CYBEX Ruby User manual

Category
Strollers
Type
User manual
EN1888_6M-15kg
RU / PL / CZ / TR / EN / FR
CYBEX RUBY
USER GUIDE
CYBEX Industrial Ltd.
1/F. | Sunning Plaza | 10 Hysan Avenue | Causeway Bay | Hong Kong
[email protected] / www.cybex-online.com
CY 170-0004-B0510
1
12 13
optional
БОЛЬШОЕ СПАСИБО ЗА ТО, ЧТО ВЫ КУПИЛИ CYBEX RUBY. ЭТОТ ПРОДУКТ - КОЛЯСКА-ТРОСТЬ ДЛЯ ДЕТЕЙ С 6 МЕСЯЦЕВ И ДО 15 КГ.
ОНА РАССЧИТАНА ТОЛЬКО ДЛЯ ОДНОГО РЕБЕНКА. ТРОСТЬ СНАБЖЕНА КАПЮШОНОМ - ВСЕ ОСОБЕННОСТИ ОБЪЯСНЯЮТСЯ В
ИНСТРУКЦИЯХ. МЫ УВЕРЯЕМ ВАС, ЧТО ПРИ РАЗВРАБОТКЕ CYBEX RUBY, БЕЗОПАСНОСТЬ, КОМФОРТ И ЛЕГКОСТЬ ОПЕРАЦИЙ БЫЛИ В
ЦЕНТРЕ ВНИМАНИЯ. ПРОДУКТ БЫЛ РАЗРАБОТАН ПРИ СТРОГОЙ ПРОВЕРКЕ КАЧЕСТВА И ОТВЕЧАЕТ ВСЕМ ОБЩЕПРИНЯТЫМ ТРЕБОВАНИЯМ
БЕЗОПАСНОСТИ. ЕСЛИ ВЫ ИМЕЕТЕ ЛЮБЫЕ ВОПРОСЫ, ПОЖАЛУЙСТА НЕ СТЕСНЯЙТЕСЬ СВЯЗЫВАТЬСЯ С НАМИ В ЛЮБОЕ ВРЕМЯ
Прочитайте эти инструкции тщательно перед использованием и держите их для будущей ссылки. Безопасность вашего ребенка
может быть под угрозой, если Вы не придержитесь этих инструкциями.
Дорогой Клиент!
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP WÓZKA CYBEX RUBY. JEST TO WÓZEK PRZEZNACZONY DLA JEDNEGO DZIECKA W WIEKU OD 6 MIESIĘCY, O WADZE
DO 15 KG. JEST WYPOSAŻONY W BUDKĘ – WSZYSTKIE ELEMENTY SĄ DOKŁADNIE OPISANE W INSTRUKCJI. MOŻEMY PAŃSTWA ZAPEWNIĆ, ŻE
PROJEKTUJĄC WÓZEK CYBEX RUBY, GŁÓWNY NACISK KŁADLIŚMY NA BEZPIECZEŃSTWO, WYGODĘ I PROSTOTĘ UŻYTKOWANIA. PRODUKT
TEN SPEŁNIA WSZELKIE NORMY BEZPIECZEŃSTWA I OPRACOWANO GO, ŚCIŚLE NADZORUJĄC JEGO JAKOŚĆ. GDYBY MIELI PAŃSTWO JAKIEŚ
PYTANIA, PROSIMY KONTAKTOWAĆ SIĘ Z NAMI BEZ WAHANIA.
Przeczytaj instrukcję uważnie i zachowaj ją na przyszłość. Jeżeli nie będziesz przestrzegać wskazówek w niej zawartych, może to mieć wpływ
na bezpieczeństwo Twojego dziecka.
Drodzy Klienci!
Vážený zákazníku!
D ĚKUJEME, ŽE JSTE SI ZAKOUPILI KOČÁREK CYBEX RUBY. TENTO DĚTSKÝ KOČÁREK JE URČEN DĚTEM OD 6 MĚSÍCŮ A AŽ DO 15 KG. JE VHODNÝ
POUZE PRO JEDNO DÍTĚ. KOČÁREK JE VYBAVEN SKLÁPĚCÍ STŘÍŠKOU – VŠECHNY JEHO VLASTNOSTI JSOU POPSÁNY V POKYNECH K OBSLUZE.
MŮŽEME VÁS UBEZPEČIT, ŽE PŘI VÝVOJI KOČÁRKU CYBEX RUBY JSME SE ZAMĚŘILI NA JEHO BEZPEČNOST, POHODLÍ A SNADNOU OBSLUHU.
VÝROBEK BYL VYVINUT S DODRŽENÍM PŘÍSNÝCH KVALITATIVNÍCH POŽADAVKŮ A SPLŇUJE VEŠKERÉ BEZPEČNOSTNÍ NORMY. V PŘÍPADĚ
JAKÝKOLIV DOTAZŮ NÁS NEVÁHEJTE KDYKOLIV KONTAKTOVAT.
Tyto pokyny si pozorně přečtěte a uschovejte k dalšímu nahlížení. V případě nerespektování uvedených pokynů riskujete zdraví svého dítěte.
2
3
Перед использованием трости, всегда проверьте, хорошо ли закреплены
принадлежности.
Следите за тем, чтобы трость всегда находилась в положении тормоза,
когда Вы сажаете вашего ребенка в кресло.
Никогда не снимайте трость, если ребенок внутри; никогда не поднимайтесь
или спускайтесь по лестнице или эскалатору с ребенком внутри или при
путешествии на других формах транспорта.
открывая и закрывая трость, не применяйте силу, поскольку неправильное
сложение может повредить или сломать трость. Посмотрите инструкцию в
случае необходимости.
Двигайтесь осторожно по гравию. Транспортное средство будет
повреждено повторным воздействием.
Удостовертесь, что ваш ребенок не использует опору для ног, чтобы стоять
на них.
не оставляйте трость
при любой высокой температуре или под прямым
солнечным светом.
II. ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
Пользователь ответственен за регулярное обслуживание трости. Все
соединительные части и заклепки должны быть сжаты и обеспечены
должным образом. Особенно важно гарантировать, что механизм
захвата и самоориентирующийся механизм регулярно смазывается с
использованием Тефлона (сухая смазка). Важно, что тормозам, колесам
и шинам не причинен вред в период эксплуатации. Осмотривайте
их регулярно и восстановите или замените в случае необходимости.
ПРЕКРАТИТЕ использовать любой продукт, который не кажется рамным
звуковым.
не делайте никаких модификаций к продукту. Если Вы имеете какие-нибудь
жалобы или проблемы, пожалуйста свяжитесь с вашим поставщиком или
импортером.
обслуживание должно проводиться каждые 12 месяцев.
Никогда не смазывайте колеса или оси нефтепродуктами. При регулярной
обработке колес вазелином без кислоты колеса прослужат долго.
Вы можете также применить другие смазки, расставаясь с брызгами
Тефлона (сухая смазка). После распыления смазки на основе Тефлона,
вытрите продукт мягкой тканью.
Используйте только оригинальные запасные части CYBEX. Может быть
опасно использовать другие детали.
трубы рамы, покрытие механизмов захвата и превращением механизма
должны также регулярно очищаться и смазыватся. Это будет гарантировать,
что Вы наслаждаетесь вашей тростю без любых проблем.
ЧИСТКА
Не использовать абразивы при чистке рамы! Используйте влажную ткань и
мягкое моющее средство и полностью высушите изделие.
Если трость подверглась влиянию соленой воды, пожалуйста ополосните
ее вниз свежей водой как можно быстрее.
обивка и покрытие могут быть вымыты вручную мягким моющим средством
(не более теплый чем 30°C).
См. ярлыки по уходу за деталями. Не используйте стиральную машину или
барабанный сушитель. Полностью просушите изделие перед повторным
использованием.
Все ткани CYBEX были проверены, но когда трость очень влажна, вода
может проникнуть через боковые края и швы и оставить следы на обивке.
Мы советуем Вам использовать дождевик, чтобы избежать этого.Также
пожалуйста не
сворачивайте или храните продукт в то время как влажно.
Если трость влажна, сушите ее с раскрытым капюшоном. Никогда не храните
трость во влажном месте, поскольку это может вызвать заплесневение
ткани.
Внимание! Необходимо отдельно вымыть чехол перед первым использованием.
Не отжимать досуха и избегать попадания прямых солнечных лучей. Не
гладить.
ЭТОТ ПРОДУКТ БЫЛ ОДОБРЕН СОГЛАСНО СТАНДАРТ EN 1888:2003 + A1/A2/
A3:2005 .
РАСПОРЯЖЕНИЕ
Когда Вы решитесь расстатся с вашим CYBEX RUBY, важно придерживатся
следующих инструкций. Условия утилизация могут отличаться взависимости
от страны. Пожалуйста свяжитесь с управлением вашей местной компании
утилизации, чтобы удостовериться, что Вы принимаете правильные
меры, чтобы избавиться от CYBEX RUBY. Всегда следуйте инструкциям
распоряжения вашей страны.
III. ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ВАЖНО: LEGGERE MOLTO ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’UTILIZZO
E CONSERVARLE CON LA MASSIMA CURA PER FUTURI RIFERIMENTI. LA SICUREZZA
DEL VOSTRO BAMBINO POTREBBE ESSERE COMPROMESSA SE LE ISTRUZIONI NON
SARANNO SEGUITE SCRUPOLOSAMENTE.
1. ОТКРЫТИЕ ТРОСТИ
1. Откройте поворотный рычаг замка.
2. Откройте трость.
3. Оттолкните кнопку педали, пока система захвата не заблокирована.
I. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ & БЕЗОПАСНОСТЬ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЕСЛИ ВАШ РЕБЁНОК ОСТАВЛЕН БЕЗ ПРИСМОТРА В
КОЛЯСКЕ-ЭТО МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСНЫМ.
Безопасность ВАШЕГО ребёнка - ваша ответственность. Всегда используйте
систему ремня безопасности,для того чтобы ваш ребенок не упал или не
соскользнул с сидения. Это транспортное средство может быть использовано
только для одного ребенка.
Тщательно следуйте всем инструкциям, чтобы избежать неправильной
эксплуатации, поскольку это может повредить правильной функции трости.
ЭТО ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ДЕТЕЙ С 6 МЕСЯЦЕВ И
ДО 15 КГ.
Использование этой трости с ребенком, весящим больше чем 15 кг вызовет
чрезмерный износ конструкции трости.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВСЕГДА ИСПОЛЬЗУЙТЕ РЕМЕНЬ ПРОМЕЖНОСТИ В
КОМБИНАЦИИ С ПОЯСОМ ТАЛИИ.
Ремень безопасности всегда должен быть прикреплён и подогнан
правильно. Неправильно подогнаный ремень безопасности может нарушить
стабильность трости.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ИСПОЛЬЗУЙТЕ СИСТЕМУ РЕМНЯ БЕЗОПАСНОСТИ, КАК
ТОЛЬКО РЕБЕНОК МОЖЕТ СИДЕТЬ САМОСТОЯТЕЛЬНО.
Использование ременя безопасности не заменяет постоянное наблюдение
взрослым.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЭТОТ ПРОДУКТ НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ПОДХОДЯЩИМ ДЛЯ ТОГО,
ЧТОБЫ БЕГАТЬ ИЛИ КАТАТЬСЯ НА КОНЬКАХ.
Чтобы прилагать дополнительную полную систему ремня безопасности
для соображений безопасности, кольца‘D’ (согласно EN13210 или BS6684)
обеспечиваются.
При перемещении ребенок должен быть защищён от любых движущихся
частей. Не разрешайте детям захватывать трость, сворачивая и
разворачивая ее, поскольку это может привести к защемлению и
повреждению (травме) пальцев .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЛЮБОЙ ГРУЗ, ПРИЛОЖЕННЫЙ К РУЧКАМ ЗАТРАГИВАЕТ
СТАБИЛЬНОСТЬ ТРОСТИ.
Не несите дополнительных детей, не вешайте хозяйственные сумки на
ручках или вне в корзины трости. Максимальная нагрузка 2 кг. Иначе
трость может деформироваться. Перегрузка может также повредить
транспортное средство.
Убытки, вызванные при помощи принадлежностей, не одобренных CYBEX,
типа дождевика, скейтборда, крюки сумки, и т.д. не будут покрыты в
соответствии с сроками нашей гарантии.
может быть опасно использовать сменные части кроме одобренных CYBEX.
RU СОДЕРЖАНИЕ
I. Общая Информация & Безопасность ........................................2
II. Инструкции для обслуживания ..................................................3
III. Инструкции для использования .................................................3
1. Открытие трости .......................................................................................... 3
2. Сборка передних колес............................................................................ 4
3. Сборка корзины .......................................................................................... 4
4. Используя тормоза ..................................................................................... 4
5. Автоматическое шарнирное крепление передных колес ................ 4
6. Используя систему ремней безопасности ............................................ 4
7. Прикрепление капюшона ......................................................................... 4
8. Откидывание места .................................................................................... 4
9. Складывание трости .................................................................................. 4
10. Перенос трости .......................................................................................... 4
11. Удаление покрытия места ........................................................................ 4
12. Прикрепление дождевика (опции) .......................................................... 5
13. Вставка сидения .......................................................................................... 5
IV. Список частей ................................................................................. 5
V. Гарантия ............................................................................................ 5
4
5
6. Ремень безопасности подачи связывается с застежками через отверстия
в покрытии места. Выполните в обратном порядке эту процедуру, чтобы
переоборудовать покрытие места и ремень безопасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПРОВЕРЬТЕ, ЧТО МЕСТО ПРАВИЛЬНО ЗАКРЕПЛЕНО ПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ.
12. ПРИКРЕПЛЕНИЕ ДОЖДЕВИКА (ОПЦИИ)
Раскройте дождевик трости как показанно на рисунке.
1. Соедините дождевик с грибными булавками в навесе и подножке.
13. ВСТАВКА СИДЕНИЯ
1. Настройте детскую коляску и удостоверьтесь, что замковые устройства
сцеплены.
2. Проведите застежки плечевых поясов сквозь разрезы в чехле сидения.
3. Поместите сидение в Рубин и проведите пояса сквозь нижние разрезы
сидения (на уровне поясного ремня безопасности).
4. Проведите пояса сквозь верхние разрезы сидения.
5. Проведите пояса вместе с креплением через верхние разрезы покрытия
сидения.
6. Проведите снизу замок застежки через разрез сидения.
7. Пожалуйста, удостоверьтесь, что пояса не запутаны и правильно проходят
через разрезы сидения.
IV. СПИСОК ЧАСТЕЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПРОВЕРЬТЕ, ЧТО ВСЕ УСТРОЙСТВА ЗАХВАТА ЗАБЛОКИРОВАНЫ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ.
2. СБОРКА ПЕРЕДНИХ КОЛЕС
1. Хватка в передних колесах до поспешного пальца занята.
3. СБОРКА КОРЗИНЫ
1 . Двигать две передних петли корзины по трубам места
2. Крюк в сохранении двух петель в углах корзины в два C-shaped звонит на
тыловых трубах.
4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТОРМОЗОВ
1. Использовать вашу ногу, чтобы оттолкнуть тормозной рычаг на одном из
задних колес, чтобы тормозить. Тормоза задних колес связаны друг с
другом, таким образом Вы управляете одновременно обоими тормозами.
2. Надавите тормозной рычаг снова, чтобы снять трость с тормозов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: УБЕДИТЕСЬ, ЧТО КОЛЯСКА НАХОДИТСЯ ВСЕГДА В
ПОЛОЖЕНИИ ТОРМОЗА, КОГДА ВЫ ПОМЕЩАЕТЕ ВАШЕГО РЕБЕНКА В МЕСТО.
5. АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПОВОРОТНЫЙ ЗАМОК ПЕРЕДНЕГО КОЛЕСА
1. Поднимите спереди рычаг поворотного замка, пока онне щелкнетв любом
положении колеса. Поворотный замок будет заблокирован автоматически,
когда он достигает правильного положения.
2. Надавив спереди на рычаг поворотного замка снова, расфиксируйте
поворотный замок.
6. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СИСТЕМЫ РЕМНЯ БЕЗОПАСНОСТИ
1. Закрепление системы ремня безопасностивставьте левую и правую
стороны застежки в центральную застежку ремня безопасности.
2. Отрегулируйте лямки с соответствующими ползунками.
3. Для выпуска застежки сжать углубления на левой и правой стороне
центральной застежки ремня безопасности, чтобы выпустить пояс.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВСЕГДА ИСПОЛЬЗУЙТЕ РЕМЕНЬ ПРОМЕЖНОСТИ В
КОМБИНАЦИИ С ПОЯСОМ ТАЛИИ.
7. ПРИКРЕПЛЕНИЕ КАПЮШОНА
1. Щелкнуть крюками капюшона в поддержки на передних трубах на левой и
правой стороне и раскрыть капюшон.
2. Закройте носилки навеса на левой и правой стороне, чтобы протянуть
капюшон.
V. ГАРАНТИЯ
Данная гарантия действует только на территории страны, где продается
товар. Гарантия действует 2 года и предусматривает производственный
брак и дефекты материала. Гарантия начинает действовать со дня покупки
товара (гарантия изготовителя). При возникновении производственного
брака или дефекта материала мы, по собственному усмотрению, бесплатно
отремонтируем товар или же заменим его на новый. Для устранения дефекта
по гарантии необходимо доставить товар на место продажи продавцу,
который продал данный товар и предоставить доказательство покупки
товара в виде оплаченного счета фактуры или чека с указанием даты
покупки, имени продавца и названия товара. Гарантия не действует, если
товар доставлен производителю или любому другому человеку, кроме как
продавцу, который
продал товар покупателю. Необходимо проверять товар
на укомплектованность или на наличие дефектов или брака сразу же в день
покупки. Если товар был приобретен дистанционным способом продажи, то
необходимо проверить товар сразу же после доставки. При обнаружении
дефекта необходимо сразу же доставить товар продавцу, который продал
данный товар. Гарантия действует тогда, когда товар находится в чистом
и надлежащем состоянии. Пожалуйста, внимательно прочитайте эту
инструкцию, перед тем как обращаться к продавцу. Гарантия не действует
на повреждения, которые возникли при неправильной эксплуатации и
естественном износе, а так же при форс-мажорных обстоятельствах
(пожар, автокатастрофа и т.д.). Гарантия действует только тогда, когда
товар использовался согласно инструкции по применению, если любые
изменения были сделаны только авторизованными представителями и
если были использованы только фирменные принадлежности. Гарантия не
исключает, не ограничивает и не влияет на установленные государством
потребительские права, включая требования, возникающие из деликтов и
претензии относительно нарушения договора, который покупатель может
иметь к продавцу или к изготовителю товара.
3. Приложите застежку застёжки на липучке капюшона к покрытию места. 4.
Чтобы отложить капюшон, снимите заднюю часть носилок.
5. Для выпуска капюшона нажать крюки и удалить их.
8. ОТКИДЫВАНИЕ МЕСТА
CYBEX RUBY имеет два различный, откидываются положения.
1. Откидываться спинка- выводят крюки на левой и правой стороне передних
труб.
2. Тогда зафиксируйте их в соответствующие поддержки на тыловой трубе.
Проверте, что крюки закреплены должным образом прежде, чем Вы
усаживайте вашего ребенка в место.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НИКОГДА НЕ ОТКИДЫВАЙТЕ ТРОСТЬ, В ТО ВРЕМЯ КАК ВАШ
РЕБЕНОК НАХОДИТСЯ В НЕЙ.
9. СЛОЖЕНИЕ ТРОСТИ
Удалите все содержимое из корзины. Носилки навеса выпуска, если капюшон
приспособлен. Проверте, что капюшон отложен.
1. Выдвиньте первичный рычаг замка под кнопкой педали.
2. Снимите выдвинутый первичный рычаг замка, чтобы выпустить систему
протяжения.
3. Оттолкните вторичный рычаг замка (расширенный брусок на правильной
стороне системы захвата)
4. Надавите толчком вперед на трость, чтобы свернуть ее. Нажмите сложенную
трость, пока скрепка хранения не заблокирована. Рекомендуем закрепить
ремень безопасности перед сложением трости.
10. ПЕРЕНОС ТРОСТИ
1.Подтяните гибкую ручку носки на левой тыловой трубе и переносите трость.
11. УДАЛЕНИЕ ПОКРЫТИЯ МЕСТА
Немного сложите трость, чтобы уменьшить напряженность. Удалите капюшон
от трости, если прикреплён.
1. Отделите крюки покрытия места от рамы на левой и правой стороне.
2. Отделите петли покрытия места, которые завербованы в тыловые трубы
рамы.
3. Откройте кнопки пресса позади спинки, чтобы отделить его от труб рамы.
4. Откройте ремни под покрытием места.
5. Вытяните ползунки конца лямки через отверстия в спинке.
Передние Колеса
Дождевик (опции)
Корзина Покрытия
Места Рамы
сидения
Капюшон
6
7
PL SPIS TRESCI
I. Informacje ogólne i bezpieczenstwo. ........................................... 6
II. Konserwacja ....................................................................................7
III. Instrukcja uzytkowania ...................................................................7
1. Rozkładanie wózka ...................................................................................... 7
2. Mocowanie przednich kół ........................................................................... 7
3. Mocowanie kosza na zakupy ...................................................................... 8
4. Używanie hamulców .................................................................................... 8
5. Automatyczna blokada skrętności kół przednich..................................... 8
6. Używanie szelek bezpieczeństwa ............................................................... 8
7. Mocowanie budki ......................................................................................... 8
8. Regulacja odchylenia oparcia ................................................................... 8
9. Składanie wózka ........................................................................................... 8
10. Przenoszenie wózka ...................................................................................... 8
11. Zdejmowanie pokrycia siedziska ................................................................. 8
12. Zakładanie osłony przeciwdeszczowej (opcjonalnie) ............................. 8
13. Mocowanie wkładki siedziska ..................................................................... 8
IV. Alkatrészlista ...................................................................................... 9
V. Gwarancja .........................................................................................9
Tapicerkę i pokrycie można prać ręcznie w delikatnym środku piorącym (w
temperaturze nie wyższej niż 30°C).
Wskazówki dotyczące prania znajdują się na metce. Nie używaj pralki ani
suszarki bębnowej. Dokładnie wysusz tapicerkę przed ponownym użyciem.
Wszystkie tkaniny używane przez rmę CYBEX zostały dokładnie przebadane,
jednak kiedy wózek jest bardzo przemoczony, woda może przesiąkać do
podszewki na dolnych brzegach i szwach i zostawiać plamy na tapicerce.
Aby tego uniknąć, zalecamy używanie osłony przeciwdeszczowej. Nie należy
również składać ani przechowywać mokrego wózka. Jeżeli wózek jest mokry,
pozostaw go do wyschnięcia z rozłożoną budką. Nigdy nie przechowuj wózka
w wilgotnym pomieszczeniu, ponieważ może to prowadzić do powstawania
pleśni.
Uwaga! Przed pierwszym użyciem produkt należy oddzielnie wyprać. Nie należy
suszyć go w suszarce ani wystawiać na bezpośrednie działanie słońca! Nie
prasować!
Produkt ten jest zgodny z normami EN 1888:2003 oraz A1/A2/A3:2005.
UTYLIZACJA
Po zakończeniu użytkowania wózka Cybex RUBY, należy go wyrzucić, stosując się
do właściwych przepisów. Sposoby usuwania śmieci mogążnić się w każdym
kraju. Skontaktuj się z lokalną firmą zajmującą się gospodarką odpadami, aby we
właściwy sposób zutylizować wózek. Zawsze stosuj się do przepisów dotyczących
postępowania z odpadami w swoim kraju.
III. INSTRUKCJA UZYTKOWANIA
WAŻNE: PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ UWAŻNIE I ZACHOWAJ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ. JEŻELI
NIE BĘDZIESZ PRZESTRZEGAĆ WSKAZÓWEK W NIEJ ZAWARTYCH, MOŻE TO MIEĆ
WPŁYW NA BEZPIECZEŃSTWO TWOJEGO DZIECKA.
1. ROZKŁADANIE WÓZKA
1. Odepnij blokadę zabezpieczającą przed rozłożeniem się wózka.
2. Rozłóż wózek.
3. Dociśnij stopą białą dźwignię z tyłu wózka, aż wózek zablokuje się w rozłożnej
pozycji.
UWAGA: PRZED UŻYCIEM UPEWNIJ SIĘ, ŻE WSZYSTKIE MECHANIZMY ZAMYKAJĄCE
SĄ ZABLOKOWANE.
2. MOCOWANIE PRZEDNICH KÓŁ
1. Włóż przednie koła, aż się zablokują.
I. INFORMACJE OGÓLNE I BEZPIECZENSTWO
UWAGA! POZOSTAWIANIE DZIECKA BEZ OPIEKI MOŻE BYĆ NIEBEZPIECZNE.
Odpowiedzialność za bezpieczeństwo Twojego dziecka spoczywa na Tobie.
Zawsze zapinaj dziecku szelki bezpieczeństwa, aby nie wypadło i nie wysunęło się
z wózka. Wózek przeznaczony jest dla jednego dziecka.
– Przestrzegaj uważnie wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji, ponieważ
niewłaściwe użytkowanie może doprowadzić do uszkodzenia wózka.
WÓZEK JEST PRZEZNACZONY DLA DZIECKA W WIEKU OD 6 MIESIĘCY, O WADZE DO
15kg.
U żywanie wózka z dzieckiem ważącym ponad 15 kg spowoduje jego silne
zużycie.
UWAGA: ZAWSZE UŻYWAJ SZELKI KROCZNEJ RAZEM Z SZELKAMI BRZUSZNYMI.
Szelki bezpieczeństwa powinny być zawsze zapięte i dobrze dopasowane. Jeżeli
nie będą dopasowane zgodnie z instrukcją, może to mieć wpływ na stabilność
wózka.
UWAGA! UŻYWAJ SZELEK, JAK TYLKO DZIECKO BĘDZIE UMIAŁO SIEDZIEĆ
SAMODZIELNIE.
Zapięcie szelek nie zwalnia rodziców od stałego nadzoru nad dzieckiem.
UWAGA! PROWADZĄC WÓZEK, NIE NALEŻY BIEGAĆ ANI JEŹDZIĆ NA ROLKACH.
Specjalne klamerki zostały umieszczone na końcach szelek brzusznych, żeby
można było dla bezpieczeństwa przymocować dodatkowe szelki (zgodnie z
normami EN13210 lub BS6684).
– Zanim przystąpisz do wprowadzania jakichkolwiek mody kacji w położeniu
wózka, dziecko powinno być w bezpiecznej odległości od wszelkich ruchomych
części. Nie pozwól dziecku dotykać wózka, kiedy wózek jest składany lub
rozkładany, aby nie przycięło lub skaleczyło sobie palców.
UWAGA! KAŻDE OBCIĄŻENIE NA RĄCZKACH WPŁYWA NA STABILNOŚĆ WÓZKA.
– Wózek może służyć do przewożenia tylko jednego dziecka. Nie wieszaj toreb
z zakupami na rączkach wózka – bagaż można przewozić tylko w koszu na
zakupy, którego masymalne obciążenie wynosi 2 kg. Przeciążenie może sprawić,
że wózek straci stabilności, jak również spowodować uszkodzenie wózka.
– Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych używaniem akcesoriów
niepolecanych przez CYBEX, takich jak osłony przeciwdeszczowe, dostawki dla
stojącego dziecka, uchwyty do toreb itp.
– Używanie części zamiennych niepolecanych przez CYBEX może być
niebezpieczne.
– Przed używaniem wózka zawsze sprawdzaj, czy akcesoria są prawidłowo
zamontowane.
Zawsze kiedy wkładasz dziecko do wózka, blokuj koła hamulcem.
Nigdy nie podnoś wózka z dzieckiem w środku. Nie pokonuj schodów (zwykłych
ani ruchomych) ani nie poruszaj się innymi środkami transportu z dzieckiem w
wózku.
– Rozkładając i składając wózek, nie rób nic na siłę, ponieważ niewłaściwe
składanie może spowodować uszkodzenie lub złamanie wózka. W razie
potrzeby zajrzyj do instrukcji obsługi.
Zachowaj ostrożność, gdy wjeżdżasz na krawężnik lub z niego zjeżdżasz, a także
jadąc po drogach żwirowych. Wózek może ulec uszkodzeniu w wyniku licznych
uderzeń. Nie pozwalaj dziecku stawać na podnóżku.
– Nie wystawiaj wózka na bezpośrednie działanie słońca ani nie stawiaj go w
pobliżu źródeł ciepła.
II. KONSERWACJA
– Użytkownik jest odpowiedzialny za regularną konserwację wózka. Wszystkie
elementy łączące i nity muszą być mocno, bezpiecznie przytwierdzone.
Szczególnie ważne jest regularne pryskanie mechanizmów blokujących i
obrotowych sprayem zawierającym te on (“suchym” środkiem do oliwienia).
Należy zwracać szczególną uwagę, aby nie uszkodzić hamulców, kół ani opon
w czasie użytkowania. Regularnie sprawdzaj ich stan i napraw je lub wymień w
razie potrzeby. NIE UŻYWAJ żadnego elementu, który wydaje się niesprawny.
Nie wprowadzaj samodzielnie żadnych mody kacji w wózku. Jeżeli masz jakieś
pytania lub reklamacje, to zgłoś się do sprzedawcy lub importera wózka.
Wózek powinien zostać oddany do przeglądu raz na 12 miesięcy.
Nigdy nie używaj oliwy do oliwienia kół. Koła będą się gładko obracać, jeżeli
będziesz regularnie czyścić osie i smarować je wazeliną techniczną.
– Inne ruchome części możesz także pryskać sprayem zawierającym te on
(“suchym” środkiem do oliwienia). Po spryskaniu te onem, wytrzyj produkt
suchą szmatką.
Używaj tylko oryginalnych części zamiennych rmy CYBEX. Używanie innych
części może być niebezpieczne.
Rurki ramy, które znajdują się pod mechanizmem blokującym i obrotowym też
powinny być regularnie czyszczone i konserwowane. Dzięki temu wózek będzie
Ci służył długo bez problemów.
CZYSZCZENIE
Nie używaj silnych, ścierających środków do czyszczenia ramy! Użyj do tego
celu wilgotnej ściereczki i delikatnego detergentu, a nastepnie dokładnie osusz
ramę. Gdyby wózek został zmoczony słoną wodą, jak najszybciej opłucz go
dokładnie bieżącą wodą.
8
9
sprawdzenie produktu pod kątem jego kompletności czy jakichkolwiek wad w
momencie jego zakupu, a w przypadku sprzedaży wysyłkowej - natychmiast po
jego otrzymaniu. W przypadku stwierdzenia wady należy zaprzestać użytkowania
produktu i odesłać go do sklepu, w którym został po raz pierwszy zakupiony.
Reklamowany w ramach gwarancji produkt powinien zostać dostarczony czysty
i kompletny. Jednakże przed kontaktem ze sklepem należy uważnie przeczytać
instrukcję użytkowania. Niniejsza gwarancja nie obejmuje żadnych uszkodzeń
wynikających z nieprawidłowego użytkowania, warunków zewnętrznych (woda,
ogień, wypadki drogowe i inne) oraz normalnego zużycia. Gwarancja obowiązuje
wyłącznie wtedy jeśli produkt był użytkowany zgodnie z instrukcją użytkowania,
jeśli był naprawiany/mody kowany przez uprawnione osoby i użyto do tego celu
wyłącznie oryginalnych części i akcesoriów. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności
towaru z umową
.
9 . SKŁADANIE WÓZKA
Wyjmij wszystko z kosza na zakupy. Jeżeli budka jest zamontowana, zwolnij
napinacze budki i złóż ją.
1. Naciśnij dźwignię pierwszego zabezpieczenia znajdującą się pod białą dźwignią
z tyłu wózka.
2. Podnieś wciśniętą dźwignię, aby odblokować mechanizm składania.
3. Naciśnij dźwignię drugiego zabezpieczenia (wystający pręt po prawej stronie
machanizmu składania).
4. Weź rączki i popchnij je do przodu, aby złożyć wózek. Dociśnij złożony wózek,
aż zatrzaśnie się klips zabezpieczający przez rozłożeniem. Zaleca się zapięcie
szelek bezpieczeństwa przed przystąpieniem do składania wózka.
1 0. PRZENOSZENIE WÓZKA
1. Do przenoszenia wózka służy elastyczna rączka na tylnej lewej nodze wózka.
11. ZDEJMOWANIE POKRYCIA SIEDZISKA
Lekko złóż wózek, aby zmniejszyć napięcie. Jeżeli budka jest zamocowana, zdejmij
ją.
1. Odepnij zaczepy pokrycia siedziska od ramy po obu stronach.
2. Odczep pętelki pokrycia siedziska, które zaczepione są o tylne rurki ramy.
3. Odepnij zatrzaski za podnóżkiem, aby zdjąć pokrycie z rurek ramy.
4. Odepnij paski pod pokryciem.
5. Przeciągnij klamerki do regulacji znajdujące się na końcach szelek przez otwory
w oparciu.
6. Przeciągnij szelki razem z zapięciami przez otwory w pokryciu siedziska. Zdejmij
pokrycie. Aby założyć z powrotem pokrycie i szelki, wykonaj te same czynności
w odwrotnej kolejności.
UWAGA: PRZED UŻYCIEM UPEWNIJ SIĘ, ŻE SIEDZISKO JEST PRAWIDŁOWO
ZAMONTOWANE.
12. ZAKŁADANIE OSŁONY PRZECIWDESZCZOWEJ (OPCJONALNIE)
Rozłóż osłonę przeciwdeszczową na wózku, tak jak jest to pokazane na rysunku.
1. Przypnij osłonę do zaczepów przy budce i podnóżku.
13. MOCOWANIE WKŁADKI SIEDZISKA
1. Ustaw wózek i upewnij się, że wszystkie urządzenia zamykające są
zablokowane.
2. Przeciągnij klamry szelek naramiennych przez otwory w pokryciu siedziska.
3. Umieść wkładkę na wózku i przeciągnij szelki przez dolne otwory wkładki
siedziska, wyrównując je do poziomu szelki brzusznej.
3. MOCOWANIE KOSZA NA ZAKUPY
1. Wsuń dwie przednie pętelki koszyka na przednie rurki wózka.
2. Zaczep pozostałe dwie pętelki znajdujące się na tylnych rogach koszyka o
uchwyty w kształcie litery “C” na tylnych nogach wózka.
4. UŻYWANIE HAMULCÓW
1. Aby zablokować koła, naciśnij stopą dźwignię hamulca na jednym z tylnych kół.
Hamulce na tylnych kołach są ze sobą połączone, więc wciśnięcie jednego
oznacza zablokowanie obu kół.
2. Podnieś stopą dźwignię hamulca, aby odblokować koła.
UWAGA: ZAWSZE BLOKUJ KOŁA HAMULCEM, KIEDY WKŁADASZ DZIECKO DO
WÓZKA.
5. AUTOMATYCZNA BLOKADA SKRĘTNOŚCI KÓŁ PRZEDNICH
1. W dowolnej pozycji kół podnieś dźwignię blokady skrętności kół, aż usłyszysz
kliknięcie. Blokada załączy się automatycznie, kiedy znajdzie się w odpowiedniej
pozycji.
2. Aby zwolnić blokadę, z powrotem naciśnij dźwignię.
6. UŻYWANIE SZELEK BEZPIECZEŃSTWA
1. Aby zapiąć szelki, wsuń zapięcia szelek bocznych do klamry centralnej.
2. Wyreguluj długość szelek za pomocą odpowiednich klamerek do regulacji.
3. Aby odpiąć szelki, naciśnij jednocześnie przyciski po prawej i lewej stronie klamry
centralnej.
UWAGA: ZAWSZE UŻYWAJ SZELKI KROCZNEJ RAZEM Z SZELKAMI BRZUSZNYMI.
7. MOCOWANIE BUDKI
1. Przypnij zaczepy budki do klamer na obu przednich rurkach i rozłóż budkę.
2. Rozłóż budkę całkowicie za pomocą napinaczy po obu stronach.
3. Aby złożyć budkę, podnieś tylną część napinaczy.
4. Aby zdjąć budkę, naciśnij zaczepy budki i odepnij ją od rurek.
8. REGULACJA ODCHYLENIA OPARCIA
Oparcie wózka CYBEX RUBY można ustawić w dwóch pozycjach.
1. Aby obniżyć oparcie, odepnij haczyki na obu przednich rurkach wózka.
2. Nastepnie zaczep je o odpowiednie wsporniki na tylnych rurkach. Upewnij się,
że zaczepy są prawidłowo przymocowane, zanim posadzisz dziecko w wózku.
OSTRZEŻENIE: NIGDY NIE OBNIŻAJ OPARCIA, KIEDY DZIECKO ZNAJDUJE SIĘ W
WÓZKU.
4. Przeciągnij szelki przez górne otwory wkładki.
5. Przeciągnij klamry razem z szelkami przez górne otwory pokrycia siedziska
6. 0d dołu przeciągnij szelki przez otwór we wkładce siedziska.
7. Sprawdź, czy szelki nie są skręcone i prawidłowo przechodzą przez pokrycie
siedziska.
IV. LISTA CZESCI
V. GWARANCJA
Niniejsza gwarancja obowiązuje wyłącznie w kraju, w którym produkt został po raz
pierwszy sprzedany klientowi przez sklep detaliczny. Gwarancja obejmuje wszelkie
wady materiałowe i produkcyjne istniejące w momencie zakupu, czy wykryte
w ciągu 2 lat od daty zakupu produktu w sklepie detalicznym przez pierwszego
właściciela (gwarancja producenta). Jeśli wada materiałowa czy produkcyjna
zostanie wykryta, producent, według własnego uznania, bezpłatnie naprawi
produkt lub wymieni go na nowy. Aby skorzystać z warunków niniejszej gwarancji
należy zanieść lub wysłać produkt do sklepu, w którym został po raz pierwszy
zakupiony oraz przedłożyć oryginalny dowód zakupu (paragon lub fakturę)
zawierający datę zakupu, nazwę sklepu oraz nazwę towaru. Warunki gwarancji
nie obowiązują, jeśli produkt zostanie odesłany do producenta lub innego
podmiotu, a nie do sklepu, w którym został po raz pierwszy zakupiony. Prosimy o
Przednie koła
Osłona
przeciwdeszczowa
(opcjonalnie)
Rama Pokrycie siedziska
Kosz na zakupy
wkładki siedziska
Budka
10
11
CZ OBSAH
I. Obecné informace & bezpecnost .............................................. 10
II. Pokyny k údržbe ............................................................................11
III. Pokyny k používání .......................................................................11
1. Rozložení kočárku ....................................................................................... 11
2. Montáž předních koleček ..........................................................................11
3. Montáž koše ................................................................................................11
4. Používání brzd .............................................................................................11
5. Automatická blokace otáčení předního kola ........................................12
6. Používání bezpečnostních pásů ............................................................... 12
7. Nasazení sklápěcí stříšky ............................................................................. 12
8. Naklonění sedačky ..................................................................................... 12
9. Složení kočárku ........................................................................................... 12
10. Přenášení kočárku ...................................................................................... 12
11. Stažení potahu sedačky ............................................................................ 12
12. Připevnění pláštěnky (volitelný) ................................................................. 12
13. Připevnění vložky potahu. .......................................................................... 12
IV. Prehled soucástí .............................................................................13
V. Zárucní ............................................................................................13
na čalounění mokré skvrny. Jako prevenci doporučujeme používat pláštěnku.
Také prosím kočárek neskládejte a neukládejte, je-li mokrý. Mokrý kočárek
nechte oschnout s nataženou střechou. Kočárek nikdy neukládejte do vlhkého
prostředí, protože by mohlo dojít ke vzniku plísní.
Poznámka! Před prvním použitím řádně vyperte potah výrobku. Nežehlete!
Nevystavujte přímému slunečnímu světlu. Neždímejte!
Tento výrobek byl schválen souladu s normou EN 1888:2003 + A1/A2/A3:2005.
LIKVIDACE
Po skončení používání kočárku CYBEX RUBY je třeba zajistit jeho správnou likvidaci.
Pravidla likvidace odpadu se v každé zemi mohou lišit. Pro informace o správných
postupech při likvidaci se prosím obraťte na místní sběrnu odpadu. Vždy dodržujte
pokyny pro likvidaci odpadu platné ve vaší zemi.
III. POKYNY K POUŽÍVÁNÍ
D ŮLEŽITÉ: PŘED ZAČÁTKEM POUŽÍVÁNÍ VÝROBKU SI TYTO POKYNY PEČLIVĚ
PROSTUDUJTE A USCHOVEJTE K DALŠÍMU NAHLÍŽENÍ. NEBUDETE-LI TYTO POKYNY
DODRŽOVAT, OHROŽUJETE BEZPEČÍ SVÉHO DÍTĚTE .
1. ROZLOŽENÍ KOČÁRKU
1. Uvolněte zařízení pro blokaci složeného stavu.
2. Rozložte kočárek.
3. Sešlapujte pedál, až do zaklapnutí napínacího systému.
VAROVÁNÍ: PŘED POUŽÍVÁNÍM KOČÁRKU ZKONTROLUJTE, ZDA JSOU ZAPOJENY
VŠECHNY BLOKOVACÍ PRVKY.
2. MONTÁŽ PŘEDNÍCH KOLEČEK
1. Sklopte přední kolečka až do zaklapnutí pojistky.
3. MONTÁŽ KOŠE
1. Zavěste dvě přední očka koše přes trubky sedačky.
2. Zahákněte dvě zbývající očka v rozích koše do dvou C kroužků na zadních
trubkách.
4. POUŽÍVÁNÍ BRZD
1.Nohou sešlápněte páku brzdy na jednom ze zadních kol, čímž se aktivují brzdy.
Brzdy zadních kol jsou vzájemně spojeny, a tudíž pracují současně.
2. Pro uvolnění brzd páku zdvihněte.
VAROVÁNÍ: VŽDY PŘI VKLÁDÁNÍ DÍTĚTE ZKONTROLUJTE, ZDA JE KOČÁREK
ZABRZDĚNÝ.
I. OBECNÉ INFORMACE & BEZPECNOST
VAROVÁNÍ: JE NEBEZPEČNÉ NECHÁVAT DÍTĚ BEZ DOZORU.
Zodpovídáte za bezpečí svého dítěte. Vždy k prevenci pádu dítěte z kočárku
nebo sklouznutí ze sedačky používejte bezpečnostní pásy. Tento výrobek je vhodný
pro jedno dítě. Dodržujte pečlivě veškeré pokyny. Zamezíte tak nesprávnému
používání, které by mohlo mít vliv na správné používání výrobku.
TENTO VÝROBEK JE URČEN PRO DĚTI STARŠÍ 6 MĚSÍCŮ A AŽ DO 15kg.
Používání tohoto kočárku k přepravě dítěte těžšího než 15 kg by způsobilo
nadměrné opotřebení a poškození kočárku.
VAROVÁNÍ: VŽDY POUŽÍVEJTE VIDLICOVÝ PÁS SPOLEČNĚ S ŘEMÍNKEM VEDENÝM
KOLEM PASU DÍTĚTE.
Pásy musí být vždy správně připojeny a seřízeny. Nesprávné seřízení může ovlivnit
stabilitu kočárku.
VAROVÁNÍ: BEZPEČNOSTNÍ PÁSY POUŽÍVEJTE, JAKMILE DÍTĚ DOKÁŽE BEZ POMOCI
SEDĚT.
Bezpečnostní pásy nenahrazují stálý dohled dospělého.
VAROVÁNÍ: TENTO KOČÁREK NENÍ VHODNÉ POUŽÍVAT PŘI BĚHÁNÍ NEBO JEŽDĚNÍ NA
KOLEČKOVÝCH BRUSLÍCH.
Pro vyšší bezpečnost jsou systémy pásů vybaveny “D” kroužky (podle normy
EN13210 nebo BS6684).
– Během úprav pásů by dítě nemělo mít v dosahu žádné pohyblivé součásti.
Nedovolte dětem se kočárku během skládání či rozkládání dotýkat, protože
může dojít k sevření prstů.
VAROVÁNÍ: JAKÁKOLIV ZÁTĚŽ ZAVĚŠENÁ NA RUKOJETI OVLIVŇUJE STABILITU
KO ČÁRKU.
V kočárku nevozte další děti, nezavěšujte na rukojeť nákupní tašky ani tašky na
kočárku nevozte
– s výjimkou koše. Maximální hmotnost zátěže je 2 kg. Jinak by mohlo dojít k
narušení stability kočárku. Přetížení může kočárek také poškodit.
– Poškození kočárku příslušenstvím, které není schváleno společností CYBEX, jako
jsou pláštěnky, opěrná deska, háčky na tašky, atd. bude mít za následek zrušení
platnosti záruky.
– Používat náhradní díly, které nejsou schválené společností CYBEX, může být
nebezpečné.
Před začátkem používání kočárku vždy zkontrolujte, zda je příslušenství řádně
zabezpečeno.
Dbejte, aby byl kočárek při vkládání dítěte vždy v zabrzděné poloze.
Nikdy kočárek nezvedejte, je-li v něm dítě. Nikdy s dítětem v kočárku nejezděte
dolů či nahoru po schodech, po eskalátoru nebo v různých dopravních
prostředcích.
Při skládání a rozkládání kočárku nepoužívejte nadměrnou sílu, protože skládání
nesprávným způsobem by mohlo kočárek poškodit. V případě potřeby použijte
uživatelskou příručku.
Přes obrubníky a po nerovných cestách jezděte opatrně. Opakované nárazy
kočárek ničí.
Dbejte, aby se dítě nestavělo na opěrku nohou.
Nevystavujte kočárek tepelným zdrojům ani přímému slunečnímu záření.
II. POKYNY K ÚDRŽBE
Uživatel zodpovídá za pravidelnou údržbu kočárku. Všechny spojovací díly a
nýty musí být utaženy a řádně zajištěny. Je zejména důležité brzdící a otáčecí
mechanismus pravidelně ošetřovat te onovým sprejem (suché mazivo). Je
velmi důležité, aby během používání nedošlo k poškození brzd, kol a pneumatik.
Pravidelně je kontrolujte a v případě potřeby opravujte nebo vyměňujte.
PŘESTAŇTE POUŽÍVAT jakýkoliv výrobek, jehož konstrukce se nezdá být v
pořádku.
Neprovádějte žádné úpravy kočárku. Máte-li problém nebo stížnost, obraťte se
prosím na dodavatele nebo dovozce.
Po každých 12 měsících by měla být provedena servisní kontrola kočárku.
Kola nikdy nepromazávejte olejem. Budete-li čistit osy a ošetřovat je vazelínou
bez obsahu kyselin, budou kola bez problému funkční.
Ostatní pohyblivé části můžete rovněž ošetřovat te onovým sprejem (suché
mazivo). Po nastříkání te onového spreje otřete kočárek měkkým hadříkem.
Používejte pouze originální náhradní díly společnosti CYBEX. Používat výrobky
jiných značek může být nebezpečné.
Trubky rámu kryté zajišťovacím a otáčecím mechanismem by také měly
být pravidelně čištěny a sprejovány. Tím zajistíte bezproblémové používání
kočárku.
ČIŠTĚ
K čištění rámu nepoužívejte brusné přípravky! Rám otírejte vlhkým hadříkem a
šetrným přípravkem. Důkladně osušte.
Byl-li kočárek vystaven působení mořské vody, opláchněte jej prosím co nejdříve
poté sladkou vodou.
Čalounění a pokrývku lze prát v ruce s použitím šetrného pracího přípravku (při
teplotě nepřesahující 30°C).
Podrobnosti naleznete na cedulkách. Nepoužívejte pračky ani sušičky. Před
dalším používáním nechte důkladně oschnout.
Všechny látky vyrobené společností CYBEX byly testovány, ale voda z příliš
mokrého kočárku může spodními okraji a švy prosáknout do prádla a zanechat
12
13
osobami a že byly použity pouze originální díly. Tato záruka nevylučuje, nebo
jinak neomezuje základní práva zákazníka, včetně uplatnění nároků, pokud jde
o porušení smlouvy, které může mít kupující vůči prodávajícímu nebo výrobci
výrobku.
Importer / Distributor:
Kenyo, spol. s r.o.,
Skorkovská 2457,
198 00 Praha 9 – Cerný Most,
Tel: +42 (0) 281 910 879
Fax: +42 (0) 281 917 689
10 . PŘENÁŠENÍ KOČÁRKU
1. Zatáhněte za ohebnou přenášecí rukojeť na levé zadní trubce a zvedněte
kočárek.
11. STAŽENÍ POTAHU SEDADLA
Pro snížení napětí potahu kočárek částečně složte. Sejměte stříšku, je-li nasazena.
1. Odpojte háčky potahu sedadla z rámu na levé a pravé straně.
2. Odpojte očka potahu sedadla, která jsou zaháknuta v zadním rámu trubek.
3. Stiskněte tlačítka na zadní straně podpěrky novou pro oddělení z rámu trubek.
4. Rozepněte pásy vespod potahu sedadla.
5. Prostrčte ramenové pásy otvory v opěrce zad.
6. Prostrčte bezpečnostní pásy se sponou otvory v potahu sedadla. Sejměte potah
sedadla. Pro nové nasazení potahu sedadla a pásů tento postup proveďte v
opačném pořadí.
VAROVÁNÍ: PŘED POUŽÍVÁNÍM ZKONTROLUJTE, ZDA JE SEDAČKA SPRÁVNĚ
SEŘÍZENA.
12. NASAZENÍ PLÁŠTĚNKY (VOLITELNÝ)
Rozprostřete pláštěnku na kočárek tak, jak to uvádí obrázek.
1. Pomocí cvočků připevněte pláštěnku k opěrce nohou.
13. PŘIPEVNĚNÍ VLOŽKY POTAHU
1. Rozložte kočárek a ujistěte se, že veškeré pojistky jsou správně zajištěny.
2. Prostrčte spony s pásy skrz otvory v potahu.
3. Položte vložku potahu na kočárek a prostrčte pásy spodním otvorem vložky
směrem nahoru.
4. Prostrčte pásy horními otvory ve vložce.
5. Prostrčte pásy se se zámky skrz horní otvory v potahu.
6. Prostrčte koncovku spodního pásu skrz otvor ve vložce.
7. Zkontrolujte, že jsou pásy řádně nasazeny a ujistěte se, že správně procházejí
potahem a jsou dobře zajištěny.
5. AUTOMATICKÁ BLOKACE OTÁČENÍ KOL
1. Zvedněte páku blokace otáčení předních kol, až zaklapne v některé z pozic
kolečka. Blokace otáčení kol se aktivuje automaticky, když dosáhne správné
pozice.
2. Pro uvolnění blokace otáčení stiskněte páku směrem dolů.
6. POUŽÍVÁNÍ BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
1. Pro zapnutí systému bezpečnostních pásů – do středové spony vložte levou i
pravou stranu pásů.
2. Upravte ramenní pásy pomocí posuvného regulátoru.
3. Pro povolení pásů stiskněte drážky na levé a pravé straně středové spony.
VAROVÁNÍ: VŽDY POUŽÍVEJTE VIDLICOVÝ ŘEMEN SPOLU S ŘEMÍNKEM VEDENÝM
KOLEM PASU DÍTĚTE.
7. NASAZENÍ STŘÍŠKY
1. Nasaďte uzávěr stříšky na opěry na předních trubkách po levé a pravé straně.
2. Pro roztažení zaklapněte rozpěru plátěné stříšky na levé a pravé straně.
3. Pro složení stříšky zvedněte zadní část rozpěry.
4. Pro sejmutí stříšky stiskněte pojistná tlačítka a stříšku sundejte.
8. NAKLONĚNÍ SEDAČKY
Kočárek CYBEX RUBY má dvě různě nastavitelné pozice.
1. K nastavení opěrky zad vytáhněte háčky na levé a pravé straně z předních
trubek.
2. Poté je zavěste do příslušných podpěr na zadních trubkách. Ujistěte se, že háčky
jsou řádně zajištěny, dříve než posadíte vaše dítě zpět do sedačky.
VAROVÁNÍ: POKUD JE VAŠE DÍTĚ V SEDAČCE, NIKDY SEDAČKU NESKLOPUJTE.
9 . SLOŽENÍ KOČÁRKU
Vyjměte veškerý obsah koše. Je-li nasazena skládací stříška, uvolněte její rozpěru.
Při skládání dbejte, aby stříška byla stažená.
1. Stiskněte první blokovací páku pod pedálem.
2. Pro uvolnění napínacího systému první blokovací páku stiskněte.
3. Stiskněte směrem dolů druhou blokovací páku (prodloužená tyč na pravé straně
napínacího systému).
4. Pro složení kočárku nohou, zdvihněte pedál. Sevřete rukojeť a tlačte na kočárek
směrem vpřed, čímž jej složíte. Stlačujte složený kočárek až do zaklapnutí
skladovací pojistky. Před skládáním kočárku doporučujeme zapnout pásy.
IV. PREHLED CÁSTÍ
V. ZÁRUCNÍ
Následující záruka platí výhradě ve státě, kde byl produkt prodán maloobchodem
zákazníkovi. Záruka kryje všechny výrobní a materiální defekty, které se objevily
v den prodeje nebo během záruční lhůty dva (2) roky od data prodeje od
maloobchodu přímo zákazníkovi (výrobní záruka). V případě výrobního nebo
materiálového poškození výrobek - dle vlastního uvážení – buď zdarma opravíme,
nebo vyměníme za nový. K uplatnění záruky je potřeba přivézt nebo odeslat
výrobek přímo k maloobchodníkovi, který výrobek přímo prodal zákazníkovi a
odevzdat doklad o koupi (např. faktura nebo paragon), který obsahuje datum
prodeje, jméno prodejce a typ označení produktu. Záruka nebude platná v
případě, že byl tento produkt odvezen nebo poslán výrobci nebo jiné osobě než
je prodejce, který tento výrobek přímo prodal zákazníkovi. Výrobek zkontrolujte
hned v den nákupu. Pokud si výrobek necháte poslat, zkontrolujte jej hned v
den obdržení. V případě defektu přestaňte výrobek používat a odvezte nebo
odešlete jej k prodejci, který vám ho přímo prodal. Pokud chcete uplatnit záruku,
odešlete nebo odvezte výrobek řádně umytý a kompletní. Tato záruka nekryje
závady způsobené nesprávným používáním, vlivem okolního prostředí (oheň,
voda, sluneční záření, závady silnic, atd.), nebo běžným používáním, poškozením
či roztržením. Záruka platí pouze v případě, že byl výrobek používán v souladu s
instrukcemi o správném používání, že byly opravy prováděny autorizovanými
P řední kolečka
Pláštěnka stříšky
(volitelný)
Koš sedačky
Vložky
Stříška
14
15
14
15
CYBEX RUBY‘I TERCIH ETTIĞINIZ IÇIN TEŞEKKÜR EDERIZ. BU PUSET 6 AYDAN 15KG A KADAR ÇOCUKLAR IÇIN UYGUNDUR. TEK ÇOCUKLA
KULLANILIR. TENTE VE BIRLIKTE GELIR-TÜM ÖZELLIKLER KLAVUZDA ANLATILMIŞTIR. CYBEX RUBY NIN GELIŞTIRILMESINDE GÜVENLIK,KONFOR VE KOLAY
KULLANIM ÖN PLANDA TUTULMUŞTUR. PUSET YÜKSEK KALITE VE GÜVENLIK STANDARTLARINI KARŞILAMAK AMACIYLA GELIŞTIRILMIŞTIR. SORUNUZ
OLDUĞUNDA BIZIMLE TEMASA GEÇEBILIRSINIZ.
Bu bilgileri dikatlice okuyup gelecekte ihtiyaç duymanız halinde saklayınız.
Sayın Müsterimiz,
THANK YOU VERY MUCH FOR PURCHASING THE CYBEX RUBY. THIS PRODUCT IS A STROLLER FOR CHILDREN FROM 6 MONTH AND UP TO
15 KG. IT IS SUITABLE FOR ONE CHILD ONLY. THE STROLLER IS EQUIPPED WITH A HOOD – ALL FEATURES ARE EXPLAINED IN THE INSTRUCTIONS.
IN DEVELOPING THE CYBEX RUBY WE CAN ASSURE YOU THAT OUR MAIN FOCUS WAS BOTH SAFETY, COMFORT AND EASY OPERATION. THE
PRODUCT HAS BEEN DEVELOPED UNDER STRICT QUALITY CONTROL AND MEETS ALL RELEVANT SAFETY STANDARDS. SHOULD YOU HAVE ANY
QUESTIONS, PLEASE FEEL FREE TO CONTACT US AT ANY TIME.
Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child‘s safety may be affected if you do not follow these
instructions.
Dear Customer
MERCI D‘AVOIR CHOISI LA CYBEX RUBY. CETTE POUSSETTE CONVIENT À UN ENFANT À PARTIR DE 6 MOIS ET JUSQU‘À 15KG. ELLE EST CONÇUE
POUR UN ENFANT SEULEMENT. LA POUSSETTE EST ÉQUIPÉE D‘UN CANOPY – TOUTES LES FONCTIONALITÉS SONT EXPLIQUÉES DANS LE MANUEL
D‘INSTRUCTIONS. NOTRE FOCUS, LORS DE LA CONCEPTION DE LA CYBEX RUBY, FUT SÉCURITÉ, CONFORT ET FACILITÉ D‘UTILISATION. CE PRODUIT
A ÉTÉ DÉVELOPPÉ SOUS DES CONTRÔLES DE QUALITÉ STRICTES ET RÉPOND AUX NORMES DE SÉCURITÉ ACTUELLES. POUR TOUTES INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES, N‘HÉSITER PAS À NOUS CONTACTER.
Merci de bien vouloir lire attentivement et conserver la notice. La sécurité de votre enfant en dépend.
Cher Client
16
17
TR I ÇERIK
I. Genel Bilgi & Güvenlik ...................................................................16
II. Kurulum bilgileri .............................................................................17
III. Kullanım bilgileri ............................................................................17
1. Pusetin açılması ........................................................................................... 17
2. Ön Tekerleklerin Montajı ............................................................................. 17
3. Filenin takılması ............................................................................................17
4. Frenlerin kullanımı ........................................................................................ 17
5. Otomatik ön tekerlek sabitleme kilidi ........................................................ 17
6. Emniyet kemeri kullanımı ............................................................................ 17
7. Tentenin takılması ........................................................................................ 18
8. Koltugun yatırılması ..................................................................................... 18
9. Pusetin katlanması ...................................................................................... 18
10. Pusetin taşınması ......................................................................................... 18
11. Koltuk kılıfının çıkartılması ............................................................................ 18
12. Yağmurluk takılması (opsiyon) ................................................................... 18
13. Oturma desteğinin yerleştirilmesi ............................................................... 18
IV. Lista de peças ................................................................................ 18
V. Garanti ............................................................................................18
III. KULLANIM BILGILERI
ÖNEMLİ : BU BİLGİLERİ DİKKATLE OKUYUP GELECEKTE KULLANMAK İÇİN SAKLAYINIZ.
TALİMATLARI DOĞRU OLARAK UYGULAMAMANIZ ÇOCUGUNUZ GÜVENLİĞİNİ
ETKİLEYEBİLİR.
1. PUSETİN AÇILMASI
1. Katlanma kilidini ın.
2. Puseti açın.
3. Alt pedala mekanizma tam olarak açılana kadar bastırın.
UYARI:KULLANIMDAN ÖNCE TÜM KİLİT AYGITLARININ DÜZENLİ OLDUGUNU KONTROL
EDİNİZ.
2. ÖN TEKERLEKLERİN TAKILMASI
1. Tırnak içine yerleşecek şekilde tekerleği takınız.
3. FİLENİN TAKILMASI
1. Filenin ön iki bağını koltuk üzerindeki tüplerden geçiriniz.
2. Filenin kenarındaki ipleri arka tüplerdeki 2 adet C şeklindeki kancalardan geçirip
bağlayınız.
4. FRENLERİN KULLANILMASI
1. Freni kilitlemek için arka tekerleklerden birindeki fren pedalını ayağınızla aşağıya
bastırın. Arka tekerleklerdeki frenler birbirine bağlı olduğundan aynı anda
kilitlenirler.
2. Freni serbest bırakmak için fren pedalını yukarı kaldırın.
UYARI: ÇOCUĞUNUZU KOLTUGA OTURTURKEN FRENLERİN KİLİTLİ OLDUGUNDAN
EMİN OLUNUZ.
5. OTOMATİK ÖN TEKER SABİTLEME KİLİDİ
1. Ön sabitleme kilidini ‘klik’sesini duyana kadar herhangi bir pozisyonda yukarı
kaldırın. Sabitleme kilidi uygun pozisyona geldiğinde otomatik olarak yerine
oturacaktır. ’.
2. Sabitleme kilidini serbest bırakmak için kilidi aşağıya indirin.
6. EMNİYET KEMERİ KULLANIMI
1. Emniyet kemeri bağlamak için-sağ ve sol tokayı ortadaki plastik yuvaya takın.
2. Omuz kemerlerini ayarlayın.
3. Emniyet kemerini açmak için plastik yuvanın sağına ve soluna bastırarak tokaları
serbest bırakın.
UYARI: HER ZAMAN AYAK ARASINDAKİ KEMERLE OMUZ KEMERİNİ B İRLİKTE KULLANINIZ.
I. GENEL BILGI & GÜVENLIK
UYARI: ÇOCUGUNUZU PUSETTE GÖZETİMSİZ BIRAKMAK TEHLİKELİ OLABİLİR.
Çocugunuz güvenliği sizin sorumlulugunuzdadır. Emniyet kemerini her zaman
kullanınız.
BU PUSET 6 AYDAN BÜYÜK VE 15KG’A KADAR OLAN ÇOCUKLAR İÇİN UYGUNDUR.
Pusetin 15kg’dan ağır çocuklarla kullanımı pusette esneme ve problem
oluşturabilir.
UYARI: HER ZAMAN ÇAPRAZ KEMER VE OMUZ KEMERİNİ BİRLİKTE KULLANIN.
Emniyet kemeri her zaman dogru takılmalı ve kullanılmalıdır. D o ğru kullanılmadıgı
takdirde puset güvenilirliğini kaybedeblir.
UYARI: ÇOCUK KENDİ KENDİNE OTURABİLECEK DURUMA GELENE KADAR EMNİYET
KEMERİNİ KULLANINIZ
Emniyet ve koltuk kemeri bir yetişkin kişinin sürekli gözetiminin yerine geçemez.
UYARI: BU ÜRÜN KOŞU VE PATEN YAPARAK KULLANIM İÇİN UYGUN DEĞİLDİR.
İlave güvenlik sağlamak için emniyet ‘D’yüzükleri mevcuttur. (EN13210 veya
BS6684’e göre).
– Ayarlar yapılırken ve puset açılıp kapanırken parmak sıkışması ve yaralanma
olmaması için çocugun ayrı yerde olmasına dikkat ediniz.
UYARI:TUTMA KOLLARINA TAKILAN İLAVE YÜKLER PUSET SAĞLAMLIĞINI ETKİLER.
İlave çocuk taşımayınız. Alışveriş torbaları ve çantalarınızı alışveriş lesi dışındaki
yerlere ve tutma kollarına asmayınız. Filenin taşıma kapasitesi 2 kg dır. Aşırı yükleme
halinde pusetin dengesi bozulabilir ve hasar oluşabilir. CYBEX aksesuarları dışında
kullanılan aksesuarlardan meydana gelen arızalar garanti kapsamı dışındadır.
CYBEX orjinal aparat ve parçalarının dışında kullanılan malzemeler pusette hasara
yol açabilir.
Puseti kullanmadan önce bütün aksamın güvenli bir şekilde çalıştıgından emin
olunuz.
Çocugunuzu koltuga oturturken frenlerin kilitli oldugundan emin olunuz.
içinde çocugunuz varken puseti kaldırmayınız merdiven ve asansorde
kullanmayınız.
– Yanlışılma ve kapanma hasar ve arızaya yol açabileceğinden puseti açıp
kapatırken aşırı kuvvet uygulamayınız.
Kullanma kılavuzunu gerekirse tekrar gözden geçiriniz.
Engelli ve bozuk yollarda puseti dikkatli kullanınız.
Çocugunuz ayak dayama aparatına basarak ayaga kalkmamalıdır.
Direk güneş ışıgından ve aşırı sıcak ısıdan puseti koruyunuz.
II. KURULUM BILGISI
Pusetin temel kurulumu kulanıcının sorumlulugundadır. Tüm bağlantı parçaları
ve vidaları güvenli bir şekilde korunmalıdır. Katlanma kilidi ve tekerlek
mekanizmalarının düzenli periodlarla Te on Sprey kullanılarak bakımının
yapılması gerekir. Tekerlek ,lastik ve frenlerin kullanım esnasında zarar görmemesi
önemlidir. Bu parçaları düzenli olarak kontrol ediniz ve gerekirse değişiminin
yapılmasını saglayınız.
Eğer bir parçanın düzgün olmadığınışünürseniz pıuseti kullanmayın ve satıcı
yada ithalatçı rmayla temasa geçin. Şase ve tekerlekleri yağlamayın.
Lastik tekerleklerin üzerini asitsiz vazelinle temizlerseniz tekelekler yumuşaklığını
koruyacak ve rahat bir sürüş saglamaya devam edecektir.
– Diğer parçaların bakımında Te on Sprey kullanabilirsiniz. Sprey sıktıktan sonra
yumuşak bir bezle temizlik yapınız.
Sadece orjinal CYBEX parçaları kullanınız. Diğer parçalar güvenliği etkileyebilir.
Aluminyum tüpler kilit mekanizması ve döner kilit mekanizması düzenli olarak
temizlenmeli ve sprey uygulanmalıdır. Bu sayede pusetiniz problemsiz olarak
rahatça kullanılabir.
TEMIZLIK
Puset gövdesini temizlerken aşındırıcı parlatıcı malzemeler kullanmayınız!Yumuşak
nemli bir bezle az sıvı deterjan kullanarak temizlik yapabilirsiniz.
– Eğer puset tuzlu suyla (yağmur,vs) temas ederse en kısa sürede normal
suyla(musluk suyu) durulayınız.
Koltuk kılıfı 30 derece suda elde az deterjan kullanarak yıkanabilir.
Yıkama ve kurutma makinesi kullanmayınız. Tekrar kullanımdan önce tamamen
kurudugundan emin olunuz.
Tüm CYBEX kumaşları test edilmiştir fakat puset çok ıslandığında kumaş
kenarındaki dikişlere ve alt kısımlarına nüfüs ederek leke yapabilir. Bunu önlemek
için yağmurluk kullanılması önerilir. Ayrıca puset ıslakken kapatılmamalı ve
depolanmamalıdır. Puset ıslaksa tente açık şekilde kuruyana kadar bekleyiniz.
Pas ve kü enmeye yol açabileceğinden puseti ıslak ve nemli ortamlarda
saklamayınız.
Not: İlk seferde kılıfı ayrı yıkayınız. Kurutucuda kurutmayın, direkt güneş ışınına
maruz bırakmayın. Ütülemeyin.
Bu ürün EN1888:2003+A1/A2/A3:2005 satndartlarına uygundur.
GERI DÖNÜŞÜM
CYBEX RUBY kullanımınz tamamlandığında uygun bir geri dönüşüm yapılması
gerekir. Geri dönüşüm kuralları her ülkede farklılık gösterdiğinden bulunduğunuz
bölgenin atık toplama firmasıyla irtibata geçip pusetin doğru yollarla geri
dönüşümünün yapılmasını sağlayınız.
18
19
13. OTURMA DESTEĞININ YERLEŞTIRILMESI
1. Buggy‘i dik tutunuz ve kilit sisteminin yerine yerleşip yerleşmediğini kontrol ediniz.
2. Omuz kemerinin tokalarını koltuk kılıfının deliklerlerinden geçiriniz.
3. Oturma desteğini RUBY‘nin üstüne koyunuz ve kemerleri oturma desteğinin alt
deliklerinden kalça kemerinin hizasında geçiriniz.
4. Kemerleri oturma desteğinin üst deliklerinden geçiriniz.
5. Kemerleri sürmeleri ile koltuk kılıfının üst deliklerinden geçiriniz.
6. Kemerin orta kısmını aşağıdan oturma desteğinin deliğinden geçiriniz.
7. Kemerlerin tarif edildiği sıra ile ve usulünce koltuğun kılıfından geçirilip
geçirilmediğinikontrol ediniz.
IV. PARÇA LISTESI
V. GARANTI
Bu garanti ürünün müşteriye satıldığı ülkede geçerlidir. Garanti 2 yıl boyunca tüm
üretim ve malzeme hatalarını kapsar. Malzeme ve üretim hataları, üreticinin kararı
doğrultusunda tamir edilir veya yenisi ile değiştirilir. Garantiden yararlanmak için
ürünü satın aldığınız satış noktasına, tarih, satış noktası ve ürün bilgilerini gösteren
satış belgesi ile başvurmanız gerekir. Lütfen ürünü teslim alır almaz herhangi bir
hataya karşı kontrol ediniz. Bir hata tespiti halinde, ürünü kullanmayı durdurup,
derhal satın aldığınız yere geri götürünüz. Garantinin geçerli olması için ürünün
satış noktasına tam ve temiz halde teslimi gereklidir. Satış noktasına başvurmadan
önce ürün kullanım kılavuzunu iyice okuduğunuza emin olun. Garanti koşulları,
hatalı kullanım, dış etkenler (su, ateş, kaza vs) ve zamana bağlı normal eskime
7. TENTENİN TAKILMASI
1. entenin bağlantılarını ön tüplerdeki yerlerine takınız.
2. Tentenin sağ ve sol yanındaki kapakçıkları kapatınız.
3. Tenteyi katlamak için arka tarını kaldırın.
4. Tenteyi çıkartmak için bağlantı parçalarına bastırıp tenteyi çıkartın.
8. KOLTUGUN YATIRILMASI
CYBEX RUBY 2 farklı yatma pozisyonuna sahiptir.
1. Sırt dayamayı yatırmak için sağ ve soldaki bağlantı yerlerin açın.
2. Daha sonra arka tüpteki bağlantı yerlerine takın. Çocugunuzu pusetin içine
koymadan bağlantıların sağlamlığını kontrol edin.
UYARI:ÇOCUGUNUZ İÇİNDEYKEN KOLTUGU YATIRMAYINIZ.
9 . PUSETİN KAPANMASI
Filedeki tüm eşyaları çıkartın. Tente açıksa kapatın.
1. Katlanma kilidine aşağıya dogru bastırın.
2. Katlanma mekanizmasını kapatmak için kilidi yukarıya çekin.
3. İkinci kilidi aşağıya dogru bastırın (kilit sisteminin sağındaki uzatma barı)
4. Puseti kapatmak için tutma kollarını ileriye doğru bastırın. Katlanma kilidi yerine
yerleşinceye kadar kapatın. Emniyet kemerinin puset kapatılmadan baglanması
önerilir.
10 . PUSETİN TAŞINMASI
1. Sol arka ayaktaki esnek taşıma kolundan tutarak puseti kaldırınız.
11. KOLTUK KILIFININ ÇIKARTILMASI
Puseti katlayın.Tente takılıysa çıkartın.
1. Kılıfı şasenın sag ve sol yanından cıkartın.
2. Kılıfın bağlantılarını sağ ve sol aluminyum tüpteki bağlantı yerlerinden çıkartın.
3. Kol dayamanın arkasındaki düğmeleri açın ve tüplerden çıkartın.
4. Kılıfın altındaki kemerleri çıkartın.
5. Sırt dayama kısmındaki kemerleri yuvalarından çıkartın.
6. Oturma yerindeki kemerleri yuvasından çıkartın.Kılıfı tekrar takmak için bu
işlemlerin tersini uygulayın.
UYARI:KULLANIMDAN ÖNCE KOLTUGUN DÜZGÜN OLARAK DURDUGUNDAN EMİN
OLUNUZ.
12. AYAĞMURLUGUN TAKILMASI (OPSIYON)
Yağmurluğu resimdeki gibi uzatın.
1. Yağmurluğu tente ve ayak dayamadaki mantar başlı bağlantı yerlerine takın.
durumlarında geçerli değildir. Garantinin geçerli olması için, ürünün kullanım
amacı ve talimatlarına uygun kullanılması, orijinal aksesuarlar ve parçaların
kullanılması, yetkili noktalarda servis verilmesi gereklidir. Bu garanti koşulları,
tüketicinin yasalardan doğan haklarından bağımsızdır.
Ön Tekerlekler
Ya ğmurluk (opsiyon)
Şase Koltuk Kılıfı File
Oturma desteğinin
Tente
20
21
20
EN CONTENT
I. General Information & Safety .......................................................20
II. Instructions for maintenance ........................................................ 21
III. Instructions for use ......................................................................... 21
1. Opening the stroller ....................................................................................21
2. Assembling the front wheels ......................................................................21
3. Assembling the basket ...............................................................................21
4. Using the brakes ..........................................................................................21
5. Automatic front wheel swivel locks ...........................................................22
6. Using the harness system ............................................................................ 22
7. Attaching the hood .................................................................................... 22
8. Reclining the seat ....................................................................................... 22
9. Folding the stroller ....................................................................................... 22
10. Carrying the stroller ..................................................................................... 22
11. Removing the seat cover ........................................................................... 22
12. Attaching the rain cover (optioal) ............................................................ 22
13. Inserting the seat inlay ................................................................................ 22
IV. Part list .............................................................................................. 23
V. Guarantee ......................................................................................23
Note! Please wash the cover separately before you use it the rst time. Do not
tumble dry and do not expose to direct sunlight! Do not iron!
This product was approved according to the EN 1888:2003 + A1/A2/A3:2005
standard.
DISPOSAL
When you are done using your CYBEX RUBY, a proper disposal is important.
Garbage disposal can be different in every country. Please contact your local
waste management company to make sure you are taking the right steps to
dispose of the CYBEX RUBY. Always follow the disposal regulations of your country.
III. INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM
FOR FUTURE REFERENCE. YOUR CHILDREN’S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO
NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
Please fold out the pages with illustrations which can be found in the beginning of
this manual and then refer to the instructions.
1. OPENING THE STROLLER
1. Release the folding lock lever.
2. Open the stroller.
3. Push the pedal button down until the locking system is engaged.
WARNING: ENSURE THAT ALL LOCKING DEVICES ARE ENGAGED BEFORE USE.
2. ASSEMBLING THE FRONT WHEELS
1. Snap in the front wheels until the snap finger is engaged.
3. ASSEMBLING THE BASKET
1. Slide the two front loops of the basket over the seat tubes.
2. Hook in the remaining two loops in the basket´s corners into the two C-shaped
rings on the rear tubes.
Reverse this procedure to take the basket off.
4. USING THE BRAKES
1. Use your foot to push the brake lever down on one of the back wheels to engage
the brakes. The brakes of the back wheels are linked to each other, so that both
brakes are operated simultaneously.
2. Lift the brake lever again to release the brake.
WARNING: ENSURE THAT THE PUSHCHAIR IS ALWAYS IN THE BRAKE POSITION WHEN
YOU PUT YOUR CHILD INTO THE SEAT.
I. GENERAL INFORMATION & SAFETY
WARNING: IT MAY BE DANGEROUS TO LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED.
Your child´s safety is your responsibility. Always use the harness system to prevent
your child from falling or sliding out of the seat. This vehicle is suitable for one child
only.
Follow all instructions carefully to avoid incorrect handling as this can impair the
stroller’s correct function.
THIS VEHICLE IS INTENDED FOR CHILDREN FROM 6 MONTHS AND UP TO 15kg.
Use of this stroller with a child weighing more than 15 kg will cause excessive wear
and tear on the stroller.
WARNING: ALWAYS USE THE CROTCH STRAP IN COMBINATION WITH THE WAIST BELT.
The harness always needs to be attached and adjusted correctly. If not adjusted
correctly according to the instructions the stability of the stroller will be affected.
WARNING: USE A HARNESS SYSTEM AS SOON AS THE CHILD CAN SIT UNAIDED
The harness and seat belt do not replace the permanent supervision by an adult.
WARNING: THIS PRODUCT IS NOT SUITABLE FOR RUNNING OR SKATING.
– To attach an additional full harness system for safety reasons ‘D’ rings (according
to EN13210 or BS6684) are provided.
– The child should be clear of any moving parts while making adjustments. Prevent
children from grabbing the stroller while folding and unfolding, as ngers can
become trapped and scissoring actions are unavoidable.
WARNING: ANY LOAD ATTACHED TO THE HANDLES AFFECTS THE STABILITY OF THE
STROLLER.
Do not carry additional children, do not hang shopping bags from the handlebars
or carry shopping bags on the stroller except in the stroller’s basket. Maximum
load 2 kg. Otherwise the stroller is likely to become unstable. Overloading can also
damage the vehicle.
Damages caused by the use of accessories not approved by CYBEX, such as
rain covers, buggy boards, bag hooks, etc. will not be covered by the terms of
our warranty.
– It may be unsafe to use replacement parts other than those approved by
CYBEX.
Before using the stroller, always check whether the accessories are well
secured.
Ensure that the stroller is always in the brake position when you put your child into
the seat.
Never lift the stroller with the child inside; never ascend or descend stairs or
escalators with the child inside or when traveling on other forms of transport.
When opening and closing the stroller, do not use force, as incorrect folding can
damage or break the stroller. Check the instruction manual if necessary.
Drive carefully over curbs and gravel roads. The vehicle will be damaged by
repeated impact.
Make sure your child does not use the footrest to stand on.
Do not expose the stroller to any arti cial heat or direct sunlight.
II. INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE
The user is responsible for the regular maintenance of the stroller. All connecting
parts and rivets have to be tightened and secured properly. It is particularly
important to ensure that the locking mechanism and swiveling mechanism
are treated regularly with Te on spray (dry lubricant). It is important that brakes,
wheels and tyres are not impaired during use. Inspect them regularly and repair
or replace if necessary. STOP using any product that does not appear structurally
sound.
Do not make any modi cations to the product. If you have any complaints or
problems, please contact your supplier or importer.
A service should be scheduled every 12 months.
– Never lubricate the wheels or axles with oil. If you treat the axles with acid-free
Vaseline regularly, the wheels will continue to run smoothly.
– You can also treat the other moving parts with Te on spray (dry lubricant). After
spraying on the Te on, wipe the product with a soft cloth.
Use only original CYBEX replacement parts. It may be unsafe to use substitutes.
– The frame tubes covered by the locking mechanism and turning mechanism
should also be regularly cleaned and sprayed. This will ensure that you enjoy
your stroller without any problems.
CLEANING
Do not use abrasives to clean the frame! Use a damp cloth and a mild detergent
and dry thoroughly.
– Should the stroller be exposed to salt water, please rinse it down with fresh (tap)
water as soon as possible afterwards.
The upholstery and cover can be washed by hand with mild detergent (not
warmer than 30°C).
– See care labels for details. Do not use the washing machine or tumble drier. Dry
thoroughly before reuse.
– All CYBEX fabrics have been tested, but when the stroller is very wet, the water
may permeate the lining through the bottom edges and seams and leave
water stains on the upholstery. We advise you to use a rain cover to avoid this.
Also please do not fold or store the product while wet. If the stroller is wet, allow
to dry with the hood extended. Never store in a damp environment as this can
cause mildew to form.
22
23
10 . CARRYING THE STROLLER
1. Pull the exible carry handle on left rear tube and lift the stroller.
11. REMOVING THE SEAT COVER
Slightly fold the stroller to reduce tension. Remove hood from stroller, if fitted.
1. Detach the seat cover’s hooks from the frame on left and right side
2. Detach the seat cover’s hooks of the recline system from the frame.
3. Open the press buttons behind the legrest to detach it from the frame tubes.
4. Open straps underneath the seat cover.
5. Feed the shoulder strap end sliders through the holes in the backrest.
6. Feed harness straps with fasteners through the holes in the seat cover. Take off
seat cover.
Reverse this procedure to refit the seat cover and harness.
WARNING: CHECK THAT THE SEAT UNIT IS CORRECTLY ENGAGED BEFORE USE.
12. ATTACHING THE RAINCOVER (OPTIONAL)
Extend the rain cover over the stroller like shown in the drawing.
1. Connect the rain cover to the mushroom pins at the canopy and the leg rest.
13. INSERTING THE SEAT INLAY
1. Set up the buggy and make sure that the locking devices are engaged.
2. Thread the buckles of the shoulder belts through the slits in the seat cover.
3. Place the seat inlay into the RUBY and thread the belts through the according
lower slits of the seat inlay (level with the lap belt).
4. Thread the belts through the according upper slits of the seat inlay.
5. Thread the belts together with the buckles through the upper slits of the seat
cover.
6. From below, thread the buckle lock through the according slit of the seat inlay.
7. Please make sure that the belts are not twisted and correctly run through the
seat cover slits.
5. AUTOMATIC FRONT WHEEL SWIVEL LOCKS
1. Lift the Front Swivel Lock Lever until it “clicks” in, in any wheel position. The Swivel
lock will be engaged automatically when it reaches in the right position.
2. Push the Front Swivel Lock Lever down again to release the Swivel Lock.
6. USING THE HARNESS SYSTEM
1. To fasten the harness system – insert left and right side fasteners into the central
harness buckle.
2. Adjust the shoulder straps with the corresponding sliders.
3. To release fasteners squeeze the grooves on left and right side of the central
harness buckle to release the belts.
WARNING: ALWAYS USE THE CROTCH STRAP IN COMBINATION WITH THE WAIST BELT.
7. ATTACHING THE HOOD
1. Click the hood’s hooks into the supports on the front tubes on left and right side
and extend the hood.
2. Close the canopy stretchers on left and right side to stretch the hood.
3. To fold back the hood, lift the back part of the stretcher.
4. To release the hood press the hooks and remove.
8. RECLINING THE SEAT
The CYBEX RUBY has two different recline positions.
1. To recline the backrest pull out the hooks on left and right side of the front
tubes.
2. Then hook them into the corresponding supports on the rear tube.
Ensure that the hooks are fastened properly before you put your child back into
the seat.
WARNING: NEVER RECLINE THE SEAT WHILE YOUR CHILD IS IN IT.
9 . FOLDING THE STROLLER
Remove all contents from the basket.
Release canopy stretchers if the hood is fitted. Ensure the hood is folded back.
1. Push the primary lock lever underneath the pedal button.
2. Lift the pushed primary lock lever to release the stretching system.
3. Push down the secondary lock lever (extended bar on right side of the locking
system)
4. Grip handles and push forward on stroller to fold it. Press folded stroller until the
storage clip is engaged. It is recommended to fasten the harness before folding
the stroller.
IV. PART LIST
V. GUARANTEE
The following warranty applies solely in the country where this product was initially
sold by a retailer to a customer. The warranty covers all manufacturing and material
defects, existing and appearing, at the date of purchase or appearing within
a term of two (2) years from the date of purchase from the retailer who initially
sold the product to a consumer (manufacturer’s warranty). In the event that a
manufacturing or material defect should appear, we will – at our own discretion –
either repair the product free of charge or replace it with a new product. To obtain
such warranty it is required to take or ship the product to the retailer, who initially
sold this product to a customer and to submit an original proof of purchase (sales
receipt or invoice) that contains the date of purchase, the name of the retailer and
the type designation of this product. This warranty shall not apply in the event that
this product is taken or shipped to the manufacturer or any other person other than
the retailer who initially sold this product to a consumer. Please check the product
with respect to completeness and manufacturing or material defects immediately
at the date of purchase or, in the event that the product was purchased in distance
selling, immediately after receipt. In case of a defect stop using the product and
take or ship it immediately to the retailer who initially sold it. In a warranty case the
product has to be returned in a clean and complete condition. Prior to contacting
the retailer, please read this instruction manual carefully. This warranty does not
cover any damages caused by misuse, environmental influence (water, fire, road
Front Wheels
Rain Cover (optional)
Frame, Seat Cover,
Basket
Inlay
Hood
accidents etc.) or normal wear and tear. It does solely apply in the event that the
use of the product was always in compliance with the operating instructions, if any
and all modifications and services were performed by authorized persons and if
original components and accessories were used. This warranty does not exclude,
limit or otherwise affect any statutory consumer rights, including claims in tort and
claims with respect to a breach of contract, which the buyer may have against
the seller or the manufacturer of the product.
24
25
Ne pas forcer pour plier ou fermer la poussette, ceci pourrait l’endommager.
Conduiser doucement sur les routes à pavés et graviers.
Assurez-vous que l’enfant ne se tienne pas debout sur le repose jambes.
N’exposer pas directement votre poussette à une source de chaleur.
II. INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
L’utilisateur est responsable du maintien général de la poussette. Toutes les
parties à connecter et les rivets doivent être sécurisés et xés fermement. Il est
important de traiter régulièrement le méchanisme de pliage avec du Te on
Spray (lubri ant sec). Il est important que les freins, roues et pneus soient
entretenus. Inspecter, réparer ou remplacer les si besoin. N’utiliser pas de produit
abrasif ou non adapté pour entretenir la poussette.
Ne modi er pas le montage initial de la poussette. En cas de problème,
réclamation avec la poussette, merci de prendre contact avec votre revendeur
ou importateur.
Une révision doit être prévue tous les 12 mois.
Ne jamais lubri er les roues avec de l’huile. Nettoyer les axes et les roues avec de
la vaseline sans acide a n qu’elle fonctionne normalement.
– Nettoyer les autres pièces en mouvement de la poussette avec du Te on spray
(lubri ant sec). Après vaporisation du spray, nettoyer à l’aide d’un torchon sec.
Le cadre de la poussette et le système d’ouverture et de fermeture peuvent
également être nettoyés de cette façon. Ceci vous aidera à apprécier votre
poussette sans contraintes.
NETTOYAGE
Ne pas utiliser de produit abrasif sur le cadre! Utiliser un torchon humide avec un
détergent doux puis essuyer avec un tochon sec.
– Si la poussette est mouillée par de l’eau de mer, rincer là rapidement avec de
l’eau douce.
Toutes les housses peuvent être nettoyées à la main avec un détergent doux
(pas plus chaud que 30°C). Se reporter aux étiquettes d’entretien pour plus de
détails. Ne pas mettre au sèche linge.
Tous les tissus CYBEX sont testés, toutefois si la poussette est très mouillée, des
oréoles peuvent apparaîtrent aux extrémités, a n d’éviter ceci, utiliser le
protège pluie. A n de ne pas déformer le tissus, ne pas plier ou ranger la
poussette mouillée, déhousser et laisser sécher la housse.
Note! Veuillez laver la housse séparément avant de l‘utiliser pour la première fois. Ne
pas sécher au sèche-linge, et ne pas exposer directement au soleil! Ne pas repasser!
CETTE POUSSETTE RÉPOND AUX NORMES ACTUELLES DIN EN 1888:2003 +
A1/A2/A3:2005 STANDARD.
RECYCLAGE
Lorsque vous n‘utiliserez plus la CYBEX RUBY, recycler est important. Le traitement
des déchets étant différent d‘un pays à un autre, merci de contacter votre
centre de déchet. Toujours suivre les règles d‘évacuation des déchets de votre
pays.
III. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
IMPORTANT: LIRE CE MANUEL D’INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT USAGE ET
LE CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT EN
DÉPEND.
Conseil: Plier les pages avec illustrations que vous trouverez sur le dessus de ce
manuel puis référez-vous aux instructions.
1. OUVRIR LA POUSSETTE
1. Relâcher le verrouillage.
2. Ouvrer la poussette.
3. Appuyer sur la pédale jusqu’à ce que le système soit enclanché.
AVERTISSEMENT: ASSUREZ VOUS QUE TOUS LES VERROUS SOIENT ENCLANCHÉS
AVANT UTILISATION.
2. MONTAGE DES ROUES AVANT
1. Fixer les roues avant jusqu’à l’engagement du clip .
3. MONTAGE DU PANIER DE RANGEMENT
1. Accrocher les deux anneaux aux coins du panier aux crochets des tubes
arrières et de l’assise.
Accrocher les deux boucles restantes aux anneaux en „C“ sur les tubes arrières.
Inverser cette procédure pour la retirer.
4. UTILISATION DES FREINS
1. Utiliser votre pied pour activer les freins. Les freins arrières s’activent
simultanément.
2. Lever le verrou avec votre pied pour relâcher les freins.
AVERTISSEMENT: ASSUREZ-VOUS QUE LES FREINS SOIENT ACTIVÉS QUAND VOUS
INSTALLEZ L’ENFANT DANS LA POUSSETTE.
5. VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES ROUES AVANT
1. Soulever le verrouillage jusqu’à entendre le “click”, dans toutes les positions le
vérrou s’enclenchera automatiquement.
2. Baisser le verrou pour le relâcher de nouveau.
I. INFORMATIONS GÉNÉRALES & SÉCURITÉ
Lire ces instructions avec attention avant utilisation et les conserver pour les
besoins futurs. Si vous ne respectiez pas ces instructions, la sécurité de votre enfant
pourrait en être affectée.
AVERTISSEMENT: IL EST DANGEREUX DE LAISSER VOTRE ENFANT SANS SURVEILLANCE .
Suivre attentivement la notice a n de vous assurer du bon usage de la poussette.
AVERTISSEMENT: CETTE POUSSETTE EST CONÇUE POUR UN ENFANT D’ENVIRON 6
MOIS À 15KG.
Utiliser cette poussette pour un enfant de plus de 15kg peut l’endommager.
AVERTISSEMENT: TOUJOURS UTILISER TOUTES LES SANGLES DU HARNAIS.
Le harnais doit toujours être attaché et ajusté correctement à la morphologie de
l’enfant.
L’enfant mal installé, sans harnais, peut deséquilibrer la poussette.
AVERTISSEMENT: UTILISER LE HARNAIS DÈS QUE L’ENFANT PEUT SE TENIR ASSIS SEUL.
Le harnais et la ceinture ne remplace pas la surveillance d’un adulte.
AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER CE PRODUIT EN FAISANT DU JOGGING OU DES
PROMENADES EN ROLLER.
Si vous souhaitez attacher un dispositif de sécurité supplémentaire pour des
raisons de sécurité des boucles “D” (répondant aux normes actuelles EN13210 or
BS6684) sont fournies. L’enfant ne doit pas avoir accès à des pièces amovibles.
Eloigner votre enfant de la poussette lors de la fermeture a n d’éviter qu’il ne se
coince fortement les doigts.
AVERTISSEMENT: TOUT POIDS INSTALLÉ SUR LES POIGNÉES FRAGILISE LA STABILITÉ DE LA
POUSSETTE.
Cette poussette est conçue pour un enfant exclusivement.
N’installer pas d’autre enfant dans la poussette, cela peut être dangereux
et déformer la poussette. Ne porter pas de cabas sur les poignées qui
déstabiliserons la poussette. Vos sacs et cabas peuvent être placés dans le
panier de rangement, poids maximal 2 kg.
Ne pas utiliser d’accessoires n’ayant pas été approuvés par le fabriquant.
Les dommages causés par des accessoires non approuvés par CYBEX ( protège
pluie, crochet à cabas...) ne seront pas couvert par la garantie.
Avant d’utiliser la poussette, assurez-vous que tous les accessoires CYBEX sont
bien installés.
AVERTISSEMENT: S’ASSURER QUE TOUS LES DISPOSITIFS DE VERROUILLAGE SONT COR-
RECTEMENT ENCLENCHÉS AVANT UTILISATION.
– Assurez-vous que les freins soient enclanchés quand vous installez l’enfant dans
la poussette.
Ne soulever jamais la poussette avec l’enfant assis, ne descender ou ne monter
jamais un escalateur avec l’enfant assis.
FR CONTENU
I. Informations générales & Sécurité ...............................................24
II. Instructions d’entretien ..................................................................25
III. Instructions d’utilisation ................................................................. 25
1. Ouvrir la poussette ...................................................................................... 25
2. Montage des roues avant ......................................................................... 25
3. Montage du panier de rangement .......................................................... 25
4. Utilisation des freins ..................................................................................... 25
5. Utilisation du verrouillage des roues avant ............................................... 25
6. Utilisation du harnais ................................................................................... 26
7. Fixer le canopy ............................................................................................ 26
8. Incliner le dossier ......................................................................................... 26
9. Plier la poussette ......................................................................................... 26
10. Porter la poussette ...................................................................................... 26
11. Ôter la housse ............................................................................................. 26
12. Attacher le protège pluie (options) .......................................................... 26
13. Installer l‘habillage du siège ...................................................................... 26
IV. Liste des pièces ............................................................................... 27
V. Garantie
................................................................................. 27
26
27
IV. LISTE DES PIÈCES
V. GARANTIE
La garantie suivante s‘applique uniquement dans le pays où ce produit a été
vendu la première fois par un détaillant à un client. La garantie couvre tous les
défauts matériels et de fabrication, existants ou apparaissants à la date de l‘achat
ou dans un délai de deux (2) ans à compter de la date d‘achat au détaillant
qui l‘a vendu la première fois au consommateur (garantie fabricant). Dans le
cas où un défaut de fabrication ou de matériau apparaîtrait, le produit sera, au
choix du fabricant, soit réparé gratuitement soit remplacé par un produit neuf.
Pour obtenir cette garantie il est nécessaire de retourner le produit au détaillant
qui l‘a initialement vendu au consommateur et produire l‘original de la preuve
d‘achat (facture ou reçu) qui comporte la date d‘achat, le nom du détaillant
et la désignation du produit. La garantie ne s‘appliquera pas dans le cas où le
produit est envoyé au fabricant ou à toute personne autre que le détaillant ayant
effectué la première vente de ce produit.
6. UTILISATION DU HARNAIS
1. Pour attacher le harnais - Insérer les xations dans la boucle centrale.
2. Pour serrer les sangles du harnais, tirer sur la sangle située devant le système de
fermeture.
3. Pour détacher le harnais, presser les sillons de chaque côté.
AVERTISSEMENT: TOUJOURS UTILISER TOUTES LES SANGLES DU HARNAIS.
7. FIXER LE CANOPY
1. Insérer les xations du canopy dans les supports sur les tubes de gauche et de
droite de la poussette.
2. Placer la capote vers l’arrière du siège et déplier le canopy au dessus du
dossier.
3. Lever les barres de tension et replier le canopy sur lui-même pour le fermer.
4. Pour retirer le canopy appuyer sur les xations et ôter-le.
8. INCLINER LE DOSSIER
La CYBEX RUBY dispose de 2 positions d‘inclinaison différentes.
1. Pour incliner le dossier, retirer les clips du côté gauche et droit.
2. Fixer-les dans les supports correspondants sur les tubes arrières de la poussette.
Assurez-vous que les clips soient correctement enclanchés avant d‘adosser
votre enfant.
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS INCLINER LE SIÈGE LORSQUE L’ENFANT EST DANS LA
POUSSETTE.
9. PLIER LA POUSSETTE
Ôter tous les objets du panier de rangement. Retirer le canopy.
1. Pousser avec le pied le verrou pour amorçer la fermeture.
2. Lever le verrou avec le pied pour annuler le système de tension.
3. Abaisser le deuxième verrou (barre de tension à la droite du système de
verrou).
4. Saisir les poignées et pousser la poussette vers l’avant pour qu’elle se plie.
Accrocher la poussette à l’aide du clip pour qu’elle reste pliée. Il est recommendé
d’attacher le harnais avant de plier la poussette.
10. PORTER LA POUSSETTE
1. Tirer sur la poignée exible de transport située sur le tube arrière de la poussette
puis soulever la.
11. ÔTER LA HOUSSE
Plier la poussette légèrement pour détendre la housse. Ôter le canopy.
1. Retirer les xations de gauche et de droite pour dégager la housse.
2. Détacher les boucles xées aux tubes arrières.
3. Défaire les boutons pressoirs sous le repose jambes pour l’ôter des tubes.
4. Détacher les celles sous la housse.
5. Passer les sangles dans les coutures/passants pour dégager le harnais.
6. Faire glisser la housse en dehors des tubes. Inverser la procédure pour installer
la housse et le harnais. Assurez-vous que les tubes passent dans les glissières de
la housse.
AVERTISSEMENT: VÉRIFIER QUE LASSISE EST BIEN FIXÉE AVANT UTILISATION.
12. INSTALLER LE PROTÈGE PLUIE (OPTIONS)
Etendre le protège pluie comme indiqué sur le dessin
1. Accrocher le protège pluie aux xations du canopy et du repose jambes.
13. INSTALLER L‘HABILLAGE DU SIÈGE
1. Dépliez la poussette et assurez-vous que le frein soit actionné.
2. Faites passer les boucles du harnais supérieur dans les fentes du siège (comme
pour les retirer).
3. Placez l‘habillage du siège sur la RUBY, et faites passer les ceintures inférieures
dans les fentes correspondantes.
4. Faites passer les ceintures supérieures dans les fentes correspondantes.
5. Faites passer boucles et ceintures ensemble dans les fentes supérieures du
siège de la poussette.
6. A la base du siège, faites passer la boucle principale dans la fente
correspondante sur l‘habillage.
7. Assurez-vous que les ceintures ne sont pas enroulées sur elles-mêmes, et
correctement insérées dans les fentes de l‘habillage.
Roues avant
Protège pluie (options)
Panier de Rangement
l‘habillage du siège
Canopy
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

CYBEX Ruby User manual

Category
Strollers
Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI