AVENTICS Standard compact injector, Series ECV Owner's manual

Type
Owner's manual
R412004319/08.2014, Replaces: 03.2003, DE/EN
Vakuummodul
Vacuum module
ECV-HF03-V1...V4
Betriebsanleitung | Operating instructions
2 AVENTICS | ECV-HF03-V1...V4 | R412004319–BDL–001–AB
Deutsch
1 Zu dieser Anleitung
O Lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie an dem Vakuummodul arbeiten.
O Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass Sie für alle Benutzer zugänglich
ist.
Verwendete Signalwörter und ihre Bedeutung
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise.
Symbole
2 Benutzer- und Sicherheitsanweisungen
Montage/Demontage
Nur im spannungslosem und drucklosem Zustand zulässig!
Die Bauteile dürfen nur von zuverlässigem Fachpersonal eingesetzt werden,
das unter anderem geschult und vertraut ist mit:
W den neuesten geltenden Sicherheitsregeln und Anforderungen beim
Einsatz der Bauteile und deren Steuerungen in Geräten, Maschinen und
Anlagen (für Magnetventile, Druckschalter, elektronischen Steuerungen
etc.)
W und deren erforderlicher elektrischer Ansteuerung, z. B. Redundanzen
und ggf. Rückmeldungen (für Elektromagnetventile, Druckschalter,
elektronischen Steuerungen etc.)
W und dem sachgerechtem Umgang mit Bauteilen und Produkten für deren
Zweckbestimmung
W und deren sachgerechtem Einsatz mit dem Betriebsmedium
W und den jeweils erforderlichen, neuesten geltenden EG-Richtlinien,
Gesetzen, Verordnungen und Normen
W und den jeweils neuesten Stand der Technik.
Diese Aufstellung soll Hilfestellung geben und erhebt keinen Anspruch auf
Vollständigkeit. Sie ist bedarfsweise durch den Anwender zu ergänzen.
Sicherheitshinweise
Für sichere Installation und störungsfreien Betrieb sind weiterhin u. a.
folgende Verhaltensweisen nebeneinander zu beachten und einzuhalten:
W die Bauteile sind den Verpackungen sorgfältig zu entnehmen.
W Die Bauteile sind generell vor Beschädigungen jeglicher Art zu schützen.
W Bei Installation und Wartung: Bauteil, Gerät spannungs- und druckfrei
schalten und gegen unbefugtes Wiedereinschalten sichern.
W Es dürfen keine Veränderungen an den Bauteilen vorgenommen werden.
W Sauberkeit im Umfeld und am Einsatzort
W Anschlusssymbole und –bezeichnungen befinden sich auf den Bauteilen
und sind entsprechend zu beachten.
W Nur die vorgesehenen Anschlussmöglichkeiten sind zu benutzen.
W Spannungs- und stromführende Leitungen müssen über ausreichende
Isolierung und Leitungsquerschnitte verfügen und sind fachgerecht zu
installieren.
W Pneumatische und elektrische Leitungsverbindungen müssen dauerhaft
mit dem Bauteil verbunden und gesichert sein.
W Für ausreichenden Berührungsschutz der elektrischen Anschlüsse und
installierten Bauteile sorgen.
W Nur die vorgesehenen Befestigungsbohrungen bzw. Befestigungsmittel
benutzen.
W Es sind stets alle für den Verwendungszweck erforderlichen neuesten
und gültigen Richtlinien, Gesetze, Verordnungen, Normen und der neuste
Stand der Technik einzuhalten.
W Erforderlichenfalls sind seitens des Anwenders besondere Maßnahmen
zu ergreifen, um Forderungen einzuhaltender Richtlinien, Gesetze,
Verordnungen, Normen und den neuesten Stand der Technik zu erfüllen.
W Nichtbeachtung dieser vorgenannten Verhaltensweisen kann zu
Funktionsstörungen, Schäden und Verletzungen – auch Lebensgefahr –
führen.
W Die Bauteile sind bei Außerbetriebstellung des Gerätes umweltgerecht zu
entsorgen!
Hinweis zur elektromagnetischen Verträglichkeit
Physikalisch bedingt weist jeder Elektromagnet, jedes Magnetventil und
Relais eine Spule auf, die eine Induktivität darstellt. Bei elektrischem
Abschalten einer Induktivität ergibt sich durch das abbauende Magnetfeld
zwangsläufig ein Überspannungsimpuls, der in seinem Umfeld eine
elektromagnetische Störung verursachen kann. Störende Impulse lassen
sich bei diesen Bauteilen nur anwenderseits durch entsprechende
Dämpfungsglieder unterdrücken. Hierzu zählen Z-Dioden und Varistoren.
3 Technische Daten
Funktionsprinzip
Vakuumerzeugung mittels gesteuerter Druckluft nach dem Venturiprinzip.
Verwendung
Das Gerät dient zur Vakuumerzeugung das heißt zum Evakuieren von z. B.
Sauggreifern zwecks Festhalten von Nutzlasten oder zum Evakuieren
anderer Volumina. Als zu evakuierendes Medium sind Luft oder andere
neutrale Gase gemäß EN 983 zugelassen.
Das Gerät dient nicht zum Transport (Durchsaugen) von Flüssigkeiten und
oder Granulaten.
Medium
gefilterte (max. 25 µm) und geölte oder nicht geölte Druckluft oder neutrale
Gase gemäß EN 983.
Verwendete Werkstoffe
WARNUNG
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere
Körperverletzung eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis mittelschwere
Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird.
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann dies zu
Verschlechterungen im Betriebsablauf führen.
WARNUNG
Funktionsstörungen, Schäden und Verletzungen – auch Lebensgefahr
Unzulässiger Betrieb mit anderen Medien kann zu Funktionsstörungen,
Schäden und Verletzungen – auch Lebensgefahr – führen.
VORSICHT
Funktionsstörungen, Schäden, Verletzungen
Der unsachgemäße Betrieb der Bauteile, u. a. mit anderen als den
zulässigen Betriebsmedien, angegebenen Spannung und zulässigen
Umweltbedingungen kann zu Funktionsstörungen, Schäden, Verletzungen
führen.
WARNUNG
Extrem großes Unfallrisiko – auch Lebensgefahr
Sich lösende Schläuche oder elektrische Anschlussleitungen bedeuten
extrem großes Unfallrisiko – auch Lebensgefahr.
O Zur Installation sind nur für den Einsatz des Betriebsmediums
geeignete Armaturen und Schläuche/Rohre fachgerecht einzusetzen
Zulässiger Betriebsdruck 3 bis 6 bar (opt. Betriebsdruck am Vakuum-
moduleingang: 4,5 – 5bar)
Einbaulage Beliebig
Versorgungsspannung Vakuumschalter: +10,8 bis 30 V DC
Zulässiger
Temperaturbereich
Umgebung / Lagerung: -10 °C bis +60 °C
zu evakuierendes Medium: 0 °C bis +50 °C
Grundkörper PA-GF
Schalldämpfer Poroplast (PE-porös)
Deckel Schalldämpfer PA-GF
Schrauben Stahl verzinkt
Innenteile Messing; POM; Edelstahl
Dichtungen NBR, Polyurethan
Schmierung Silikonfrei
AVENTICS | ECV-HF03-V1...V4 | R412004319–BDL–001–AB 3
Typbezeichnungen
Technische Daten V1...V4
Luftverbrauch in Nl/min bei 5 bar Speisedruck
Schallpegel bei Saugen
Saugvermögen bei verschiedenen Evakuierungsgraden in l/min
4 Inbetriebnahme
O Ausreichend gewartete Druckluft verwenden (siehe Technische Daten)
(Qualität der Druckluft ist von ausschlaggebender Bedeutung für eine
optimale Lebensdauer des Gerätes).
O Bei Verwendung von geölter Druckluft, diese immer beibehalten, da das
Öl die Initialschmierung im Gerät entfernt hat (kein Wechsel auf nicht
geölte Druckluft vornehmen!).
Pneumatischer Anschluss
O Verwenden Sie für das jeweilige Gerät nur die empfohlenen Schlauch
bzw. Rohrinnendurchmesser (siehe nachfolgende Tabelle).
O Sorgen Sie dafür, dass sich keine Schmutzpartikel oder Fremdkörper in
den Anschlüssen des Gerätes bzw. in den Schlauchleitungen befinden.
Empfohlene Schlauchdurchmesser
ECV-HF03-V1+V2
O a: Entriegelung bis Anschlag nach unten drücken und festhalten.
O b: Vakuummodul über die Steckverbindungen und in die Anschlüsse
2 und 4 am Ventilsystem stecken bis zum Anschlag.
O Entriegelung loslassen und Vakuummodul gegen das Ventilsystem
drücken, bis Entriegelung vollständig wieder ausrastet.
O Vakuummodul darf sich nicht mehr in Gegenrichtung wegziehen
lassen!
ECV-HF03-V3+V4
O a: Entriegelung bis Anschlag nach unten drücken und
Steckverschraubungen und von Hand herausziehen.
O b: Steckverschraubungen mit Inbusschlüssel Größe „4“ an den
Anschlüssen 2 und 4 vom Ventilsystem montieren (8 – 10 Nm).
O a: Entriegelung bis Anschlag nach unten drücken und festhalten.
O c: Vakuummodul über die vormontierten Steckverschraubungen
schieben bis zum Anschlag.
O Entriegelung loslassen und Vakuummodul gegen das Ventilsystem
drücken, bis Entriegelung vollständig wieder ausrastet.
O Vakuummodul darf sich nicht mehr in Gegenrichtung wegziehen
lassen!
Funktionskontrolle
W Druckluftversorgung einschalten!
W Betriebsspannung einschalten!
W Beachten Sie hierzu die separate Bedienungsanleitung vom Ventilsystem
HF03!
ECV-HF03 mit NO-Ansteuerung
W Vakuummodul wird nach Zuschalten der Druckluftversorgung in den
Zustand „Saugen“ versetzt.
W Mittels Handhilfsbetätigung an -4- wird „Saugen“ ausgeschaltet.
W Mittels Handhilfsbetätigung an -2- wird „Abblasen“ eingeschaltet.
ECV-HF03 mit NC-Ansteuerung
W Vakuummodul bleibt nach Zuschalten der Druckluftversorgung im
Ruhezustand.
W Mittels Handhilfsbetätigung an -4- wird „Saugen“ eingeschaltet.
W Mittels Handhilfsbetätigung an -2- wird „Abblasen“ eingeschaltet.
V1 Basisausführung, steckbar NW8 (0821305160
V2 Basis NW8 + Schalldämpfer (0821305161)
V3 Basisausführung, schraubbar – G1/8" (0821305164)
V4 Basis G1/8" + Schalldämpfer (0821305165)
Typ V1…V4
Düsen- 1,5 mm
Betriebsdruck 3...6 bar
Gesamtgewicht 0,110 kg
Max. Vakuum bei p opt 76 %
Max. Saugvermögen 63 l/min
Typ V1…V4
Saugen 117…120
Abblasen min. 0…2
Abblasen max. 75…80
frei 76 dB(A)
angesaugt 72 dB(A)
Typ V1/V3 V2/V4
-50 60 60
-100 55 55
-200 46 46
-300 38 36
-400 31 27
-500 24 20
-600 17 14
-700 9 3
-800 2
Lesen Sie gründlich die Benutzer- und Sicherheitshinweise.
Ventilsystem HF03 muss vorher drucklos und spannungsfrei
geschaltet sein!
8
9
7
W Ein zu klein gewählter Innendurchmesser druckluftseitig ,
bewirkt, dass dem Gerät nicht genügend Druckluft für die optimale
Leistung zugeführt wird.
W Ein zu klein gewählter Innendurchmesser vakuumseitig bewirkt
einen zu hohen Strömungswiderstand entlang der
Schlauchwandung, was sich negativ auf die Saugleistung und
damit auf die Ansaugzeiten auswirkt, gleichzeitig bewirkt der hohe
Strömungswiderstand auch eine Verlängerung der Abblaszeiten.
W Schlauchleitungen sollten möglichst kurz verlegt werden, um die
Reaktionszeiten möglichst klein zu halten.
W Schlauchleitungen knick- und quetschfrei verlegen.
Gerät V1/V3 V2/V4
Druckluftseitig Innen- 4 mm 4 mm
Vakuumseitig Innen- 6 mm 6 mm
Abluftseitig Innen- 6 mm
Der empfohlene Innendurchmesser bezieht sich auf eine max. Länge
von 2 m. Bei größeren Längen bitte den nächst größeren Querschnitt
verwenden.
Beim „Abblasen“ muss „Saugen“ ausgeschaltet sein!
Beim „Abblasen“ muss „Saugen“ ausgeschaltet sein!
3
4
5
6
4 AVENTICS | ECV-HF03-V1...V4 | R412004319–BDL–001–AB
5 Bedienung und Betrieb
Bei Energieausfall verhindert ein eingebautes Rückschlagventil einen
schnellen Abbau des Vakuums und damit ein plötzliches Lösen der Nutzlast.
ECV-HF03 mit NO-Ansteuerung
Bitte beachten Sie, dass zum Erreichen des Zustandes „Abblasen“ beide
Magnetventile gleichzeitig mit der Versorgungsspannung beaufschlagt
werden müssen, um ein uneffizientes „Abblasen“ bei gleichzeitigem
„Saugen“ zu verhindern.
ECV-HF03 mit NC-Ansteuerung
Versorgungsspannung für die Magnetventile immer im Wechsel anlegen,
damit ein überschneidungsfreies „Saugen“ bzw. „Abblasen“ gewährleistet
werden kann.
Einstellen des Abblasvolumenstromes (alle Versionen)
W Stellschraube ist im Lieferzustand auf „Max“ eingestellt.
W Drehen im Uhrzeigersinn bewirkt eine Abnahme des Abblasvolumens.
6 Wartung
Allgemein
Bei äußerer Verschmutzung mit weichem Lappen und Seifenlauge max.
60 °C reinigen. Darauf achten, dass der Schalldämpfer nicht mit Seifenlauge
getränkt wird!
Schalldämpfer
Der Schalldämpfer kann im Laufe der Zeit mit Staub, Öl usw. verschmutzt
werden, so dass sich die Saugleistung verringert. Er sollte dann
ausgetauscht werden. Eine Reinigung ist auf Grund der Kapillarwirkung des
porösen Materiales nicht empfehlenswert.
Staubfilter
Bei starkem Schmutzanfall saugseitig oder feinem Staub ist ein separater
Staubfilter dem Gerät vorzuschalten.
7 Fehlersuche
8 Ersatzteile
English
1 About this document
O Read these instructions before working with the vacuum module.
O Keep these instructions in a location where they are accessible to all
users at all times.
Signal words and their meaning
Observe the safety instructions and warnings.
Symbols
2 Safety instructions for operation and
maintenance
Assembly and disassembly
This may be done only with the electrical and compressed-air supplies
switched off!
The components may be installed only by reliable and trained persons who
have been instructed in and are familiar with:
W the current safety regulations and the requirements for the use of the
components and their controllers in devices, machines and plants
(applies to solenoid valves, pressure switches, electronic controllers,
etc.);
W the necessary electrical controls such as redundancy and, if applicable,
feedback signals (applies to solenoid valves, pressure switches,
electronic controllers, etc.);
W the correct handling of components and products for the intended
purpose;
W the correct use of the components with the operating medium being used;
W the current editions of the applicable EU guidelines, laws and standards;
W and the state of the art.
This information is intended as an aid and is not necessarily complete. If
necessary, it must be supplemented by the company operating the
equipment.
Safety notes
For safe installation and trouble-free operation, the following instructions
must be observed and complied with:
W Remove the components carefully from their packing materials.
W Handle the components carefully to avoid damaging them.
W For installation and maintenance, switch off the electrical and
compressed-air supplies to the component or equipment and ensure that
they cannot be switched on inadvertently.
W The components may not be modified in any manner.
VORSICHT
Im Transportbereich der Nutzlast, die mittels des vom Gerät erzeugten
Vakuums angesaugt wurde, dürfen sich keine Personen unter der Nutzlast
aufhalten.
Leckagen in der Verschlauchung oder rauhe oder durchsaugende
Oberflächen können trotzdem zum mehr oder weniger schnellen
Abbau des Vakuums bei Energieausfall führen.
Stellschraube darf bis max. 2,5 mm aus Vakuummodul
herausgedreht werden – kein Festanschlag ( und )
(Lieferzustand).
Störung mögliche Ursache Abhilfe
Vakuumniveau
wird nicht
erreicht oder
Vakuum wird zu
langsam
aufgebaut
Schalldämpfer verschmutzt Schalldämpfer
austauschen
Leckage in Schlauchleitung Schlauchverbindungen
überprüfen
Leckage am Sauggreifer Sauggreifer überprüfen
Betriebsdruck zu gering Betriebsdruck erhöhen
(siehe Kennlinien)
Innen- der Schlauchlei-
tungen zu klein
Siehe Empfehlungen für
Schlauch-
Abluftseitig
Innen-
Sauggreifer zu klein Größeren Sauggreifer
auswählen
Art.-Nr.
Schalldämpfer R412010100
3
4
3
WARNING
Indicates a possible hazard that may result in severe physical injury or
even death, if the hazard is not prevented.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor
or moderate injuries.
Operation may be impaired if this information is disregarded.
WARNING
Incorrect function, damage to the components and (possibly fatal)
injuries to person
Operation with other than the specified media can result in incorrect
function, damage to the components and (possibly fatal) injuries to
persons.
CAUTION
Incorrect function, damage to equipment and injuries to persons
Incorrect use of the components, such as their with other than the
specified operating media, specified voltages and permissible ambient
conditions, can result in incorrect function, damage to equipment and
injuries to persons.
AVENTICS | ECV-HF03-V1...V4 | R412004319–BDL–001–AB 5
W Keep the components and the work are clean.
W The connections are clearly marked on the components and must be
connected accordingly.
W Only the connection facilities provided may be used.
W Electric cables must be suitably insulated and have a cross-section
suitable for the current they are to carry. They must be installedsecurely
and correctly.
W Pneumatic pipes/hoses and electric cables must be permanently
connected to the component and secured to prevent them from becoming
loose.
W All electrical terminals and components must be suitably covered to
prevent accidental contact.
W Only the mounting holes and brackets provided may be used for mounting
the components.
W All applicable regulations, guidelines, laws and standards must be
observed at all times. All work must comply with the state of the art.
W If necessary, the company operating the equipment must implement
additional measures to ensure compliance with the applicable
regulations, guidelines, laws and standards.
W Non-compliance with the above can result in incorrect function, damage
to equipment and (possible fatal) injuries to persons.
W Any components removed from the equipment must be disposed of in
accordance with the local environmental regulations.
Note on electromagnetic compatibility (EMC)
Every electromagnet, solenoid valve and relay contains a coil, which acts as
an electrical inductance. When the current through such an inductance is
switched off, the decaying magnetic field generates an overvoltage pulse
which can cause electromagnetic disturbances in the vicinity. Suchpulses
can be suppressed only locally by the connection of suitable damping
components, such as Zener diodes or varistors.
3 Technical Data
Principle of operation
Vacuum generation by means of controlled compressed air (Venturi
principle).
Application
The unit is intended for vacuum generation, i. e. for evacuation of suction
pads in order to secure loads, or for evacuation of other containers. It may be
used for removal of air or other neutral gases in accordance with EN 983.
The unit is not intended for the transport (pumping) of liquids or granulates.
Medium
Filtered (max. 25 µm), oily or oil-free compressed air or neutral gases in
accordance with EN 983.
Materials
Type Designations
Technical Data V1...V4
Air consumption in Nl/min at a supply pressure of 5 bar
Noise level during suction
Suction capacity at various degrees of evacuation in l/min
4 Commissioning
O Use correctly processed compressed air (see the Technical Data) (the
quality of the compressed air is of decisive importance for achieving an
optimum operating lifetime).
O If oily compressed air is used, it must always be used, since the oil
removes the initial lubrication from the unit. Do not change to oil-free
compressed air later!
Pneumatic Connection
O Use only hoses or pipes with the recommended internal diameter for the
unit being connected (see the table below).
O Ensure that there are no particles of dirt or other foreign objects in the
connectors and hoses.
WARNING
Major cause of accidents, fatal injuries to persons
Hoses or power cables which are not securely connected are a major
cause of accidents, which may even result in fatal injuries to persons in
the vicinity!
O Only fittings and pipes/hoses suitable for the operating medium being
used may be used for installation and must be connected correctly.
Permissible operating
pressure
3 ... 6 bar (optimum pressure at vacuum module
inlet: 4,5 ... 5 bar)
Installation orientation Any
Supply voltage Vacuum switches: +10,8 ... 30 V DC
Permissible
temperature range
Ambient temperature/Storage: -10 °C ... +60 °C
Medium to be evacuated: 0 °C ... +50 °C
Body PA-GF
Silencer Poroplast (porous PE)
Silencer cover PA-GF
Screws Steel, galvanized
Internal parts Brass; POM; stainless steel
Gaskets NBR, polyurethane
Lubrication Silicone-free
V1 Basic, plug-in – NW 8 (0821305160)
V2 Basic NW 8 + silencer (0821305161)
V3 Basic version, screw-in – G1/8" (0821305164)
V4 Basis G1/8" + silencer (0821305165)
Type V1…V4
Nozzle 1,5 mm
Operating pressure 3 ... 6 bar
Total weight 0,110 kg
Max. vacuum per p.opt. 76 %
Max. suction capacity 63 l/min
Type V1…V4
Evacuating 117…120
Blowing off, min. 0…2
Blowing off, max. 75…80
Without load 76 dB(A)
With load attached 72 dB(A)
Type V1/V3 V2/V4
-50 60 60
-100 55 55
-200 46 46
-300 38 36
-400 31 27
-500 24 20
-600 17 14
-700 9 3
-800 2
Read the user and safety instructions carefully.
Before connecting the module, ensure that the valve system HF03 is
free of pressure and disconnected from its supply voltage!
8
9
7
6 AVENTICS | ECV-HF03-V1...V4 | R412004319–BDL–001–AB
Recommended hose diameters
ECV-HF03-V1+V2
O a: Push the locking plate fully downwards and hold it there.
O b: Fully insert the connectors and of the vacuum module into the
connections 2 and 4 on the valve system.
O Release the locking plate, holding the vacuum module against the valve
system until the locking plate returns to its upper position.
O Check that the vacuum module cannot be pulled out!
ECV-HF03-V3+V4
O a: Push the locking plate fully downwards and pull out the plug-in
screw adapters and .
O b: Mount the plug-in screw adapters on the connections 2 und 4 of the
valve system, using a hexagon wrench, size 4. Tighten with a torque of
8 – 10 Nm.
O a: Push the locking plate fully downwards and hold it there.
O c: Push the vacuum module over the assembled plug-in screw adapters.
O Release the locking plate, holding the vacuum module against the valve
system until the locking plate returns to its upper position.
O Check that the vacuum module cannot be pulled out!
Functional test
W Turn on the compressed air supply.
W Turn on the supply voltage.
W See the separate Operating Instuctions for the valve system HF03 for
details.
ECV-HF03 with NO control
W When the compressed air is turned on, the vacuum module switches to
the state "grip".
W The manual actuator -4- switches off the "grip" function.
W The manual actuator -2- switches on the "blow-off" function.
ECV-HF03 with NC control
W When the compressed air is turned on, the vacuum module switches to
the idle state.
W The manual actuator -4- switches on the "grip" function.
W The manual actuator -2- switches on the "blow-off" function.
5 Operation
In the case of failure of electricity, a builtin non-return valve prevents rapid
loss of the vacuum and sudden release of the load.
Please note that both solenoid valves must receive the supply voltage
simultaneously in order to switch the unit to the "Blow off" state.
Otherwise, blowing off will less efficient, as the suction function will hinder
blowing off.
ECV-HF03 with NC control
The supply voltage must always be connected to either one solenoid valve
or the other at any time in order to avoid simultaneous activation of the
"Suction" and "Blow off" functions.
Adjusting the blow-off volume flow (all versions)
W The adjusting screw is set in the factory to "Max".
W Turning the screw clockwise reduces the blow-off volume flow.
6 Maintenance
Introduction
Clean the outside of the unit as necessary with a soft cloth and soap solution
(max. 60 °C). Take care that the silencer does not become saturated with
soap solution!
Silencer
The silencer 5 can become filled with dust, oil, etc. in the course of time. This
will cause the suction capacity to be reduced. When this occurs, the silencer
should be replaced, since the capillary effect of the porous material used in
it makes cleaning difficult or even impossible.
Dust filter
In very dusty operating conditions, or in the case of fine dust, a separate dust
filter must be fitted on the inlet side.
7 Fault-Finding
8 Spare Parts
W If the internal diameter on the compressed-air side , is too
small, the unit will receive insufficient air for optimum operation.
W If the internal diameter on the vacuum side is too small, the flow
resistance will be too high, reducing the suction capacity and
increasing the pick-up times and the blow-off times.
W Hoses should be kept as short as possible in order to minimise the
reaction times.
W Ensure that hoses are not kinked or pinched.
Unit V1/V3 V2/V4
Internal on pressure side 4 mm 4 mm
Internal on vacuum side 6 mm 6 mm
Internal on exhaust-air side 6 mm
These diameters are for a maximum hose length of 2 m. For longer
hoses, select the next larger diameter.
The "grip" function must be off when "blow-off" is activated!
The "grip" function must be off when "blow-off" is activated!
CAUTION
no persons may enter the area below the suspended load which is held by
the vacuum.
3
4
5
6
Nevertheless, leaks in the hoses or rough or porous surfaces on the
load can cause the vacuum to drop more or less quickly if the power
fails.
Do not turn the adjusting screw more than 2.5 mm out of the vacuum
module. Note that the screw does not have a physical stop
( and ) (delivery state).
Symptom Possible cause Remedy
Vacuum to low or
vacuum generation
takes too long
Silencer dirty Replace silencer
Leaks in hoses Check hose connectors
Leaks on suction pad Check suction pads
Operating pressure too
low
Increase the pressure
(see technical data)
Internal diameter of
hoses too small
See recommended hose
diameters
Load cannot be held Suction pad too small Use a larger suction pad
Order number
Silencer R412010100
3
4
3
AVENTICS | ECV-HF03-V1...V4 | R412004319–BDL–001–AB 7
7
8
4
3
2
6
1
1
Vakuummodul / Vacuum module ECV-HF03-V1: 0821305160
Vakuumanschluss – NW 8 / Vacuum connector – NW 8
Druckluftanschluss – „Saugen“ – für NW 8 / Compressed-air connector "grip" – for NW 8
Druckluftanschluss – „Abblasen“ – für NW 8 / Compressed-air connector "blow-off" – for NW 8
Entriegelung Vakuummodul vom Ventilsystem „HF03“ / Locking plate holding vacuum module on valve system "HF03"
Schalldämpfer (nicht bei V1 und V3) / Silencer (not fitted on V1 and V3)
Stellschraube „Abblasvolumenstrom“ / Adjustment screw for blow-off volume flow
Blindstopfen „Vakuumkontrollanschluss“ (NW 6) / Plug for vacuum monitoring connection (NW 6)
Steckanschluss für Abluftsammler – NW 8 / Plug-in connection for exhaust-air manifold – NW 8
78
3
4
2
6
1
2
Vakuumanschluss – G 1/8“ / Vacuum connector – G 1/8“
Druckluftanschluss – „Saugen“ – für G 1/8“ / Compressed-air connector "grip" – for G 1/8“
Druckluftanschluss – „Abblasen“ – für G 1/8“ / Compressed-air connector "blow-off" – for G 1/8“
Entriegelung Vakuummodul vom Ventilsystem „HF03“ / Locking plate holding vacuum module on valve system "HF03"
Schalldämpfer (nicht bei V5 und V7) / Silencer (not fitted on V5 and V7)
Stellschraube „Abblasvolumenstrom“ / Adjustment screw for blow-off volume flow
Blindstopfen „Vakuumkontrollanschluss“ (NW 6) / Plug for vacuum monitoring connection (NW 6)
Steckanschluss für Abluftsammler – G 1/8“ / Plug-in connection for exhaust-air manifold – G 1/8“
Vakuummodul / Vacuum module ECV-HF03-V3: 0821305164
8 AVENTICS | ECV-HF03-V1...V4 | R412004319–BDL–001–AB
3
b
a
6
4
3
2
V1/V2
max. 2,50
2
4
Vakuummodul / Vacuum module ECV-HF03-V3+V4
5
3...6 bar
Anschlussplatte
Connection plate
Ventil 2x 3/2 NO + NC Handhilfsbetätigung
Valve 2x NO + NC manual actuator
Vakuummodul V1...V4
Ejector pump modul V1...V4
5
1
3
2
V
R
4
ECV-HF03-… mit NO-Ansteuerung / with NO control
4
c
a
6
4
3
2
b
V3/V4
max. 2,50
2
4
Vakuummodul / Vacuum module ECV-HF03-V1+V2
AVENTICS | ECV-HF03-V1...V4 | R412004319–BDL–001–AB 9
Saugvermögen / Vacuum Flow
Vakuum / Vacuum
Luftverbrauch / Air consumption
ECV-HF03-... mit NC-Ansteuerung / with NC control
Schaltfunktionen / Switching functions
9 10
3...6 bar
87
6
Anschlussplatte
Connection plate
Vakuummodul V1...V4
Ejector pump modul V1...V4
Ventil 2x NC Handhilfsbetätigung
Valve 2x NC manual actuator
R
V
2
4
3...6 bar
5
1
3
AVENTICS GmbH
Ulmer Straße 4
30880 Laatzen
Phone: +49 (0) 511-21 36-0
Fax: +49 (0) 511-21 36-2 69
www.aventics.com
Further addresses:
www.aventics.com/contact
The data specified above only serve to
describe the product. No statements
concerning a certain condition or suitability
for a certain application can be derived
from our information. The given
information does not release the user from
the obligation of own judgement and
verification. It must be remembered that
our products are subject to a natural
process of wear and aging.
An example configuration is depicted on
the title page. The delivered product may
thus vary from that in the illustration.
Translation of the original operating
instructions. The original operating
instructions were created in the German
language.
R412004319–BDL–001–AB/08.2014
Subject to modifications. © All rights
reserved by AVENTICS GmbH, even and
especially in cases of proprietary rights
applications. It may not be reproduced or
given to third parties without its consent.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

AVENTICS Standard compact injector, Series ECV Owner's manual

Type
Owner's manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI