Wacker Neuson G4.6A Parts Manual

Type
Parts Manual

Wacker Neuson G4.6A is a portable generator powered by a Honda engine, designed to provide reliable backup power during outages or for outdoor activities. It features a robust frame with shock mounts to minimize vibration, and a control panel with circuit breakers and receptacles for safe and easy operation. The generator is equipped with a fuel gauge, a fuel tank cap, and a fuel hose for convenient refueling. It also includes a carrying handle and a wheel kit for easy transportation and maneuverability. Additionally, the G4.

Wacker Neuson G4.6A is a portable generator powered by a Honda engine, designed to provide reliable backup power during outages or for outdoor activities. It features a robust frame with shock mounts to minimize vibration, and a control panel with circuit breakers and receptacles for safe and easy operation. The generator is equipped with a fuel gauge, a fuel tank cap, and a fuel hose for convenient refueling. It also includes a carrying handle and a wheel kit for easy transportation and maneuverability. Additionally, the G4.

Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
G 4.6A
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to
meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of
these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service
practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände
für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt
werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
2
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 4.6A
Motor
Engine
Moteur
Motor
6
Rahmen
Frame
Châssis
Chasis
8
Schalttafel ohne ErdschluB-Unterbrecher
Control Panel w/o Earth Leakage Circuit Break
e
Tableau de Commande sans Interrupteur de Mi
s
Tablero de Mando sin Interruptor de Dispersió
n
10
Generatorvorderteil
Generator Front
Front de Générateur
Generador Delantero
12
Aufkleber
Labels
Autocollants
Calcomanias
16
Transportvorrichtung
Transport Kit
Dispositif de Transport
Mecanismo de Transporte
18
Satz/Erdungsstange/Kabel
Kit/Grounding Rod/Cable
Jeu/Tringle de Mise à la Terre/Câble
Juego/Varilla a Tierra/Cable
20
Honda-Motor
Engine-Honda
Moteur Honda
Motor Honda
22
Zylinderkopf/Zylinderblock
Cylinder Head/Engine Block
Culasse/Bloc de Culasse
Culata/Bloque del Motor
24
Kolben/Kurbelwelle
Piston/Crankshaft
Piston/Vilebrequin
Pistón/Cigueñal
26
Nockenwelle
Camshaft
Arbre à cames
Arbol de levas
28
Kurbelgehäusedeckel/Regler
Crankcase Cover/Governor
Couvercle de Carter/Régulateur
Tapa del Cárter/Regulador
30
Schwungrad/Lüftergehäuse
Flywheel/Blower Housing
V
olant/Bouclier
V
olante/Cubierta
32
Starter
Starter
Démarreur
Arrancador
34
3
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 4.6A
Luftfilter/Auspufftopf
Air Cleaner/Muffler
Filtre à Air/Pot d'Echappement
Filtro del Aire/Silenciador
36
V
ergaser/Regler
Carburetor/Governor
Carburateur/Régulateur
Carburador/Regulador
38
4
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 4.6A
5
Engine
Motor
Motor
Moteur
G 4.6A
6
Engine
Moto
r
Moto
r
Moteu
r
G 4.6A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Honda engine Motor Honda
Moteur HondaHonda-Motor
0111238
2
2
1
Heatshield Protector
ProtecteurWärmeschutz
0089691
3
3
4
Rivet Remache
RivetNiet
0089750
4
4
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M10
Sicherungsmutter
0089316
5
X
5
2
Shockmount Amortiguador
Silentbloc
0,787 x 1,5
Puffer
0087734
6
6
5
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8
Sicherungsmutter
0030066
7
7
1
Wing nut Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6 DIN315
Flügelmutter
0010895
8
8
1
Nut Tuerca
Ecrou
M6 DIN934
0029311Mutter
0010880
9
9
1
Wire Alambre
CâbleKabel
0088180
10
10
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0088153
11
X
11
1
Shockmount Amortiguador
Silentbloc
40 x 20
Puffer
0088535
12
12
2
Bracket Soporte
SupportKonsole
0089327
7
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
G 4.6A
8
Control Panel w/o Earth Leakage Circuit Breaker
Schalttafel ohne ErdschluB-Unterbreche
r
Tablero de Mando sin Interruptor de Dispersión de Masa
Tableau de Commande sans Interrupteur de Mise à la Terre
G 4.6A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
5
Cap plug Tapón
Bouchon
0,182-0,192
Stopfen
0111204
2
2
1
Control panel Panel de mando
Tableau de commandeSchalttafel
0110379
3
3
1
Wiring harness Conjunto de cables
Harnais de câbles électriquesKabelbaum
0110470
4
4
1
Connector housing, 4 pole,plug Enchufe
Fiche4-Pol Stecker
0112058
5
5
1
Circuit breaker Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
Stromunterbrecher
0110362
6
6
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0111919
7
7
1
Nut Tuerca
Ecrou
M4 ISO4032
Sechskantmutter
0010872
8
8
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN985
Sicherungsmutter
0010370
9
9
1
Connector housing Conector
ConnexionAnschluß-Gehäuse
0088513
10
10
1
Connector housing Conector
ConnexionAnschluß-Gehäuse
0088199
11
11
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0111564
12
12
9
Screw Tornillo
Vis
M8 x 12
41Nm/30ft.lbsSchraube
0085172
13
13
2
Receptacle (socket) Tomacorriente
Prise de courant
230V/16A/IP44
Steckdose
0110358
14
14
1
Screw Tornillo
Vis
M4 x 20
Schraube
0110951
15
15
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0110747
16
16
4
Terminal Terminal de conexión
Borne d'attacheAnschlußklemme
0083679
17
17
2
Screw Tornillo
Vis
M3 x 6
Schraube
0088237
18
18
2
Receptacle terminal Terminal
BorneKlemme
0088514
19
19
2
Terminal Terminal de conexión
Borne d'attacheAnschlußklemme
0083679
20
20
4
Screw Tornillo
Vis
M3 x 16
Schraube
0110485
21
21
4
Flat washer Arandela
Rondelle
3 ISO7089
Scheibe
0010632
22
22
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M3 DIN985
Sicherungsmutter
0086710
23
23
8
Screw Tornillo
Vis
M4 x 14
Schraube
0110405
24
24
8
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN985
Sicherungsmutter
0010370
11
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
G 4.6A
16
Transport Kit
Transportvorrichtung
Mecanismo de Transporte
Dispositif de Transport
G 4.6A
18
Cylinder Head/Engine Block
Zylinderkopf/Zylinderblock
Culata/Bloque del Motor
Culasse/Bloc de Culasse
G 4.6A
24
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
V
olant/Bouclie
r
G 4.6A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Flywheel Volante
VolantSchwungrad
0116735
2
2
1
Woodruff key Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
Woodruffkeil
0074672
3
3
1
Fan Ventilador
VentilateurGebläserad
0075813
4
4
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0089280
5
5
1
Starter pulley Polea
Poulie de démarrageStarterscheibe
0089276
6
6
1
Nut Tuerca
EcrouMutter
0116736
7
6
0
Nut Tuerca
EcrouMutter
0081613
8
7
1
Clip Sujetador
AgrafeKlemme
0074689
9
8
1
Cable Cable
CâbleKabel
0086764
10
9
1
Stop button switch Botón de parada
Bouton d'arrêtHaltknopf
0054056
11
10
1
Flywheel housing Caja-volante
Carter-volantGehäuse
0089292
12
11
6
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbsSchraube
0053990
13
12
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0082837
14
13
1
Spark plug (terminal) cap Capuchón de bujía
Capuchon de bougieZündkerzenstecker
0070974
15
14
1
Grommet Ojal
Passe-filTülle
0081611
16
15
2
Screw Tornillo
Vis 10Nm/7ft.lbsSchraube
0070966
17
16
1
Coiled stop switch wire Cable del interruptor
Câble de l'interrupteurAbschaltkabel
0082846
18
17
1
Ignition coil Bobina de encendido
Bobine d'allumageZündspule
0116737
33
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
G 4.6A
36
Air Cleaner/Muffle
r
Luftfilter/Auspufftop
f
Filtro del Aire/Silenciado
r
Filtre à Air/Pot d'Echappement
G 4.6A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Air cleaner cover Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à airLuftfilterdeckel
0082833
2
2
1
Wing nut Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
Flügelmutter
0071621
3
4
1
Grommet Ojal
Passe-filTülle
0072343
4
X
5
1
Air cleaner element Elemento-filtro
Elément filtrantFiltereinsatz
0075847
5
6
1
Prefilter element Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeurVorfilterelement
0078887
6
7
1
Air cleaner mount Consola
ConsoleFilterkonsole
0082834
7
8
1
Air cleaner gasket Junta-filtro del aire
Joint-filtre à airLuftfilterdichtung
0074744
8
9
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbsSchraube
0071036
9
10
1
Sleeve Manguito
DouilleHülse
0071035
10
11
2
Ring Anillo
AnneauRing
0076372
11
12
1
Air cleaner mount Consola
ConsoleFilterkonsole
0082835
12
13
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0081227
13
14
2
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0071056
14
15
4
Screw Tornillo
Vis
M5 x 8
Schraube
0071070
15
16
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 10
Schraube
0089284
16
17
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0084632
17
18
1
Spark arrester Parachispas
Pare-étincellesFunkenfänger
0084635
18
19
1
Muffler Silenciador
Pot d’EchappementAuspuff
0084631
19
X
20
1
Screw Tornillo
Vis
M4 x 6
Schraube
0071073
20
21
1
Gasket Junta
JointDichtung
0081640
21
22
1
Exhaust pipe Caño de escape
Tuyau d'échappementAuspuffrohr
0081639
22
23
1
Gasket Junta
JointDichtung
0110252
23
24
5
Flange nut Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
Flanschmutter
0074738
37
Carburetor/Governo
r
V
ergaser/Regle
r
Carburador/Regulado
r
Carburateur/Régulateu
r
G 4.6A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0
1
Set-gaskets Juego de juntas
Jeu de jointsDichtungssatz
0081619
2
1
1
Spring Resorte
RessortFeder
0116739
3
2
1
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0071056
4
3
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0068966
5
4
1
Governor lever Palanca del gobernador
Levier régulateurReglerhebel
0075845
6
5
1
Spring Resorte
RessortFeder
0075843
7
6
1
Governor rod Varilla
TringleReglerstange
0075844
8
7
1
Screw Tornillo
Vis
5 x 45
Schraube
0116740
9
8
1
Adjusting spring Resorte de ajuste
Ressort d'ajustageJustierfeder
0054088
10
9
2
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbsSchraube
0053990
11
10
1
Control assembly Regulador compl.
Commande compl.Betätigung kpl.
0084639
12
11
1
Choke control lever Palanca estranguladora
Levier d'étrangleurChokehebel
0071013
13
12
1
Pin Pasador
Goupille
2 x 12
Stift
0071014
14
13
1
Carburetor Carburador
CarburateurVergaser
0089287
15
14
2
Screw Tornillo
Vis
M3 x 6
Schraube
0078550
16
15
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0073269
17
16
1
Spring Resorte
RessortFeder
0073270
18
17
1
Fuel valve lever Palanca
LevierKraftstoffhahn
0073271
19
18
1
Gasket Junta
JointDichtung
0073272
20
19
1
Gasket Junta
JointDichtung
0071024
21
20
1
Fuel filter Filtro de combustible
Filtre à carburantKraftstoffilter
0071023
22
21
1
Set-float valve Válvula de flotador
Pointeau du carburateurSchwimmernadel
0074759
23
22
1
Set-carburetor float Juego de flotador
Jeu de flotteurSchwimmersatz
0150267
24
23
1
Screw w/washer Tornillo con arandela
Vis avec rondelleSchraube mit Scheibe
0073273
25
24
1
Screw w/washer Tornillo con arandela
Vis avec rondelleSchraube mit Scheibe
0071021
26
25
1
Set-carburetor float Juego de flotador
Jeu de flotteurSchwimmersatz
0074760
39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Wacker Neuson G4.6A Parts Manual

Type
Parts Manual

Wacker Neuson G4.6A is a portable generator powered by a Honda engine, designed to provide reliable backup power during outages or for outdoor activities. It features a robust frame with shock mounts to minimize vibration, and a control panel with circuit breakers and receptacles for safe and easy operation. The generator is equipped with a fuel gauge, a fuel tank cap, and a fuel hose for convenient refueling. It also includes a carrying handle and a wheel kit for easy transportation and maneuverability. Additionally, the G4.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages