stawiając drabinkę należy zwrócić uwagę na ryzyko kolizji, np.z pieszymi,
pojazdami lub drzwiami. Jeśli to możliwe, zablokować drzwi (ale nie wyjścia
awaryjne) i okna w miejscu pracy.
Statydami kopėtėles atsižvelkite į susidūrimo su pėsčiaisiais, transporto
priemonėmis arba durimis pavojų. Kur įmanoma, darbo vietoje užrakinkite duris (bet
ne avarinio išėjimo) ir langus.
Kui aste viiakse kasutamiskohta, tuleb arvestada kokkupõrke ohtu, nt jalakäijate,
sõidukite või ustega. Võimaluse korral lukustage tööalas uksed (kuid mitte
avariiväljapääsud) ja aknad.
Novietojot kāpnes atbilstošajā izmantošanās vietā, jāraugās, lai tiktu novērsti
sadursmes draudi, piemēram, ar gājējiem, transportlīdzekļiem vai durvīm. Ja
iespējams, aizslēdziet durvis (bet ne avārijas izejas) un logus darba zonā.
Wenn der Tritt in Stellung gebracht wird, ist auf das Risiko einer
Kollision zu achten, z. B. mit Fußgängern, Fahrzeugen oder Türen. Türen (jedoch nicht
Notausgänge) und Fenster im Arbeitsbereich verriegeln, falls möglich.
353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 10353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 10 25/2/2021 14:2625/2/2021 14:26
11
Use non-conductive step stools for unavoidable live electrical work.
Do koniecznych prac pod napięciem należy używać nieprzewodzących
drabinek.
Naudokite nelaidžias kopėtėles, jei atliksite elektros darbus.
Kui peate tegema vältimatuid töid elektripinge all, kasutage pinget mittejuhtivaid
astmeid.
Ja nav iespējams izvairīties no darbu veikšanas elektriskā sprieguma apstākļos,
jāizmanto strāvu nevadošas kāpnes.
Für unvermeidbare Arbeiten unter elektrischer Spannung nichtleitende
Tritte benutzen.
Do not modify the step stool design.
Nie zmieniać konstrukcji drabinki.
Nekeiskite kopėtėlių konstrukcijos.
Astme konstruktsiooni ei tohi muuta.
Kāpņu konstrukciju nedrīkst mainīt.
Die Konstruktion des Trittes nicht verändern.
Do not move a step stool while standing on it.
Nie ruszać się stojąc na drabince.
Nejudinkite kopėtėlių, kai ant jų stovite.
Astmel seismise ajal ei tohi seda liigutada.
Stāvot uz kāpnēm, tās nedrīkst kustināt.
Während des Stehens auf dem Tritt diesen nicht bewegen.
353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 11353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 11 25/2/2021 14:2625/2/2021 14:26
12
A
B
C
353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 12353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 12 25/2/2021 14:2625/2/2021 14:26
13GB
FOLDING STEP STOOL
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high
quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time.
In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice
below.
Only use the product as instructed and only for the indicated field of application. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation with it.
Technical data
Model: HG07413A, HG07413B
Type of ladder: Folding step stool
Maximum total load: 150 kg
Month and year of production: 04/2021
Applicable standard for
step stool: EN 14183-B-1
Size (cm): approx.35 x 22 x 28.5
Suitablility of use: For indoor use only
Repair, maintenance and
storage
Repairs and maintenance shall be
carried out by a competent person
and be in accordance with the
producer’s instructions.
NOTE: A competent person is
someone who has the skills to carry
out repairs or maintenance, e.g. by a
training by the manufacturer.
For repair and replacement of parts,
e.g. feet, if necessary contact the
producer or distributor.
353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 13353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 13 25/2/2021 14:2625/2/2021 14:26
14 GB
Step stools should be stored in
accordance with the producer’s
instructions.
Step stools made of or using
thermoplastic, thermosetting plastic
and reinforced plastic materials should
be stored out of direct sunlight.
Step stools made of wood should be
stored in a dry place and shall not be
coated with opaque and vapour-tight
paints.
List of items to be
inspected
For regular inspection, the following items
shall be taken into account:
1. Check that the stiles/legs (uprights)
are not bent, bowed, twisted, dented,
cracked, corroded or rotten.
2. Check that the stiles/legs around the
fixing points for other components
are in good condition.
3. Check that fixings (usually rivets,
screws or bolts) are not missing,
loose, or corroded.
4. Check that rungs/steps are not
missing, loose, excessively worn,
corroded or damaged.
5. Check that the hinges between front
and rear sections are not damaged,
loose or corroded.
6. Check that the locking stays
horizontal, back rails and corner
braces are not missing, bent, loose,
corroded or damaged.
7. Check that the rung hooks are
not missing, damaged, loose or
corroded and engage properly on
the rungs.
8. Check that guide brackets are
not missing, damaged, loose or
corroded and engage properly on
the mating stile.
9. Check that ladder feet/end caps are
not missing, loose, excessively worn,
corroded or damaged.
10. Check that the entire ladder is free
from contaminants (e.g. dirt, mud,
paint, oil or grease).
353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 14353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 14 25/2/2021 14:2625/2/2021 14:26
15GB
11. Check that locking catches (if fitted)
are not damaged or corroded and
function correctly.
12. Check that the platform (if fitted) has
no missing parts or fixings and is not
damaged or corroded.
13. If any of the above checks cannot be
fully satisfied, you should NOT use
the ladder.
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
Warranty
The product has been manufactured to
strict quality guidelines and meticulously
examined before delivery. In the event
of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your
legal rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years
from the date of purchase. The warranty
period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a
safe location. This document is required
as your proof of purchase.
Should this product show any fault in
materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair
or replace it – at our choice – free of
charge to you. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or
used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in
material or manufacture. This warranty
does not cover product parts subject to
normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for
damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case,
please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item
number (e.g. IAN 123456_7890)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating
plate, an engraving, on the front page of
the instructions for use (bottom left), or
as a sticker on the rear or bottom of the
product.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed
either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us
free of charge to the service address that
will be provided to you. Ensure that you
enclose the proof of purchase (till receipt)
and information about what the defect is
and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: [email protected].uk
353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 15353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 15 25/2/2021 14:2625/2/2021 14:26
16 PL
TABORET SKŁADANY
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali się Państwo na zakup
produktu najwyższej jakości. Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy
zapoznaj się z nim. W tym celu przeczytaj uważnie poniższą instrukcję obsługi
oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować w sposób tu
opisany i zgodnie z określonym zakresem zastosowania. Należy przechowywać tę
instrukcję w bezpiecznym miejscu. Przekazując produkt innej osobie, należy również
przekazać wszystkie dokumenty.
Dane techniczne
Model: HG07413A, HG07413B
Rodzaj drabiny: Taboret składany
Maksymalne dopuszczalne
obciążenie: 150 kg
Miesiąc i rok produkcji: 04/2021
Obowiązująca norma dla
drabinki: EN 14183-B-1
Wielkość (cm): ok.35 x 22 x 28,5
Zastosowanie: Używanie tylko w pomieszczeniach
Naprawa, konserwacja i
przechowywanie
Naprawy i prace konserwacyjne
drabinki muszą być wykonywane
przez kompetentną osobę i zgodnie z
instrukcjami producenta.
UWAGA: Osoba wykwalifikowana
to osoba posiadająca wiedzę do
przeprowadzania napraw lub prac
konserwacyjnych, np. uczestnicząc w
szkoleniu od producenta.
W razie potrzeby naprawy lub
wymiany części, np. stopek należy
skontaktować się z producentem lub
dystrybutorem.
353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 16353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 16 25/2/2021 14:2625/2/2021 14:26
17PL
Drabinki powinny być
przechowywane zgodnie z
instrukcjami producenta.
Drabinki wykonane z
termoplastycznego,
termoutwardzalnego tworzywa
sztucznego i wzmocnionego
tworzywa sztucznego lub zawierające
takie materiały należy przechowywać
z dala od bezpośredniego światła
słonecznego.
Drewniane drabinki powinny
być przechowywane w suchym
miejscu i nie powinny być pokryte
nieprzezroczystymi i paroszczelnymi
powłokami.
Wykaz części do
sprawdzenia
W przypadku regularnych przeglądów
należy wziąć pod uwagę następujące
kwestie:
1. Sprawdzić, czy dźwigary lub nogi
(słupki) nie są zgięte, wygięte,
skręcone, wgniecione, popękane,
skorodowane lub zgniłe.
2. Sprawdzić, czy dźwigary lub nogi
wokół punktów mocowania innych
części są w dobrym stanie.
3. Sprawdzić, czy nie ma brakujących,
luźnych lub skorodowanych
mocowań (zwykle nitów, śrub lub
wkrętów).
4. Sprawdzić, czy nie brakuje szczebli
lub stopni i nie są luźne, zużyte,
skorodowane lub uszkodzone.
5. Sprawdzić, czy zawiasy między
przednią i tylną częścią nie są
uszkodzone, luźne lub skorodowane.
6. Sprawdzić, czy blokada pozostaje
w pozycji poziomej, czy nie
brakuje tylnych szyn i usztywnień
narożnych oraz czy nie są wygięte,
poluzowane, skorodowane lub
uszkodzone.
7. Sprawdzić, czy haki stopni są
założone oraz nie są uszkodzone,
poluzowane lub zardzewiałe i
upewnić się, że odpowiednio
unieruchamiają stopnie.
8. Sprawdzić, czy uchwyty prowadnicy
są założone oraz nie są uszkodzone,
poluzowane lub zardzewiałe i
upewnić się, że odpowiednio
unieruchamiają szczebelki.
9. Sprawdzić, czy nie brakuje szczebli
lub stopni i nie są luźne, zużyte,
skorodowane lub uszkodzone.
10. Sprawdzić, czy cała drabina jest
wolna od zanieczyszczeń (np.
brudu, farby, oleju lub smaru).
353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 17353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 17 25/2/2021 14:2625/2/2021 14:26
18 PL
11. Sprawdzić, czy zaczepy blokady
(jeśli występują) nie są uszkodzone
lub skorodowane i działają
poprawnie.
12. Sprawdzić, czy nie brakuje żadnych
części ani uchwytów platformy (jeśli
występują) i czy platforma nie jest
uszkodzona lub skorodowana.
13. Jeśli jeden z powyższych punktów
nie daje zadowalającego wyniku,
drabinka NIE powinna b
używana.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można
przekazać do utylizacji w lokalnym
punkcie przetwarzania surowców
wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według
wysokich standardów jakości i poddano
skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
W przypadku wad produktu nabywcy
przysługują ustawowe prawa. Gwarancja
nie ogranicza ustawowych praw
nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc
od daty zakupu. Gwarancja wygasa w
razie zawinionego przez użytkownika
uszkodzenia produktu, niewłaściwego
użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat
od daty zakupu wad materiałowych
lub fabrycznych, dokonujemy – według
własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub
wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje
wady materiałowe i fabryczne.
Gwarancja nie obejmuje części
produktu ulegających normalnemu
zużyciu, uznawanych za części
zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń
części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym
art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia
lub ważnej części czas gwarancji
rozpoczyna się na nowo.
353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 18353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 18 25/2/2021 14:2625/2/2021 14:26
19PL
Sposób postępowania
w przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie
Państwa wniosku, prosimy stosować się
do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem
serwisowym należy przygotować
paragon i numer artykułu
(np. IAN 123456_7890) jako dowód
zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na
tabliczce znamionowe, na grawerunku,
na stronie tytułowej jego instrukcji (na
dole po lewej stronie) lub jako naklejkę
na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu
lub innych wad, należy skontaktować się
najpierw z wymienionym poniżej działem
serwisowym telefonicznie lub pocztą
elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można
następnie z dołączeniem dowodu
zakupu (paragonu) i podaniem, na czym
polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać
bezpłatnie na podany Państwu adres
serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 19353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 19 25/2/2021 14:2625/2/2021 14:26
20 LT
SULANKSTOMAS LAIPTELIS
Įžanga
Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės gaminys. Prieš pradėdami
naudotis šiuo gaminiu, iš pradžių su juo susipažinkite. Atidžiai perskaitykite šią
naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus. Naudokite šį gaminį tik pagal aprašymą ir
nurodytą paskirtį. Laikykite šią instrukciją saugioje vietoje. Perduodami gaminį kitiems
asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus!
Techniniai duomenys
Modelis: HG07413A, HG07413B
Kopėčių tipas: Sulankstomas laiptelis
Didžiausia leidžiama apkrova: 150 kg
Gamybos metai ir mėnuo: 04/2021
Kopėtėlėms taikomas
standartas: EN 14183-B-1
Dydis (cm): apie 35 x 22 x 28,5
Tinkamumas naudoti: Naudokite tik sausose patalpose
Remontas, techninė
priežiūra ir laikymas
Remonto ir techninės priežiūros darbus
turi atlikti kompetentingas asmuo
laikydamasis gamintojo nurodymų.
PASTABA: Kompetentingas asmuo
yra asmuo, turintis remonto arba
techninės priežiūros įgūdžių, pvz.,
instruktuotas gamintojo.
Remontuojant ir keičiant dalis, pvz.,
kojeles, jei to reikalaujama, susisiekite
su gamintoju ar prekybos atstovu.
353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 20353606_2010_PL_LT_LV_02.indb 20 25/2/2021 14:2625/2/2021 14:26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

LIVARNO 353606 Owner's manual

Type
Owner's manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI