Nilfisk-Advance Sprite Plus 12 Instructions For Use Manual

Category
Vacuum cleaners
Type
Instructions For Use Manual

This manual is also suitable for

822 9366 020
Form Number 56041477
9910 Edition NA2
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
Advance MODELS 9054316010, 9054416010
MicroVac™ 6, 12, 16
Kent MODELS 9053104010, 9054304010, 9054404010
Sprite Plus™ 12, 16 / WD 200 SERIES
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
2
ENGLISH __________________ 3, 6-8
FRANÇAIS ________________ 3, 9-11
ESPAÑOL ________________ 3, 12-14
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
3
EMPTYING
If this vacuum cleaner is used
to collect hazardous material,
do not attempt to open or
empty its contents without
personal protective clothing
and respiratory protection
WARNING
HEPA filter must be installed
while working with hazar-
dous materials. Failure to do
so will expose people in the
work area and others to
hazardous materials which
is a serious health risk.
AVISO
El filtro HEPA debe ser
instalado cuando trabaje con
materiales peligrosos. De no
hacerlo así expondrá a las
personas dentro de su zona
de trabajo y a otras ajenas a
él a estos materiales
peligrosos, lo cual consti-
tuye una grave amenaza para
la salud.
VACIADO
Si se utiliza la aspiradora
para recoger materiales
peligrosos, no intente abrirla
o vaciar su contenido sin la
adecuada indumentaria
protectora y la protección
respiratoria.
ATTENTION
Le filre Hepa Doit être en
place quand on travaille
avec dessubstances dan-
gereuses. Si l'on n'utilise
pas le filtre, les personnes
se trouvant sur le lieu de
travail ou à proximité sont
exposées aux substances
dangereuses et donc à de
graves risques de santé.
VIDAGE
Si cet aspirateur est utilisé
pour ramasser des substan-
ces dangereuses, ne jamais
tenter de l'ouvrir ou de le
vider sans porter des
vêtements protecteurs et une
protection des voies respi-
ratoires.
ATTENTION
!
WARNING
AVISO !
!
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
1
10a
10b
10d
11a
2
56c
6a 6b
HEPA
HEPA
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
12
3b 4
11b
8
3a
79
10c
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
6
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Do not allow it to be used as a toy.
Close attention is necessary when used
by or near children.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not pick-up hazardous material
without HEPA-filter mounted.
All contact with the machine, dustbag,
filter and all other accessories used
when picking-up hazardous materials
should be handled according to the
regulations valid for the vacuumed
material.
If this vacuum cleaner is used to collect
hazardous material, do not attempt to
open or empty its contents without
personal protective clothing and
respiratory protection.
Do not use unless filters are installed.
If the cleaner is not working properly or
has been dropped, damaged, left out
doors, or dropped into water, return it to
a service center or dealer.
Use only as described in this manual
and only with the manufacturers
recommended attachments.
GENERAL
INFORMATION
BEFORE YOU PLUG IN YOUR
CLEANER, check the rating plate located
on the cleaners back side to see if the
rated voltage agrees within 10% of the
voltage available.
DO NOT OIL, the motor in your new
cleaner is permanently lubricated and
sealed. Do not oil the motor at any time.
During shipping, the dust bag may have
become dislodged. Check the bag to
WARNING
To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury, please read and follow
all safety instructions and caution
markings before use. This vacuum
cleaner is designed to be safe when
used for cleaning functions as
specified. Should damage occur to
electrical or mechanical parts, the
cleaner and / or accessory should be
repaired by the manufacturer or
competent service station before use
in order to avoid further damage to the
machine or physical injury to the user.
Do not use outdoors.
Do not leave the machine when it is
plugged in. Unplug from the outlet when
not in use and before servicing.
Do not use with damaged cord or plug.
To unplug grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or cleaner with wet
hands. Turn off all controls before
unplugging.
Do not pull or carry by cord, use cord as
a handle, close a door on cord, or pull
cord around sharp edges or corners. Do
not run cleaner over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
Keep hair, loose clothing, fingers and all
parts of the body away from openings
and moving parts. Do not put any
objects into openings or use with
opening blocked. Keep openings free
of dust, lint, hair, and anything else that
could reduce the flow of air.
Do not pick up anything that is burning
or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
Do not use to pick up flammable or
combustible liquids such as gasoline, or
use in areas where they may be
present.
insure proper seating before attempting to
use the cleaner. Do not operate the
cleaner without the filters installed as
damage may result to the motor.
The machine is equipped with a thermal
breaker to protect the motor and other
vital machine parts from overheating.
Should this breaker open, you will have to
wait at least 5-10 minutes before you try
to start it again. While you are waiting,
switch the machine off and unplug it, then
check the hose, dust bag and filters to be
sure that nothing is blocking the flow of air
through the machine.
Note! It is neccessary to reset the
machine by pressing the on/off button, the
machine will not start again until this is
done.
For longer service life and safe use of
your vacuum cleaner, we recommend the
following guidelines: Your cleaner is
designed to pick up dirt and dust particles
and water. Avoid picking up hard or sharp
objects with your cleaner to avoid bag
breakage, clogging or possible motor
damage.
SERVICE INFORMATION
To obtain consistent performance over the
life of your vacuum, read through these
instructions and keep them handy for
future reference. If you require service,
contact the dealer from whom the vacuum
was purchased, or the local authorized
Service Station. Always refer to your
Service Station for complete service
information. For prompt and complete
service information, always refer to the
model, type and serial number indicated
on the rating plate.
SAFETY INSTRUCTIONS
This vacuum cleaner is designed for commercial use.
Accidents due to misuse can only be prevented by those using the machine.
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS.
!
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
7
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least
resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord
having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appro-
priate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER
Improper connection of an equipment-grounding conductor can result in risk of electric shock. Check with
qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do
not modify the plug provided with the appliance. If it will not fit the outlet, have proper outlet installed by a
qualified technician.
This appliance is for use on a nominal 120 volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug
illustrated in Figure A.
Figure A
Grounded outlet
box
Grounding blade is the longest
of the three blades
!
Grounding Instructions
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Instruction for use
Wet and dry cleaning
Do not use the machine without the main filter installed. Use
dustbag when you are picking up dry material. Remove the
dust bag, before picking up liquids.
1 Handle assembly
The handle can be assembled at two different heights. Insert
the brackets on the handle into the tubes on the cart. Insert the
screws through the holes in the two parts and secure them using
the hex nuts.
2 Start/Stop
3 How to remove the motor top
Turn off the machine and pull the plug out of the electrical outlet.
a) Open the clasp on each side of the motortop by pressing them
outwards. Lift the motor top by using the grip on top of the motor top.
b) Rest the motor top on a flat surface as illustrated.
Note! Remove the motor top if the machine is transported in a tilted
position. This is to prevent the machine from falling over.
4 Installing the dustbag
Fit the opening of the dustbag over the air inlet. Make sure the
cardboard piece has been pressed all the way past the raised
bumps on the air inlet. The flap on the cardboard piece is used to
close the dustbag when it is removed. Replace the motor top on the
tank.
5 Hose connection
Push the hose coupling in to the hose connection until it locks.
Press the button on the hose connection down to remove the hose.
6 Tools
The accessories may vary on different models.
a) Universal nozzle
Can be used on all types of flooring and for both wet and dry
pickup.
b) Crevice nozzle
Use to clean furniture, radiators and other hard to reach places.
c) Suction control
The suction control lets you regulate the air flow through the hose.
This is to prevent the nozzle from sticking to the surface vacuumed.
7 Accessory basket
Avaliable as an accessory. Hang it on the rear of the trolley, to
keep extra tools, detergents a.s.o..
8 Power cord storage
Wind up the cord starting at the machine. Store it on the hook on
the rear of the machine.
9 Wand assembly
Fit the sections together and twist to lock in place. Clean the nylon
inserts when needed. Separate the sections by pulling and twisting
at the same time.
10 Cleaning or exchanging filter
Turn off and unplug the machine.
a) Main filter: Open the filter cover by pressing the release button
and rotate the filter cover backwards. Remove the old filter and
insert the new or the cleaned filter. You can clean the filter by
brushing or shaking it or rinse it in water. Let the filter dry before you
reinstall it. Replace the filter when it is clogged and the suction
power is evidently decreased.
Note! Install the filter with the seal that surrounds the filter edge
upwards.
b) Pre-filter: Remove the main-filter, the pre-filter is located under-
neath it. The pre-filter is washable. Replace it when it is clogged
and the suction power is evidently decreased.
Note! If filter a and b are cleaned with water, let them dry
before reassembly.
c) Exhaust filter: At the lower left of the filter grid there are two
indicator windows. When the filter piece that shows in the indicator
window to the right looks dirty it is time to exchange the filter.
Remove the filter holder by pressing the button on top of it. Change
the filter by grabbing the filter flap and remove it from the holder.
Insert the new filter. Make sure the filter is inserted correctly, the
longest side down and the flap to the right. Reinsert the filter holder
and snap it in place.
d) HEPA-filter: This filter purifies the exhaust air from 99.99% of all
particles larger than 0.3 microns.
Open the filter cover as in 10a. Remove the filter cover by pulling
one side of the filter cover upward/forward until the filter cover
comes off. Exhange the filter when it is clogged and the suction
power is evidently decreased.
Install: Push the filter into the cover as illustrated, with the HEPA
label on the filter pointing at you.
Then press the HEPA-filter forward until the hooks snap in place.
Make sure the HEPA-filter is secured under the front edge of the
cover.
To remove: Push downwards/backwards on the HEPA-filters rear
edge until it snaps out.
11 Draining the tank
When the water level in the tank reaches maximum the float valve
will shut off the air flow through the machine. You will then hear
noticable change of the sound from the motor and notice that the
suction power decreases. When this occurs, switch the machine
off. Disconnect the machine from the power supply. Remove the
motor top according to earlier instruction (3). Always empty and
clean the tank after picking-up liquids. Allow all parts to dry
thoroughly before the motor top is reassembled.
a) Drain into a floor drain: Detach the drain hose from the cart.
Place the hose end near the floor drain and remowe the plug.
Replace the plug and secure the hose to the trolley when the tank
is drained.
b) Drain in a toilet, wash-basin, etc.:
Disconnect the suction hose. Grab the emptying grip on the front
side of the tank and tilt the tank and empty it through the spout.
13 Float valve
The machine is equipped with a float valve that shuts of the air flow
through the machine when the maximum fluid level is reached.
Clean the float valve when needed. Open the lid on the float valve
and remove the float body, wipe both the float valve and body with
a damp cloth.Reinstall the float body and close the lid.
Note! Never pick-up liquid without the float body in place in the
float. Always use a chemical defoamer when picking-up water
containing foaming detergents. Use a
defoamer recommended by the detergents manufacturer.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Afin de réduire le risque d'incendie, de
choc électrique ou de blessure, lire et
respecter toutes les consignes de
sécurité et avertissements avant
l'utilisation. Cet aspirateur peut être
utilisé en toute sécurité si l'on suit les
instructions données. En cas de dom-
mage des composants électriques ou
mécaniques, l'appareil et/ou les accessoi-
res doivent être réparés par le fabricant
ou par un réparateur compétent avant
tout nouvel usage, afin d'éviter de
détériorer l'appareil ou de blesser
l'utilisateur.
Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
Ne pas laisser l'appareil sans
surveillance lorsqu'il est branché.
Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas
utilisé et avant l'entretien.
Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche sont
endommagés. Les remplacer immédia-
tement. Ne pas débrancher en tirant sur le
cordon. Tirer plutôt la fiche. Ne pas toucher
la fiche ou l'appareil avec les mains
humides. Désactiver toutes les comman-
des avant de débrancher.
Ne pas tirer, soulever ou traîner l'appareil
par le cordon. Ne pas utiliser le cordon
comme une poignée, le coincer dans
l'embrasure d'une porte ou l'appuyer
contre des arêtes vives ou des coins. Ne
pas faire rouler l'appareil sur le cordon.
Garder le cordon à l'écart des surfaces
chaudes.
Maintenir les cheveux, les vêtements am-
ples, les doigts et toutes les parties du
corps à l'écart des ouvertures et des
pièces mobiles. N'insérer aucun objet
dans les ouvertures. Ne pas utiliser
l'appareil lorsqu'une ouverture est blo
quée. S'assurer que les ouvertures ne
sont pas encombrées de poussière, de
peluche, de cheveux ou d'autres matières
susceptibles de réduire le débit d'air.
Ne pas aspirer de matières en
combustion ou qui dégagent de la fumée,
comme des cigarettes, des allumettes ou
des cendres chaudes.
Ne pas aspirer de liquides inflammables
ou combustibles, tels que
de l'essence, et ne pas faire utiliser
l'appareil dans des endroits où peuvent se
trouver de tels liquides.
Ne pas permettre aux enfants de jouer
avec l'appareil. Une attention particulière
est necéssaire lorsque l'appareil est
utilisé par des enfants ou à proximité de
ces derniers.
Se montrer particulièrement prudent pour
le nettoyage des escaliers.
Ne pas aspirer de matières dangereuses
si le filtre HEPA n'est pas installé.
Pour manier lappareil, le sac à
poussières, le filtre et tous les
accessoires après laspiration de
substances dangereuses, procéder
conformément aux dispositions de la loi
en vigueur prévues pour les
substances aspirées.
Si cet aspirateur est utilisé pour
ramasser des substances
dangereuses, ne jamais tenter de
l'ouvrir ou de le vider sans porter des
vêtements protecteurs et une protection
des voies respiratoires.
Ne pas utiliser l'appareil si les filtres ne
sont pas en place.
En cas de mauvais fonctionnement, de
chute sur le sol ou dans l'eau, de détério-
ration ou d'oubli de l'appareil à l'extérieur,
le retourner à un réparateur ou au reven-
deur.
N'utiliser que conformément à cette notice
avec les accessoires recommandés par
le fabricant.
!
Cet aspirateur est à usage commercial uniquement. Les accidents dus à un usage impropre peuvent être évités par
ceux qui utilisent l'appareil. LIRE ET RESPECTER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALITÉS
AVANT DE BRANCHER L'ASPIRATEUR
AURÉSEAU, consulter la plaque
signalétique derrière l'appareil pour
s'assurer que son voltage correspond dans
une limite de 10% au voltage disponible.
NE PAS GRAISSER. Le moteur est graissé
à vie et entièrement étanche. Ne jamais
graisser celui-ci.
Lors du transport, le sac à poussière peut
s'être détaché. En vérifier la position avant
usage. Ne pas utiliser l'aspirateur sans les
filtres, au risque d'endommager le moteur.
Cet aspirateur est muni d'un rupteur
thermique pour protéger le moteur et autres
pièces essentielles contre la surchauffe. Si
ce rupteur thermique arrête l'aspirateur,
attendre de 5 à 10 minutes et l'aspirateur
avant de remettre l'appareil en marche.
Pendant ce temps, éteindre l'appareil et le
débrancher, puis vérifier le flexible, le sac
et les filtres pour s'assurer qu'aucun objet
ne gêne la circulation de l'air dans l'appareil.
Pour garantir une durée de vie prolongée
et une sécurité garantie, nous recomman-
dons les précautions suivantes: cet appareil
est destiné au ramassage d'eau, de
poussière et d'autres saletés.
Eviter les objets durs et coupants pour ne
pas abîmer le sac, boucher l'appareil ou
détériorer le moteur.
INFORMATION DE SERVICE
Pour obtenir un rendement optimal de
l'appareil, il est nécessaire de lire les
instructions d'emploi et de les conserver
comme référence. En cas de réparation,
consulter le revendeur chez qui l'appareil a
été acheté ou le réparateur accrédité le plus
proche. Toujours consulter le réparateur
pour toute information relative à l'entretien.
Pour avoir une information rapide et
complète, indiquer le modèle, le type et le
numéro de série de l'appareil (voir plaque
signalétique).
IMPORTANT
Cet appareil est muni d'un câble de type
spécial. En cas d'endommagement de
celuici, il doit être remplacé par un câble de
même type. Les câbles sont disponibles
dans tous les centres de éparation autori-
sés et doi vent âtre changés par un
technicien compètent.
AVERTISSEMENT
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Boîte de sortie mise à
Broche de mise à la terre
A
Pour les machines dotées d'une fiche à trois conducteurs.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne, la mise à la terre fournit au courant un chemin de
moindre résistance qui réduit le risque de choc électrique. Cet appareil est pourvu d'un cordon muni d'un conducteur de
terre et d'une fiche avec broche de terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée correctement installée et
mise à la terre conformément aux règlements et ordonnances municipaux.
AVERTISSEMENT
Un conducteur de terre mal raccordé peut entraîner un risque de choc électrique. Consulter un électricien ou un
technicien d'entretien qualifié pour s'assurer que la prise est correctement mise à la terre. Ne pas modifier la fiche fournie
avec l'appareil - si elle ne peut être insérée dans la prise, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
Cet appareil, destiné à un circuit de 120 V, est muni d'une fiche de terre semblable à celle de la figure A.
Instructions de mise à la terre
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Mode demploi
Aspiration de la poussière/eau
Ne jamais aspirer de poussière ou deau si le filtre principal
nest pas installé sur laspirateur. À la recommandation le
sac á poussiére est toujours monté pour l´aspiration á sec.
Retirer le sac à poussière avant laspiration de liquides.
1 Poignée
La poignée peut être assemblée à deux hauteurs différentes.
Insérer les fixations dans les tubes sur le chariot. Insérer les vis
dans les trous de deux parties et les fixer à l'aide d'écrous
hexagonaux.
2 Mise en marche/Arrêt
3 Retrait du capot du moteur
Eteindre l'appareil et le débrancher.
a) Ouvrir les fermetures de chaque côté du capot de moteur en
les pressant vers l'extérieur. Soulever le capot du moteur en
utilisant la poignée placée sur le capot.
b) Poser le capot sur une surface plane comme sur l'image.
Remarque: retirer le capot en cas de transport du moteur dans
une position inclinée. Cette précaution permet d'éviter la chute
de la machine.
4 Installation du sac à poussière (option)
Passer louverture du sac au-dessus du manchon darrivée.
Sassurer que le plateau en carton presse les dispositifs
délévation vers lavant contre le manchon. Le bout du plateau
en carton sert à fermer le sac à poussière lorsque celui-ci est
retiré de son logement. Replacer le capot du moteur et
verrouiller les fermetures.
5 Fixation du flexible
Insérer le flexible dans le manchon de raccordement jusquil est
en place. Pour retirer le flexible, appuyer sur le bouton situé au-
dessus du manchon.
6 Suceurs
Les accessoires illustrés sur les images peuvent varier dun
modèle à lautre.
a) Suceur à liquides
b) Suceur à matières sèches
c) Règlage de la puissance d´aspiration sur la poignée du
flexible. En position basse (fermé) la puissance d´aspiration est
maximale. En faisant glisser la languette vers soi, on peut
diminuer la puissance de I áspiration.
7 Panier (accessoire)
Accroché à l'arrière du chariot, ce panier permet de ranger les
outils, les détergents, etc.
8 Enroulement du cordon
Enrouler le cordon en commençant près de laspirateur et
lattacher au crochet à larrière de lappareil.
9 Rallonge
Pour assembler le tube et sa rallonge, les presser lun contre
lautre et tourner simultanément pour garantir un verrouillage
sûr. Nettoyer les éléments en nylon si nécessaire. Pour séparer
le tube de sa rallonge: tourner et tirer en même temps.
10 Nettoyage ou remplacement des filtres
Eteindre et débrancher laspirateur.
a) Filtre principal: retirer le couvercle du logement du filtre en
appuyant sur le bouton, puis en rabattant le couvercle vers
larrière. Retirer le filtre, installer un filtre neuf ou le filtre nettoyé.
Pour nettoyer le filtre, le brosser et le secouer pour faire sortir la
poussière ou le rincer à leau. Laisser le filtre sécher avant de le
replacer dans laspirateur. Remplacer le filtre sil est bouché ou
si la puissance daspiration de la machine a fortement diminué.
Remarque: Le filtre doit être monté de telle sorte que le joint sur
le bord du filtre soit tourné vers le haut.
b) Filtre secondaire: retirer le filtre principal. Le filtre
secondaire se trouve sous le filtre principal. Ce filtre peut être
nettoyé à leau. Remplacer le filtre sil est bouché ou si la
puissance daspiration de la machine a diminué
considérablement.
lindicateur de droite est sale, il est nécessaire de remplacer le
filtre. Pour retirer la grille, appuyer sur le bouton du bord
supérieur. Enlever le filtre usé en le saisissant par la partie
saillante, puis insérer le nouveau filtre. Positionner correctement
le filtre: le côté le plus long dirigé vers le bas et la partie saillante
pointant vers la droite. Installer la grille et lenfoncer en place.
d) Filtre HEPA (accessoire): ce filtre débarrasse lair évacué
jusquà 99,99% des particules supérieures à 0,3 micron. Retirer
le couvercle du logement du filtre daprès la figure 10a. Pour
retirer le couvercle, tirer un côté du couvercle tout droit vers le
haut/lavant. Remplacer le filtre sil est bouché ou si la
puissance daspiration de la machine a diminué
considérablement.
Montage: insérer le filtre dans le logement. Les crochets dans
la partie supérieure du logement doivent saisir les bords du filtre
HEPA. Appuyer ensuite sur le filtre HEPA vers lavant pour
positionner les crochets. Sassurer que le filtre Hepa est solide-
ment fixé sous le bord avant du logement du filtre.
Démontage: Appuyer vers le bas et vers larrière sur le bord
arrière du filtre HEPA pour le libérer.
11 Retrait de leau aspirée
Lorsque le liquide aspiré atteint le repère de remplissage
maximal du réservoir, le clapet du flotteur arrête la circulation
dair dans laspirateur. Le bruit du moteur change et la
puissance daspiration de laspirateur diminue
considérablement. Dans ce cas, éteindre laspirateur et le
débrancher. Retirer le capot du moteur en suivant les
instructions précédentes (3). Toujours vider et nettoyer le
réservoir après avoir aspirer des liquides. Laisser toutes les
parties sécher entièrement avant de replacer le capot du
moteur.
a) Pour vider dans une grille d'évacuation: retirer le tube
d'aspiration du chariot. Placer l'extrémité arriére du tube prés de
la grille et retirer le bouchon.
Replacer le bouchon et fixer le tube au chariot lorsque le
réservoir est vide.
b) Pour vider dans les toilettes, un lavabo ou autre installation
similaire: détacher le tube d'aspiration. Saisir le bec verseur à
l'avant du réservoir. Incliner le réservoir et le vider.
12 Flotteur
Laspirateur est équipé dun flotteur qui arrête la circulation de
lair à travers laspirateur lorsque le liquide a atteint le repère de
remplissage maximal. Nettoyer le flotteur lorsque nécessaire.
Ouvrir le couvercle du panier du flotteur et retirer le corps
flottant. Essuyer le panier du flotteur et le corps flottant avec un
chiffon humide. Replacer le corps flottant et fermer le couvercle.
Ne jamais aspirer de liquide en labsence de corps flottant
dans le panier de flotteur.
Remarque: Toujours utiliser un agent anti-mousse
chimique pour aspirer de leau mélangée à un produit de
nettoyage moussant. Utiliser un agent anti-mousse
recommandé par le fabricant du produit de nettoyage.
Remarque: En cas de nettoyage à l'eau des filtres a et b, les
laisser sécher complètement avant de les remonter.
c) Filtre à air: au bas de la grille de ventilation à gauche se
trouvent deux indicateurs de remplissage. Lorsque
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
12
INFORMACION
GENERAL
ANTES DE ENCHUFAR LA ASPIRADORA,
examine la placa de valores nominales
ubicada en la parte trasera de la aspiradora
para ver si el voltaje nominal coincide, den-
tro de un 10%, con el voltaje disponible.
NO LA ENGRASE. El motor de la nueva
aspiradora está permanentemente
lubricado y sellado. No engrase el motor
en ningún momento.
Durante el transporte, la bolsa de polvo
puede haberse soltado. Examine la bolsa
para comprobar que esté correctamente
fijada antes de intentar usar la aspiradora.
No utilice la aspiradora sin los filtros
montados ya que puede causarle daño al
motor.
Esta aspiradora está equipada con un
interruptor de protección térmico para evitar
el sobrecalentamiento del motor y otros
compoentes vitales. En caso de que este
interruptor de seguridad apague el sistema,
es necesario esperar al menos 5-10
minutos antes de volver a arrancarlo.
Mientras espera, desactive y desenchufe
la máquina. Después, controle la manguera,
bolsa de polvo y filtros para asegurarse de
que nada bloquee el flujo de aire a través
de la máquina.
NOTA: Para obtener una mayor vida útil y
utilizar la aspiradora de manera segura,
recomendamos seguir las siguientes pau-
tas: Su aspiradora esta díseñada para
recoger suciedad, partículas de polvo y
agua. Evite recoger objetos duros o filosos
con su aspiradora para evitar la rotura de
la bolsa, el atascamiento o el posible daño
del motor.
SERVICIO
Para obtener un rendimiento consistente a
lo largo de la vida de la aspiradora, lea estas
instrucciones y manténgalas a mano para
referencia futura. Si usted requiere servicio,
diríjase al concesionario donde compró la
aspiradora, o al servicio autorizado local.
Consulte siempre a su centro de servicio
local para obtener información completa
sobre el servicio. Para una pronta y
completa información sobre el servicio,
haga siempre referencia al modelo, tipo y
número de serie indicados en la placa de
valores nominales.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico o lesión, por favor
lea y siga todas las instrucciones de
seguridad y señales de precaución
antes del uso.
Esta aspiradora está diseñada para ser
segura cuando es utilizada para
funciones de limpieza tal como se
especifican. En caso de que las partes
eléctricas o mecánicas se dañen, la
aspiradora y/o los accesorios deben
ser reparados por el fabricante o centro
de servicios competente antes de
usarse, para evitar daños adicionales
a la máquina o lesión física al usuario.
No usar en exteriores.
Desconecte la aspiradora antes de
efectuar mantenimiento o cuando no
esté en uso. No deje una aspiradora
enchufada si no va a prestarle atención.
No la utilice con cable o enchufe
dañados. Cambie inmediatamente el
cable o enchufe dañado. Para
desenchufar, agarre del enchufe, no del
cable. No manipule el enchufe o la
aspiradora con las manos húmedas.
Apague todos los controles antes de
desenchufar.
No tire del cable ni arrastre la
aspiradora usando el mismo.
No utilice el cable como asa. No cierre
una puerta sobre el cable, ni roce el
mismo contra bordes o esquinas filosas.
No pase la aspiradora sobre el cable.
Mantenga el cable alejado de
superficies calientes.
Mantenga el pelo, la ropa suelta, los
dedos y demás partes del cuerpo lejos
de aberturas y partes móviles. No ponga
objetos en las aberturas ni utilice la
aspiradora con sus aberturas obstruidas.
Mantenga las aberturas libres de polvo,
hilachas, pelo o cualquier otra cosa que
pueda reducir el flujo de aire.
No recoja nada que esté quemándose
o echando humo, tal como cigarrillos,
cerillas o cenizas calientes.
No la utilice para recoger líquidos
inflamables o combustibles tales como
gasolina, ni la utilice en áreas donde
puedan estar presentes esos
combustibles.
No permita que sea utilizada como
juguete. Una atenta vigilancia es
necesaria cuando es utilizada por los
niños o cerca de ellos.
No la utilice a menos que estén
montados los filtros.
Preste mucha atención al utilizar la
aspiradora en escaleras.
Si la aspiradora no está funcionando
correctamente, se ha caído, se ha
dañado, ha sido dejada al aire libre o ha
caído al agua, llévela al centro de
servicios o concesionario.
Utilícela solamente según se describe
en este manual y sólo con los
accesorios recomendados por el
fabricante.
Nunca aspire material nocivo para la
salud si el filtro HEPA no está montado
en la máquina.
Cuando se manipula el aparato, el saco
del polvo, el filtro y todos los otros
accesorios tras haber aspirado
sustancias peligrosas, se deben
respetar las disposiciones vigentes
previstas para las sustancias aspiradas.
Si utiliza la aspiradora para recoger
materiales peligrosos, no intente abrirla
o vaciar su contenido sin la adecuada
indumentaria protectora y la protección
respiratoria.
!
La aspiradora está destinada al uso comercial solamente. Los accidentes debidos al mal uso, sólo pueden ser
prevenidos por aquellos que estén utilizando la máquina. Lea y siga todas las instrucciones de seguridad.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
13
LA PATA DE TIERRA ES LA MAS
LARGA DE LAS TRES PATAS
FIGURA A
TOMACORRIENTE CON
PUESTA A TIERRA
Para máquinas con enchufes de tres clavijas
Este artefacto debe ser puesto a tierra. Si llegase a funcionar mal o a averiarse, la puesta a tierra proporciona un camino
de resistencia mínima a la corriente eléctrica para reducir el riesgo de choque eléctrico. Este artefacto está equipado con
un cable que posee un conductor del equipo a tierra y un enchufe a tierra. El enchufe debe ser conectado en un tomacor-
riente apropiado que esté correctamente instalado y puesto a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO
La conexión inapropiada del conductor de equipo a tierra puede resultar en riesgo de choque eléctrico. Consulte con un
electricista calificado o personal de servicio si tiene dudas sobre la correcta puesta a tierra del tomacorriente. No
modifique el enchufe provisto con el artefacto. Si no encaja en el tomacorriente, haga instalar el tomacorriente apropiado
por un técnico calificado.
Este artefacto es para usar en un circuito de 120 voltios nominales y posee un enchufe de puesta a tierra que se asemeja
al ilustrado en la Figura A.
Instrucciones para Puesta a Tierra
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
14
Afloje la rejilla oprimiendo el botón situado en el borde superior.
Extraiga el filtro viejo asiéndolo de la solapa y coloque uno
nuevo. Asegúrese de que el filtro quede en la posición correcta
en la rejilla de evacuación, la parte más larga debe estar
dirigida hacia abajo y la solapa debe señalar hacia la derecha.
Vuelva a colocar el soporte del filtro y presiónelo en su lugar.
d) Filtro HEPA (accesorio): Este filtro purifica el aire de salida
hasta un 99,99% de las partículas superiores a 0,3 micras. Abra
la tapa del filtro como se indica en 10a. Retire la tapa tirando de
un lado hacia arriba y hacia adelante, hasta sacarla.
Cambie el filtro cuando esté tapado y la capacidad de
aspiración de la máquina haya disminuido notablemente.
Montaje: Introduzca el filtro en la tapa. Los ganchos en el
interior de la tapa deben sostener el borde del filtro HEPA.
Presione luego el filtro HEPA hacia adelante para que se
enganche. Verifique que el filtro HEPA quede fijo debajo del
borde delantero de la tapa.
Desmontaje: Empuje hacia abajo/atrás el borde posterior del
filtro HEPA hasta que se suelte.
11 Vaciamiento del recipiente
Cuando el nivel de líquido del depósito alcanza el nivel máximo,
la válvula de flotador cierra el caudal de aire a través de la
máquina. El ruido del motor cambia notablemente y la
capacidad de aspiración de la máquina disminuye
dramáticamente. Si ello ocurre, desactive la máquina y
desenchúfela del tomacorriente. Saque la parte superior del
motor según las instrucciones (3). Vacíe y lave el depósito
después de aspirar líquidos. Espere a que todas las partes se
sequen bien antes de volver a montar la parte superior del
motor.
a) Vaciado en pozo de desagüe: Desconecte la manguera del
carro. Coloque el extremo de la manguera cerca del pozo de
desagüe y saque el tapón.
Vuelva a colocar el tapón y fije la manguera al carro cuando el
depósito haya sido evacuado.
b) Para el vaciamiento en el inodoro, lavabo o desagüe
similar: Levante la máquina del mango de transporte y deje
que la parte inferior del pico vertedor se apoye contra el borde
del lugar de desagüe. Levante la máquina del mango de
vaciamiento y vacíe el recipiente a través del pico vertedor.
12 Flotador
La máquina ha sido equipada con un flotador que corta el
caudal de aire cuando el nivel de líquido llega al máximo.
Limpie el flotador cuando sea necesario. Abra la tapa de la
cesta del flotador y retire el cuerpo flotante, limpie éste y la
cesta con un paño húmedo. Monte nuevamente y cierre la tapa.
NOTA: Nunca se debe aspirar líquido si el flotador no está
montado en la cesta.
Utilice siempre un agente reductor de espuma cuando
aspire agua mezclada con detergente espumoso. Utilice un
reductor de espuma recomendado por el fabricante del
detergente.
Instrucciones para el uso
Aspiración en seco/húmedo
El filtro principal debe estar montado en la máquina. La
bolsa de polvo deberá estar siempre montada para la
aspiración en seco. Saque la bolsa de polvo antes de
aspirar líquidos.
1 Montaje del mango
El mango puede montarse en dos alturas. Insertar los soportes
del mango en los tubos del carro. Insertar los tornilos a través
de los agujeros en las dos partes y fijarlos con tuercas
hexagonales.
2 Arranque/Parada
3 Para sacar la parte superior del motor
Apague la máquina y extraiga el enchufe del tomacorriente.
a) Abra las presillas a cada lado de la tapa del motor
presionándolas hacia afuera. Levante la parte superior del
motor utilizando el asidero ubicado arriba.
b) Apoye la parte superior del motor sobre una superficie plana,
como indica la figura.
NOTA: Saque la parte superior del motor si se transporta la
máquina en una posición inclinada (esto es para evitar que la
máquina vuelque).
4 Montaje de la bolsa (opcional)
Ensarte la abertura de la bolsa en la entrada de aire. Asegúrese
de que la arandela de papel haya pasado los resaltos de la
conexión. La solapa de la arandela de papel se utiliza para
cerrar la bolsa de polvo al sacarla del recipiente. Volver a
montar la parte superior del motor en el depósito. Fijarla
trabando las presillas.
5 Sujeción de la manguera
Inserte la manguera en la conexión de salida hasta que quede
trabada en su lugar. Aflójela oprimiendo el botón situado arriba
de la conexión de salida.
6 Boquillas
Los accesorios de las figuras pueden variar de un modelo a
otro.
a) Boquilla para aspiración en húmedo
b) Boquilla para aspiración en seco
c) Regulador, para evitar que la boquilla se pegue a la
superficie, se puede regular la potencia de succión con el
regulador que hay en tubo del mango de la manguera.
7 Cesta para accesorios
Cuélguela en la parte trasera del carro para guardar boquillas
adicionales, detergentes, etc.
8 Soporte del cable
El cable se enrolla desde su salida en la máquina, en torno del
soporte situado en la parte posterior de ésta.
9 Tubo de alargue
Acople los tubos a presión y gire para que queden fijos. Si es
necesario, limpie los insertos de nailon. Para separar los tubos,
gire y tire simultáneamente.
10 Limpieza o cambio de filtros
Apague la máquina y extraiga el enchufe del tomacorriente.
a) Filtro principal: Abra la tapa del filtro pulsando el botón de
desconexión y gire la tapa hacia atrás. Retire el filtro viejo y
coloque el nuevo o el filtro limpio. El filtro se limpia cepillándolo
o enjuagándolo en agua. Espere a que se seque antes de
montarlo nuevamente en la máquina. Cambie el filtro cuando
esté tapado y la capacidad de aspiración de la máquina haya
disminuido notablemente.
NOTA: Monte el filtro de manera que la junta alrededor del
borde quede hacia arriba.
b) Prefiltro: Quite el filtro principal y, debajo del mismo, está
situado el prefiltro. El prefiltro es lavable. Cámbielo cuando esté
tapado y la capacidad de aspiración de la máquina haya
disminuido notablemente.
NOTA: Si lava con agua los filtros a y b, espere hasta que
se sequen antes de volver a montarlos.
c) Filtro de evacuación: En la parte inferior izquierda de la
rejilla de evacuación hay dos indicadores de polvo. Si la parte
del filtro que aparece en el indicador derecho está sucia, es
hora de cambiar el filtro.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
DANMARK
Nilfisk-Advance Nordic A/S
Myntevej 3, 8900 Randers
86 42 84 33 – Fax 86 41 19 55
NORGE
Nilfisk-Advance AS
Enebakkvn, 119, 0680 Oslo, Postboks 196, Manglerud,
0612 Oslo
22 08 63 50 – Fax 22 08 63 63
Distriktsrepresentanter over hele landet
SVERIGE
Nilfisk-Advance AB
Sjöbjörnsvägen 5, 117 67 Stockholm
085 55 944 00 – Fax 085 55 944 30
FINLAND/ SUOMI
Oy Tecalemit AB
Hankasuontie 13, 00390 Helsinki
(89) 547 701 – Fax (89) 547 1779
AUSTRALIA
Nilfisk-Advance Pty. Ltd.
ACN 003 762 623
Head office: 17 Leeds Street, Rhodes, N. S. W. 2138
(02) 9736 1244 – Fax (02) 9736 3910
Customer Responce Centre:
1 800 011 013
BELGIQUE / BELGIË/ LUXEMBOURG
Nilfisk-Advance s.a./n.v.
Doornveld/ Sphere Business Park
Industrie Asse 3, nr 11 – bus 41
1731 Zellik-Asse
(02) 467.60.50 Fax (02) 463.44.16
CANADA
Nilfisk-Advance Ltd.
396 Watline Avenue
Mississauga, Ontario L4Z 1X
(905) 712-3260 – Fax (905) 712-3255
DEUTSCHLAND
Nilfisk-Advance AG
Siemensstraße 25-27
25462 Rellingen
(041 01) 3990 – Fax ( 04101) 399191
Zentraler Kundenservice
für die Industrie: 0180 535 67 97
Institutionen und Gebäudereiniger: 0180 500 11 70
FRANCE
Nilfisk-Advance S.A.
BP 246
91944 Courtaboeuf Cedex
(01) 69.59.87.00 Télécopie (01) 69.59.87.01
HONG KONG
Nilfisk-Advance Ltd.
2001, 20/F HK Worsted Mills
Industrial Building
31-39 Wo Tong Tsui Street
Kwai Chung, N.T.
2427 59 51 – Fax 2487 5828
IRELAND
Nilfisk-Advance Ltd.
28 Sandyford Office Park
Dublin 18
+353 1 2943838 – Fax +353 1 2943845
JAPAN
Nilfisk-Advance Inc.
3-4-9 Chigasaki Minami
Tsuzuki-Ku Yokohama 224
045-942-7741 – Fax 045-942-6545
MALAYSIA
Nilfisk-Advance Sdn Bhd
Lot 2, 1st. Floor
Lorong 19/1A
46300 Petaling Jaya
Selangor Darul Ehsan
03-7568188 / 03-7568189 / 03-7568388 Fax 03-7566828
NEDERLAND
Nilfisk-Advance B.V.
Flevolaan 7, Postbus 341
1380 AH Weesp
0294-462121 – Fax 0294-430053
NEW ZEALAND
Nilfisk-Advance Limited
477 Great South Road, Penrose
Auckland
(09) 525 0092 – Fax (09) 525 6440
SCHWEIZ / SUISSE
Nilfisk-Advance AG
Ringstrasse 19, 9533 Kirchberg/Wil
719 23 52 83 – Fax 719 23 84 44
SINGAPORE
Nilisk-Advance Pte. Ltd.
10, Woodlands Loop
Singapore 738388
(65) 759 9100 – Fax (65) 759 9133
TAIWAN
Nilfisk-Advance Ltd.
1 F, No.23, Lane 132, Sec. 2
Ta An Road, Taipei
700 22 68 – Fax 784 08 43
UNITED KINGDOM
Nilfisk-Advance Limited
Newmarket Road
Bury St. Edmunds
Suffolk IP 33 3SR
(01284) 763163 – Fax (01284) 750562
USA
Nilfisk-Advance Inc.
14600 21st Avenue North
Plymouth, MN 55447-3408
+1 800 989 2235 – Fax 1 800 989 6566
Nilfisk-Advance of America, Inc.
300 Technology Drive
Malvern, PA 19355
(610) 647 647-6427
ÖSTERREICH
Nilfisk-Advance GmbH
Vorarlberg Allee 46
1230 Wien
1 616 58 30 – Fax 1 616 58 30 40
ESPAÑA
Nilfisk-Advance, S.A.
Torre D’Ara
Passeig del Rengle, 5 PI.9-10
E-08302 – Mataró (Barcelona)
Tel. 93 741 24 00 – Fax: 93 757 80 20
Central atención al cliente: 902 200 201
[email protected]www.nilfisk-advance.com
Distribuidores y Servicio Técnico en toda España y
Andorra
ITALIA
Nilfisk-Advance Italia Spa
Località Novella Terza
26862 Guardamiglio (LO)
Italy
+39 0377 414021 – Fax +39 0377 414097
www.nilfisk-advance.com
PORTUGAL
Nilfisk-Advance Lda.
Rua Cândido de Figueiredo, 91-i, 1500-133 LISBOA
01/7784142 – Fax 01/7785613
Porto 02/526766 – Fax 02/520739
Açores 096/628092/3 – Fax 096/628129
Madeira 091/228965 – Fax 091/228796
GREECE
Embiom S.A.
§ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 60
∞ÚÁ˘ÚÔ‡ÔÏË
164 52 ∞ı‹Ó·
9950613 - Fax 9951680
www.nilfisk-advance.com
© 2001 Printed in USA
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Nilfisk-Advance Sprite Plus 12 Instructions For Use Manual

Category
Vacuum cleaners
Type
Instructions For Use Manual
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI