Wacker Neuson E5000 Parts Manual

Type
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
E 5000
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620897 - 210
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
E 5000
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620897 - 210
Trailer cpl.
Anhänger kpl.
Remolque compl.
Remorque compl.
8
Axle cpl.
Achse kpl.
Eje compl.
Essieu compl.
12
Wiring Diagram - Trailer
Schaltplan - Anhänger
Esquema de Distribución - Remo
Plan de Câblage - Remorque
16
Mount cpl.
Konsole kpl.
Ménsula compl.
Support compl.
18
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
22
Right Side Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (rechts)
Conjunto Caja (de recha)
Carter (droite)
24
Left Side Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (links)
Conjunto Caja (de izquierdo)
Carter (gauche)
30
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
34
Jumper Hose
Anschlussschlauch
Manguera conectora
Tuyau de connexion
36
Roller Kit
Satz-Transportrolle
Juego de Rodillo de Transporte
Jeu de Rouleau de Transport
38
Heater/Piping cpl.
Heizung/Verrohrung, kpl.
Acopl. calentador/tubería
Élément chauffant/tuyauterie,compl.
40
Hydronic Heater cpl.
Wärmeübertragende Heizung, kpl.
Calentador hidrónico, acopl.
Réchauffeur caloporteur compl.
44
Burner cpl.
Brenner, kpl.
Quemador, acopl.
Brûleur compl.
46
Burner
Brenner
Quemador
Brûleur
48
E 5000
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620897 - 210
5
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
50
Reel cpl.
Seilscheibe kpl.
Disco de cuerda compl.
Disque pour corde compl.
54
Hose Reel Stand
Schlauchhaspelständer
Patilla del carrete de la manguera
Socle d'enrouleur de flexible
60
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
62
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
64
Manifold cpl.
Verteiler kpl.
Distribuidor compl.
Tubulure compl.
66
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
70
Electrical Components
Elektrische Bestandteile
Piezas Eléctricas
Parties Constituanates Électriques
74
Outlet Box
Anschlußkasten
Caja de salida
Boîte à prise de courant
78
Emergency Stop Switch
Not-Aus Schalter
Interruptor de parada de emergencia
Interrupteur d'arrêt d'urgence
80
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
82
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
84
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
86
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
89
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
E 5000
Indice
Table des matières
6
0620897 - 210
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
512 0167722 8
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
10 x 3/4
513 0167728 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/2in
514 0167729 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
517
5200005860
6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
468ID x 1.125OD
x .125 Zn
518 0167733 12
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
519 0167734 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/2in
522 0167745 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/8-11 x 4-1/2in
526 0167760 4
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
5/8in
527 0167762 4
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/8in
528 0167766 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/8in-11
532 0167788 2
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
No. 10
534 0167793 54
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
538 0167816 2
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
No. 10
539 0167819 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-32 x 3/4
542 0167833 10
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
1/4 x 1-1/4
549 0167858 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/8-11 x 5in
552 0167883 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 10 x 3/4
558 0183047 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3
573 0167728 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/2in
577 0167848 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-16 x 1
1002 0155632 40
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2-20in
E 5000
Trailer cpl.
Anhänger kpl.
Remolque compl.
Remorque compl.
0620897 - 210
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0172456 2
Fuel tank bracket
Kraftstofftankkonsole
Ménsula de tanque de combustible
Support de réservoir de carburant
107 0171373 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
109 0176453 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
116 0182387 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
117 0182289 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
1-1/2in
379
5200000929
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
500 0167689 34
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2in - 13
501 0167690 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
502 0167691 20
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in - 16
503 0167699 27
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-13 x 1-1/2in
505 0167701 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-3 x 2in
511 0167721 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
513 0167728 70
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/2in
514 0167729 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
515 0167730 30
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
518 0167733 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
519 0167734 24
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/2in
520 0167735 20
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
524 0167750 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 1 1/2in
533 0167790 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-13 x 6in
551 0167877 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3in
557 0170245 14
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 7
565 0167777 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 2-1/2in
568 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 985
584
5200000960
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-7/8in
E 5000
Mount cpl.
Konsole kpl.
Ménsula compl.
Support compl.
0620897 - 210
19
Right Side Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (rechts)
E 5000
Conjunto Caja (de recha)
Carter (droite)
24
0620897 - 210
Right Side Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (rechts)
E 5000
Conjunto Caja (de recha)
Carter (droite)
26
0620897 - 210
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
384 0168354 1
Trim
Einfassung
Protección
Garniture
12in
501 0167690 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
504 0167700 3
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Inserción roscada
Pièce d'insertion filetée
1/4-20
511 0167721 13
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
512 0167722 143
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
10 x 3/4
514 0167729 19
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
518 0167733 29
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
526 0167760 2
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
5/8in
527 0167762 2
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/8in
528 0167766 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/8in-11
532 0167788 2
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
No. 10
534 0167793 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
538 0167816 2
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
No. 10
539 0167819 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-32 x 3/4
542 0167833 10
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
1/4 x 1-1/4
546 0167843 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8-32 x 1/2in
547 0167846 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8-32
548 0167857 9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/4
552 0167883 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 10 x 3/4
557 0170245 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 7
568 0173904 2
Hexagon lock nut
Sechsicherungsmutter
Contratuerca hexagonal
Contre-écrou hexagonal
577 0167848 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-16 x 1
578 0025434 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/4-20 x 3/4in
8Nm/6ft.lbs
584
5200000960
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-7/8in
585
5200000928
2
Hex head screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 X 60
E 5000
Right Side Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (rechts)
Conjunto Caja (de recha)
Carter (droite)
0620897 - 210
27
Right Side Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (rechts)
E 5000
Conjunto Caja (de recha)
Carter (droite)
28
0620897 - 210
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
591 0181121 10
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/4-20 x 1-1/2in
804
5200001275
1
Left side panel
Blechtafel links
Panel izquierdo
Tableau à gauche
805
5200001276
1
Right side panel (yellow)
Blechtafel rechts (gelb)
Panel derecho (amarillo)
Tableau à droite (jaune)
806
5000193589
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
807
5200001277
1
Front panel (yellow)
Blechtafel vorne (gelb)
Panel delantero (amarillo)
Tableau d'avant (jaune)
808 0193577 1
Front panel (yellow)
Blechtafel vorne (gelb)
Panel delantero (amarillo)
Tableau d'avant (jaune)
809 0193578 1
Front panel (yellow)
Blechtafel vorne (gelb)
Panel delantero (amarillo)
Tableau d'avant (jaune)
811
5000193580
1
Top panel (yellow)
Panel oben (gelb)
Panel superior (amarillo)
Tableau supérieur (jaune)
815
5000193584
1
Right door cpl.
Tür kpl., rechts
Puerta derecha compl.
Porte à droite compl.
816
5000193585
1
Right door cpl. (yellow)
Rechte Tür (gelb)
Puerta derecha (amarillo)
Porte droite (jaune)
817
5000193586
1
Door
Tür
Puerta
Porte
818
5000193587
2
Door
Tür
Puerta
Porte
E 5000
Right Side Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (rechts)
Conjunto Caja (de recha)
Carter (droite)
0620897 - 210
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
512 0167722 95
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
10 x 3/4
514 0167729 13
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
518 0167733 22
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
532 0167788 2
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
No. 10
534 0167793 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
538 0167816 2
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
No. 10
539 0167819 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-32 x 3/4
542 0167833 16
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
1/4 x 1-1/4
546 0167843 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8-32 x 1/2in
548 0167816 22
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
No. 10
552 0167745 10
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/8-11 x 4-1/2in
558 0183047 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3
561 0172596 2
Socket head bolt
Bolzenkopf mit Innensechskant
Perno con cabeza con hexágonointerior
Boulon à tête cylindrique
1/4-20 x 1,00in
577 0167848 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-16 x 1
578 0025434 24
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/4-20 x 3/4in
8Nm/6ft.lbs
591 0181121 10
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/4-20 x 1-1/2in
800
5200001273
1
Left side panel (yellow)
Blechtafel links (gelb)
Panel izquierdo (amarillo)
Tableau à gauche (jaune)
801
5200001274
1
Left side panel (yellow)
Blechtafel links (gelb)
Panel izquierdo (amarillo)
Tableau à gauche (jaune)
803 0193573 1
Left side panel (yellow)
Blechtafel links (gelb)
Panel izquierdo (amarillo)
Tableau à gauche (jaune)
810 0193579 1
Rear panel (yellow)
Blechtafel hinten (gelb)
Panel trasero (amarillo)
Tableau d'arrière (jaune)
812 0193581 1
Top panel (yellow)
Panel oben (gelb)
Panel superior (amarillo)
Tableau supérieur (jaune)
813 0193582 2
Left side door
Linke Tür
Puerta costado izquierdo
Porte gauche
814 0193583 1
Door
Tür
Puerta
Porte
E 5000
Left Side Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (links)
Conjunto Caja (de izquierdo)
Carter (gauche)
0620897 - 210
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
90 0181463 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
504 0167691 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in - 16
511 0167721 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
518 0167733 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
542 0167833 2
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
1/4 x 1-1/4
E 5000
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
0620897 - 210
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16 0167563 5
Strap
Band
Correa
Ruban
27 0169477 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
44 0172477 1
Rear door
Hintere Tür
Puerta trasera
Portière arrière
50 0172476 1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
52 0172475 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
79 0182299 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
206 0166433 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
223 0166505 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
324 0168817 1
Door
Tür
Puerta
Porte
339 0168477 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1-3/8 x 1in ID
375 0168259 1
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
504 0167700 146
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Inserción roscada
Pièce d'insertion filetée
1/4-20
511 0167721 40
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
512 0167722 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
10 x 3/4
514 0167729 40
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
518 0167733 40
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
534 0167793 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
537 0167814 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8-32
E 5000
Roller Kit
Satz-Transportrolle
Juego de Rodillo de Transporte
Jeu de Rouleau de Transport
0620897 - 210
39
Heater/Piping cpl.
Heizung/Verrohrung, kpl.
E 5000
Acopl. calentador/tubería
Élément chauffant/tuyauterie,compl.
42
0620897 - 210
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
350 0168543 3
Hydraulic adapter
Hydraulikadapter
Adaptador hidráulico
Adaptateur hydraulique
1.5 NPT x 1.5
361 0168869 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1-1/2 x 2 NPT
362 0168868 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1-1/2 x 6 NPT
381 0168055 1
Tee-fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
1-1/2in NPT
386 0193921 1 Ball valve Ball valve
1-1/2 NPT
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à
boisseau
sphérique 3810
200
391 0171332 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
393 0168403 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
1in
394 0168331 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1 NPT x 2in
397 0168606 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
409 0168608 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
1 x 1in
412 0169413 2
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
1-1/2in
413 0168812 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
2 x 1-1/2in
414 0168806 1
Flow indicator
Flussanzeiger
Indicador de flujo
Débitmètre
2in NPT
502 0167691 7
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in - 16
511 0167721 10
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
514 0167729 11
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
515 0167730 15
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
518 0167733 11
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
524 0167750 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 1 1/2in
607 0169419 1
Tubing
Schläuche
Tubos
Gaine
3/8in OD
E 5000
Heater/Piping cpl.
Heizung/Verrohrung, kpl.
Acopl. calentador/tubería
Élément chauffant/tuyauterie,compl.
0620897 - 210
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0179184 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9 0179179 8
Screw w/lockwasher
Schraube mit Federring
Tornillo con arandela elástica
Vis avec rondelle de ressort
10-32 x 3/4in
51 0178134 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
100 0178851 2
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
3hp
101 0178850 1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
1.5 hp
108 0178894 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
115 0179179 8
Screw w/lockwasher
Schraube mit Federring
Tornillo con arandela elástica
Vis avec rondelle de ressort
10-32 x 3/4in
115 0178905 1
Electrical box
Schaltkasten
Caja eléctrica
Coffret électrique
115 0179178 1
Nut w/washer
Mutter mit Scheibe
Tuerca c/arandela
Écrou avec rondelle
10-32
115 0179183 1
Junction box
Abzweigkasten
Caja de distribución
Boîte de tirage
217 0166473 3
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
327 0168459 3
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
1 1/2in NPT
350 0168543 5
Hydraulic adapter
Hydraulikadapter
Adaptador hidráulico
Adaptateur hydraulique
1.5 NPT x 1.5
360 0168808 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1-1/4in NPT
361 0168869 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1-1/2 x 2 NPT
385 0168830 1
Union
Verbindung
Unión
Raccord droit
1 1/2in NPT
386 0193921 1 Ball valve Ball valve
1-1/2 NPT
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à
boisseau
sphérique 3810
200
389 0168822 3
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
1-1/2 x 1-1/4
412 0169413 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
1-1/2in
502 0167691 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in - 16
504 0167700 4
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Inserción roscada
Pièce d'insertion filetée
1/4-20
511 0167721 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
514 0167729 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
E 5000
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
0620897 - 210
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
515 0167730 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
518 0167733 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
520 0167735 12
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
524 0167750 12
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 1 1/2in
554 0167891 12
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
3/8in
E 5000
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
0620897 - 210
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
352 0168292 2
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 1/4 x
1-7/8in
353 0168100 2
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
358 0168382 1
Gear motor
Getriebemotor
Motor de engranajes
Moteur à engrenage
370 0168213 2
Quick connect
Schnellkupplung
Conexión rápida
Branchement rapide
3/4 NPT
376 0168106 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
1 x 0.94
378 0168381 1
Sprocket
Kettenrad
Rueda de cadena
Pignon à chaîne
380 0168109 2
Swivel
Drehung
Unión giratoria
Pivot
1/2 x 1/2
500 0167689 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2in - 13
501 0167690 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
502 0167691 12
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in - 16
503 0167699 16
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-13 x 1-1/2in
504 0167700 1
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Inserción roscada
Pièce d'insertion filetée
1/4-20
505 0167701 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-3 x 2in
506 0167702 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1-1/2in
508 0167712 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
0.38 x 1.25
509 0167713 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
0.375 x 1
511 0167721 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
513 0167728 40
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/2in
514 0167729 5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
515 0167730 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
518 0167733 5
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
519 0167734 24
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/2in
520 0167735 12
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
523 0167747 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/4
556 0167938 32
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1.5
E 5000
Reel cpl.
Seilscheibe kpl.
Disco de cuerda compl.
Disque pour corde compl.
0620897 - 210
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
505 0167701 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-3 x 2in
511 0167721 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
513 0167728 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/2in
514 0167729 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
518 0167733 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
519 0167734 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/2in
610 0169406 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/4in ID
E 5000
Manifold cpl.
Verteiler kpl.
Distribuidor compl.
Tubulure compl.
0620897 - 210
69
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Wacker Neuson E5000 Parts Manual

Type
Parts Manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages