Coleman 9998 User manual

Type
User manual

This manual is also suitable for

The Coleman Company, Inc. • 3600 North Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD: 316-832-8707
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street • Brampton, ON L6Y 0M1
1 800 387-6161
© 2007 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Coleman® and
are registered trademarks and INSTASTART™ is a trademark of The Coleman Company, Inc.
© 2007 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Coleman® et
sont des marques déposées, alors que INSTASTART™ est une marque de commerce de The Coleman Company, Inc.
www.coleman.com
www.colemancanada.ca
INSTASTART™ Electronic Ignition
9988 Series
Propane Skillet
Instructions for use
© 2007 The Coleman Company, Inc.
www.coleman.com
www.colemancanada.ca
IMPORTANT
CONSUMER/USER: This instruction manual
contains important information necessary for the
proper assembly and safe use of the appliance.
Read and follow all warnings and instructions before
assembling and using the appliance. Follow all
warnings and instructions when using the appliance.
Keep this manual for future reference.
If you have questions about assembly, operation, servicing or repair of this
appliance, please call Coleman at 1-800-835-3278 or TDD: 316-832-8707. In
Canada call 1-800-387-6161.
This unit is an accessory for Coleman®
Propane Grill Models 9993 and 9998. Also read
the additional instructions and warnings that are
provided in the manual that came with your
Coleman® Grill.
®
ANSI Z21.58-2007/CSA 1.6-2007
Outdoor Cooking Gas Appliances
®
4010001684 (20070823.1)
Français-13
Garantie limitée de un an
The Coleman Company, Inc. Coleman»)
garantit cet article contre tout vice de matériau et
de fabrication pendant une période de un (1) an
courant à partir de la date de l’achat. Coleman se
réserve le droit de choisir entre réparer ou
remplacer l’article ou toute pièce de celui-ci dont
la défectuosité a été constatée durant la période
de garantie. Le remplacement se fera au moyen
d’un produit neuf ou réusiné ou bien d’une pièce
neuve ou réusinée. Si l’article n’est plus
disponible, il sera remplacé par un article
semblable, de valeur égale ou supérieure. La
présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur
au détail original, à partir de la date de l’achat au
détail initial; elle n’est pas transférable. Conservez
le reçu d’achat original, la preuve d’achat est
exigée pour tout service couvert par la garantie.
Les concessionnaires Coleman, les centres de
service et les détaillants qui vendent des articles
Coleman® n’ont pas le droit d’altérer, de modifier
ou de changer d’une manière quelconque les
modalités de cette garantie.
Ce que ne couvre pas la garantie
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale
des pièces, l’emploi de pièces autres que les
pièces authentiques Coleman® ou
l’endommagement attribuable à toute raison
suivante: négligence, utilisation abusive de
l’article, branchement sur circuit de tension ou
courant inapproprié, utilisation commerciale, non-
respect du mode d’emploi, démontage, réparation
ou altération par quiconque, sauf Coleman ou un
centre de service Coleman agréé. Cette garantie
ne couvre pas non plus les cas de force majeure
tels incendies, inondations, ouragans et tornades.
La garantie est automatiquement annulée si
l’endommagement du produit découle de
l’utilisation d’une pièce autre qu’une pièce de
marque Coleman®.
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE
RESPONSABILITÉ POUR LES VICES
RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE PIÈCES NON
AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS
EXÉCUTÉES PAR UN PERSONNEL NON
AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT
DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU
CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE, DE
RUPTURE DE GARANTIE, OU AUTRE. SAUF
DANS LE MESURE INTERDITE PAR LA
LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER
EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE
OU AUX CONDITIONS CI-DESSUS. CERTAINS
ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES OU
JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU
DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES
OU INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA
LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION DE
LA GARANTIE TACITE, DE SORTE QUE VOUS
POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX
LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES
CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS
ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS,
CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE
PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la
garantie
Apportez le produit à un Centre de service
agréé Coleman. Pour obtenir l'adresse du plus
proche centre de service agréé Coleman : aux
États-Unis, visitez www.coleman.com ou appelez
le 1 800 835-3278 ou bien le ATS 316-832-8707 ;
au Canada, visitez www.colemancanada.ca ou
appelez le 1 800 387-6161. S’il n’y a pas de
centre de service facile d’accès, fixez sur l’article
une étiquette précisant votre nom, votre adresse,
votre numéro de téléphone le jour et la
description de la défectuosité. Veuillez inclure une
copie du reçu d’achat original. Emballez
soigneusement l’article et expédiez le colis en
port et assurance payés, par messageries ou
par la poste, avec valeur déclarée, à l’adresse
appropriée:
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
Les frais de transport du produit à Coleman ou
à un centre de service agréé, en vue de la
réparation sous garantie, incombent à l’acheteur.
N’envoyez pas de produits dont le réservoir
contienne du carburtant ou bien auxquels soit
fixée une bouteille jetable de propane. Retirez le
globe en verre des lanternes et emballez-le
séparément.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU
D’ACHAT.
Si vous avez toute question quant à cette
garantie, veuillez composer le 1 800 835-3278 ou
le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, et le
1 800 387-6161 au Canada.
Garantie
Failure to follow these instructions could result in
fire, explosion or burn hazard, which could cause
property damage, personal injury or death.
DANGER
1. Never operate this appliance unattended.
2. Never operate this appliance within 3.05 m
(10 feet) of any other gas cylinder.
3. Never operate this appliance within 7.5 m
(25 feet) of any flammable liquid.
4. Heated liquids remain at scalding temperatures
long after the cooking process. Never touch
cooking appliance until liquids have cooled to
45 °C (115 °F) or less.
5. Never allow oil or grease to get hotter than
200 °C (400 °F). If the temperature exceeds
200 °C (400 °F) or if oil begins to smoke,
immediately turn the burner or gas supply OFF.
6. If a fire should occur, keep away from the
appliance and immediately call your fire
department. Do not attempt to extinguish an oil
or grease fire with water.
Failure to follow these instructions could result in fire
or explosion which could cause property damage,
personal injury or death.
DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the appliance
and immediately call your gas supplier or your
fire department.
English-2
5 5010000254 Électrode
6 9987-5111 Ensemble de l’allumeur
7 9986-5181 Ensemble du bouton
8 5010000207 Plaque de recouvrement
N
o
N
o
de pièce Désignation
1 9988-5031 Ensemble du couvercle
2 9988-3421 Corps de la poêle à frire
3 5010000252 Diffuseur de chaleur
Eventemp™
4 5010000253 Brûleur
Nomenclature
N
o
N
o
de pièce Désignation
1
2
4
6
7
3
5
8
Français-12
The use of alcohol, prescription or non-
prescription drugs may impair your ability to
properly assemble or safely operate the
appliance.
• When cooking with oil or grease, have a type
BC or ABC fire extinguisher readily available.
In the event of an oil or grease fire, do not
attempt to extinguish with water. Immediately
call the fire department. A Type BC or ABC
fire extinguisher may, in some circumstances
contain the fire.
• In the event of rain, snow, hail, sleet or other
forms of precipitation while cooking with oil or
grease, cover the cooking vessel immediately
and turn off the appliance burners and gas
supply. Do not attempt to move the appliance
or cooking vessel.
• When cooking, the appliance must be on a
level, stable noncombustible surface in an area
clear of combustible material. An asphalt
surface (blacktop) may not be acceptable for
this purpose.
• Do not leave the appliance unattended. Keep
children and pets away from the appliance at
all times.
• Do not place empty cooking vessel on the
appliance while in operation. Use caution when
placing anything in cooking vessel while the
appliance is in operation.
• Do not move the appliance when in use. Allow
the cooking vessel to cool to 45 °C (115 °F)
before moving or storing.
This appliance is not intended for and should
never be used as a heater.
CAUTION
This manual contains important information about
the assembly, operation and maintenance of this
outdoor propane appliance. General safety infor-
mation is presented on this page and is also locat-
ed throughout these instructions. Particular atten-
tion should be paid to information accompanied by
the safety alert symbol “ DANGER”,
“ WARNING”, “ CAUTION”.
Keep this manual for future reference and to edu-
cate new users of this product. This manual should
be read in conjunction with the labeling on the prod-
uct.
Safety precautions are essential when any
mechanical or propane fueled equipment is
involved. These precautions are necessary when
using, storing, and servicing. Using this equipment
with the respect and caution demanded will reduce
the possibilities of personal injury or property dam-
age.
The following symbols shown below are used
extensively throughout these instructions. Always
heed these precautions, as they are essential when
using any mechanical or propane fueled equipment.
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
DANGER
DANGER indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
Only persons who can understand and follow
the instructions should use or service this
outdoor skillet.
If you need assistance or outdoor skillet
information such as an instruction manual or
labels, contact The Coleman Company, Inc.
CARBON MONOXIDE
HAZARD
This appliance can
produce carbon
monoxide which has
no odor.
• Using it in an enclosed
space can kill you.
• Never use this appliance
in an enclosed space
such as a camper, tent,
car or home.
DANGER
English-3
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate personal injury, or
property damage.
Français-11
Nettoyage, soins
et entretien
Produits de nettoyage
suggérés
• Détergent liquide doux pour vaisselle
• Eau chaude • Brosse métallique
Trombone • Tampon nettoyeur en nylon
• Brosse douce en fils de laiton
• Linge doux, sec
Nettoyage des éléments
Attendez que la poêle à frire ait suffisamment
refroidi
.
BRÛLEUR: Éliminez toute corrosion de la
surface du brûleur avec une brosse métallique.
Nettoyez les trous d’arrivée du gaz encrassés
avec un trombone redressé. Remplacez les
brûleurs rouillés ou endommagés qui
risqueraient de diffuser trop de gaz.
SURFACES DE CUISSON: Lavez les surfaces
en contact avec les aliments à l’eau chaude
savonneuse – le corps antiadhésif de la poêle
ainsi que le couvercle. Enlevez les résidus
tenaces avec un tampon nettoyeur en nylon et
un nettoyant doux. NE vous servez PAS d’un
produit commercial destiné au nettoyage des
fours de cuisinières. Asséchez-les avec un linge
doux et sec.
SURFACES EXTÉRIEURES: Nettoyez-les avec
de l’eau savonneuse chaude. Enlevez les
résidus tenaces avec un tampon nettoyeur en
nylon et un nettoyant doux. NE vous servez
PAS de produits abrasifs ou récurants.
Asséchez-les avec un linge doux et sec.
Allumeur
La poêle à frire est équipée d’un allumeur piézo
standard qui ne requiert pas de pile. Voyez la liste
des pièces de rechange de la poêle
.
SCHÉMA
REPRÉSENTATIF
Remarque:
À la fin de l’été et en automne, avant les
gelées, les araignées alors très actives
peuvent tisser leurs toiles dans les diffuseurs
et les petits insectes y construire leurs nids,
entravant l’alimentation en propane et risquant
de provoquer un incendie à la commande du
brûleur. Un tel incendie risque de blesser
l’utilisateur et de fortement endommager la
poêle à frire. Pour obtenir la pleine puissance
calorifique, nettoyez et examinez souvent le
tube du brûleur (une ou deux fois par mois).
REMARQUE: Normalement, l’eau ou l’air sous
pression n’ont aucun
effet sur les toiles
d’araignées.
Marche à suivre pour nettoyer le brûleur
1. L’accès au brûleur se fait à partir du haut
de la poêle à frire. Retirez les deux vis qui
immobilisent le diffuseur de chaleur
Eventemp™ avec un tournevis.
2. Retirez les trois vis qui fixent le brûleur –
deux à l’arrière et une à l’avant.
3. Faites coulisser le tube du brûleur hors de
la poêle à frire.
4. Regardez dans le bout du tube, pour voir
s’il y a nids, toiles d’araignées ou boue.
5. Utilisez une brosse flexible, ou bien faites
un petit crochet à un bout d’un fil de fer
flexible de 50 cm (20 inch) de longueur
pour éliminer toute obstruction.
6. Remettez le brûleur en position d’emploi.
7. Assurez-vous que le tube du brûleur soit
correctement positionné sur le diffuseur
(fig. 21).
Nettoyage du brûleur
AVERTISSEMENT
Toiles d’araignées et nids de guêpes en
boue à l’intérieur des diffuseurs peuvent
causer un feu à la valve. En ce cas, coupez
immédiatement
l’alimentation en gaz au
robinet de la bonbonne (voyez la fig. 20).
Fig. 20
ATTENTION
Le nettoyage et l’entretien ne doivent être
entrepris que lorsque la poêle à frire et le
barbecue sont froids au toucher et que le
robinet de la bonbonne de gaz est fermé.
Tube du brûleur
Diffuseur
Pièce de l’orifice
Diffuseur de chaleur Eventemp™
Fig. 21
English-4
WARNING
We cannot foresee every use which may be
made of our products.
Check with your local fire safety authority if
you have questions about use.
Other standards govern the use of fuel gases
and heat producing products for specific uses.
Your local authorities can advise you about
these.
This skillet is designed as an accessory for
Coleman® Grill models 9993 and 9998. The
fuel is regulated through the preset regulator
that came with your grill. Do not attempt to
adjust.
The installation must conform with local
codes or, in absence of local codes, with the
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA
54, Storage and Handling of Liquefied
Petroleum Gases, ANSI/NFPA 58 or CSA
B149.1, Natural Gas and Propane
Installation Code.
This appliance is not intended to be installed
in or on recreational vehicles and/or boats.
This appliance is not intended for
commercial use.
DANGER
• CARBON MONOXIDE HAZARD
This skillet is a combustion appliance. All com-
bustion appliances produce carbon monoxide
(CO) during the combustion process. This
product is designed to produce extremely
minute, non-hazardous amounts of CO if used
and maintained in accordance with all warn-
ings and instructions. Do not block air flow into
or out of the skillet.
• Carbon Monoxide (CO) poisoning produces
flu-like symptoms, watery eyes, headaches,
dizziness, fatigue and possibly death.You
can’t see it and you can’t smell it. It’s an invisi-
ble killer. If these symptoms are present dur-
ing operation of this product get fresh air
immediately!
For outdoor use only. If stored indoors,
detach cylinder outdoors.
Never use inside house, camper, tent, vehi-
cle or other unventilated or enclosed
areas. This skillet consumes air (oxygen).
Do not use in unventilated or enclosed
areas to avoid endangering your life.
This product is fueled by propane gas. Propane
gas is invisible, odorless, and flammable. An
odorant is normally added to help detect leaks
and can be described as a ”rotten egg smell.
The odorant can fade over time so leaking gas
is not always detectable by smell alone.
• Only cylinders marked “propane” must
be used.
• Use only propane gas set up for
vapor withdrawal.
• Propane gas should be stored or used in compli-
ance with local ordinances and codes or with
ANSI/NFPA 58. Turn off propane and disconnect
cylinder when not in use.
• Cylinders must be stored out of reach
of children.
WARNING
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Never store propane near high heat, open
flames, pilot lights, direct sunlight, other
ignition sources or where temperatures exceed
49 °C (120 °F).
• Propane gas is heavier than air and leaking
propane will sink to the lowest level possible. It
can ignite by ignition sources including
matches, lighters, sparks or open flames of
any kind many feet away from the original
leak. If you smell gas, leave the area
immediately.
• Never install or remove propane tank while
outdoor skillet is lighted, near flame, pilot lights,
other ignition sources or while outdoor skillet is
hot to touch.
• During operation, this product can be a source
of ignition. Never use the skillet in spaces that
contain or may contain volatile or airborne
combustibles, or products such as gasoline,
solvents, paint thinner, dust particles or
unknown chemicals.
• Minimum distance from sides and back of unit
to walls or railings is 92 cm (36 inches). Do not
use under overhead unprotected combustible
construction.
• Provide adequate clearances around air
openings into the combustion chamber.
• DO NOT use gas skillet indoors or in garages,
breezeways, sheds or enclosed areas.
• Do not obstruct the flow of combustion and
ventilation air.
WARNING
Combustion by-products produced when using
this product contain chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
Français-10
Réglez la commande à ARRÊT (fig. 19).
Extinction
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET
D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de sources
de haute chaleur, de flammes nues, de
veilleuses, aux rayons directs du soleil, près
d’autres sources d’inflammation ou bien dans
les lieux où la température risque de
dépasser 49 °C (120 °F).
• Fermez TOUJOURS le robinet de la
bonbonne de gaz lorsque la poêle à frire et le
barbecue ne servent pas.
• Ne rangez pas de bonbonnes de propane
sous ou à proximité de cet appareil. Ne pas
observer les instructions ci-dessus au pied de
la lettre peut provoquer un incendie et celui-ci
entraîner la mort ou des blessures graves.
REMARQUE: Si la flamme du brûleur
s’éteint inopinément, mettez la commande
à l’arrêt et attendez 5 minutes avant de
rallumer l’appareil.
Une bonne flamme doit être bleue avec un
soupçon de jaune aux pointes. Quelques dards
jaunes sont acceptables, à condition qu’il ne se
produise pas de suies (fig. 18).
O
UI
Jaune
Bleu
Trous du brûleur
Bleu
Jaune
NON
Fig. 18
Fig. 19
Allumage du brûleur
de la poêle
(suite)
ATTENTION
Ne posez PAS de casserole, ou autre ustensile
sur la surface de la poêle à frire, les dommages
causés annuleraient la garantie.
La poêle à frire présente un revêtement
antiadhésif. Ne vous servez que d’ustensiles
non métalliques pour optimiser la durée du bon
état de ce revêtement antiadhésif.
Vaporisez la surface de cuisson d’huile végétale
avant d’allumer la poêle à frire, ceci empêchera
les aliments de coller et simplifiera le nettoyage.
Conseils d’utilisation
Remisage
Input: 8,000 BTU/H
Category: Pressure regulated propane.
Fuel:
Uses fuel system on Coleman® grill models 9993 and 9998.
Regulator: Uses regulator on Coleman® grill models 9993 and 9998.
Ignition: Piezo electronic ignition.
English-5
1. Cover Plate (do not heat)
2. Lid
3. Non-stick skillet
4. Fuel Hose
5. Quick Disconnect
6. Electronic Igniter
7. Control Knob
1
CAUTION
• SERVICE SAFETY
• Keep all connections and fittings clean.
Inspect propane cylinder and skillet propane
connections for damage before attaching.
• During set up, check all connections and
fittings for leaks using soapy water. Never use
a flame. Bubbles indicate a leak. Check that
the connection is not cross-threaded and that
it is tight. Perform another leak check. If there
is still a leak, remove the cylinder and contact
Coleman for service or repairs.
• Use as a cooking appliance only. Never alter
in any way or use with any device or part not
expressly approved by Coleman.
• Clean skillet frequently to avoid grease
accumulation and possible grease fires.
WARNING
• BURN HAZARD
• Never leave skillet unattended when hot or
in use.
• Keep out of reach of children.
Fig. 1
Technical Characteristics
Features
2
6
7
3
5
4
Français-9
Allumage avec une allumette
ATTENTION
Utilisez une LONGUE allumette en bois
ou un allumeur à butane pour barbecues.
Assurez-vous que les boutons des
brûleurs soient fermés, outre celui du
brûleur que vous allumez. Si vous ne
disposez pas d’une longue allumette ou
d’un long allumeur, servez-vous de la
rallonge d’allumette fournie derrière les
portes. Placez une allumette ordinaire
dans la rallonge d’allumette, frottez
l’allumette et placez-la à proximité du
BRÛLEUR lorsqu’elle est enflammée.
7.
Observez la flamme.
8.
La flamme devrait être bleue avec un soupçon
de jaune au bout des pointes.
9.
Ajustez la flamme au besoin avec le bouton de
commande (fig. 15).
Allumage électronique
INSTASTART™ de la poêle à frire
1. Retirez le corps de la poêle à frire.
2. Assurez-vous que tous les boutons de
commande soient FERMÉS (ARRÊT).
3. Ouvrez le robinet de la bonbonne de gaz.
4. Enfoncez et tournez le bouton de la commande
de la poêle en sens antihoraire pour le régler à
HAUT puis appuyez coup sur coup sur l’allumeur
jusqu’à l’allumage (fig. 14).
5. Si le brûleur ne s’allume pas sous 5 secondes,
éteignez la poêle puis attendez 5 minutes avant
de réessayer d’allumer le brûleur.
6. Si le brûleur ne s’allume pas au nouvel essai,
réglez la poêle à l’arrêt puis essayez d’allumer
le brûleur avec une allumette.
CONSEIL PRATIQUE: Si l’allumeur n’allume pas
le brûleur de la poêle à frire, modifiez la pointe
de l’électrode avec une pince à bec effilé.
Lorsque l’allumeur est activé, une étincelle doit
se produire près de l’arrivée du gaz. Faites bien
attention de ne pas endommager l’isolateur en
céramique de l’électrode.
Fig. 14
Appuyez
coup sur coup
Allumage du brûleur
de la poêle
(suite)
1. Retirez le corps de la poêle à frire.
2. Assurez-vous que tous les boutons de
commande soient FERMÉS (ARRÊT).
3. Ouvrez le robinet de la bonbonne de gaz.
4.
Frottez une allumette, placez cette allumette
enflammée à proximité des trous du brûleur de
la poêle à frire puis enfoncez et tournez le
bouton de commande de la poêle en sens
antihoraire pour le régler à HAUT (fig. 16).
Fig. 15
Fig. 16
5. Réglez la flamme au besoin avec le bouton
de commande (fig. 17).
Fig. 17
2. Use firm pressure to push the Side Skillet
down and into place (Fig. 3). The joint
between the Side Skillet and the Grill will be
even.
3. Engage the locks by firmly pushing the tabs
into the slots (Fig. 4). Be sure to engage two
locks on the Side Skillet.
Attach the Skillet to
the Grill
English-6
Skillet Assembly
NOTE: This Side Solution™ Skillet attachment is
designed for use only when properly attached to
Coleman® grill models 9993 and 9998. This unit
can be installed on either side of the grill.
Attempted use or setup in a manner not described
in this manual is prohibited and will void the
warranty.
Remove the components from the carton and
discard all packing components.
Wash the food contact surfaces with hot soapy
water and dry completely. These items include
the non-stick skillet and the lid. Wipe the inside
and outside surfaces with a clean damp cloth
and dry completely.
For outdoor use only.
1. Align the tabs on the Side Skillet with the slots
on the side of the grill (Fig. 2).
5. Turn off the control knob (Fig. 6).
4. Check that the cylinder valve is closed by
turning the cylinder knob clockwise to a full
stop (Fig. 5).
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
WARNING
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION
OXYCARBONÉE
• Convient uniquement à l’air libre.
• Cet appareil épuise l’oxygène de l’air. Ne
l’employez jamais dans maison, caravane,
tente, véhicule, ou autres lieux clos et sans
ventilation, vous mettriez votre vie en danger.
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET
D’INCENDIE
Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au
ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-vous
immédiatement de l’endroit.
Fixez et détachez toujours l’alimentation en gaz
à l’air libre, et ceci, jamais quand la rôtissoire est
allumée ou chaude, près de flammes, veilleuses
ou autres sources d’ignition.
Très chaud durant l’emploi, l’appareil peut
enflammer les articles placés près des brûleurs.
Le dégagement minimal aux structures ou
matières combustibles est de 92 cm (36 po).
• N’employez pas la poêle à frire à gaz sur ou
sous les balcons ou terrasses des
appartements de location ou en copropriété.
Éloignez l’essence ainsi que les liquides et
vapeurs inflammables de cet appareil.
N’essayez pas de faire fonctionner l’appareil
avant d’avoir lu et assimilé toutes les généralités
de sécurité de la notice d’emploi ou avant que
l’assemblage soit entièrement terminé et que la
détection des fuites ait été effectuée.
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURE
Cet appareil devient très chaud durant
et après l’utilisation.
Ne laissez jamais la poêle à frire sans
surveillance lorsqu’elle est chaude ou
fonctionne.
Gardez cette poêle à frire hors de la
portée des enfants.
Fonctionnement
Allumage du
brûleur de la poêle
Français-8
Comment effectuer la
détection des fuites
1. Préparez une solution savonneuse composée
de moitié détergent liquide doux pour vaisselle
et moitié eau.
2. Fermez tous les boutons de commande des
brûleurs.
3. Ouvrez le gaz en tournant le robinet de la
bonbonne pour lui faire décrire un tour complet
en sens antihoraire (de droite à gauche).
4. Appliquez la solution savonneuse aux
raccordements indiqués par les flèches (fig. 12
et 13). Des bulles indiquent une fuite.
5. Consultez aussi la section de détection des
fuites dans le manuel fourni avec le barbecue.
ATTENTION
- Examinez le tuyau d’alimentation en gaz avant
chaque utilisation. Regardez sous le barbecue
pour examiner la partie du tuyau qui se trouve
sous la cuve. Si le tuyau est coupé, endommagé
ou présente des abrasions ou une usure
marquées, remplacez le tuyau avant de mettre
l’appareil en marche. Durant l’assemblage du
barbecue ainsi que lorsque vous branchez ou
changez la bonbonne de propane, assurez-vous
que le tuyau soit exempt de tortillement et
d’endommagement et veillez à ce qu’il soit à au
moins 7,5 cm / 3 po des surface chaudes, y
compris de la cuve du barbecue. Employez
uniquement le tuyau de rechange répertorié
dans la liste des pièces de rechange.
Détection des fuites
(suite)
Fig. 12
Fig. 13
2. Place the lid onto the skillet (Fig. 10).
7. Open the door to reveal the Quick Coupler in
the upper corner. Retract the Collar on the
Quick Coupler before attaching to the male
fitting (Fig. 8). Release the collar to lock the
connection.
Skillet Assembly (cont.)
English-7
Setup
Fig. 8
Fig. 10
1. Place the non-stick skillet into the unit (Fig. 9).
Fig. 9
8. Check that the hose has no kinks or sharp
bends and clears areas that will become hot
during use. Never put strain on the hose where
it joins a fitting.
6. Push the fuel hose connection through the
opening in the side grill panel (Fig. 7).
Fig. 7
Leak Testing
• Perform leak test outdoors.
• Extinguish all open flames.
• NEVER leak test when smoking.
• Do not use the outdoor skillet until connection
has been leak tested and does not leak.
CAUTION
• SERVICE SAFETY
• Keep all connections and fittings clean.
Inspect propane cylinder and skillet propane
connections for damage before attaching.
• During set up, check all connections and
fittings for leaks using soapy water. Bubbles
indicate a leak. Never use a flame.
Burner and Orifice
1. Proper location of the burner with respect to the
venturi and orifice fitting is important. To verify
the proper factory installation of the burner and
venturi, remove the cooking surface and locate
the burner and venturi. The burner tube must
be located in line with the venturi and the
orifice fitting (Fig. 11).
Fig. 11
Burner Tube
Venturi
Orifice Fitting
Check and clean the burner/venturi tubes for
insects and insect nests. A clogged tube can
lead to a fire beneath the appliance.
Eventemp™ Heat Diffuser
Détection des fuites
AVERTISSEMENT
Effectuez la détection des fuites à l’air libre.
Éteignez toutes les flammes nues.
Ne fumez JAMAIS en recherchant les fuites.
Ne vous servez pas de la poêle à frire de
plein air avant d’avoir vérifié sa connexion et
d’être sûr qu’il n’y a pas de fuite.
ATTENTION
• PAR MESURE DE SÉCURITÉ
Gardez connexions et raccordements
immaculés. Examinez les raccords de la
bonbonne de propane et de la poêle pour
déceler tout dommage avant la connexion.
Lors du montage, vérifiez les connexions et
les raccordements à l’eau savonneuse –
jamais avec une flamme – pour détecter les
fuites. Des bulles signalent une fuite.
2. Posez le couvercle sur la poêle (fig. 10).
7. Ouvrez la porte pour voir le raccord rapide qui
se trouve en haut, dans le coin. Tirez le collet
du raccord rapide avant l’accouplement avec la
partie mâle (fig. 8). Relâchez alors le collet
pour verrouiller la connexion.
Assemblage de la
poêle à frire (suite)
Mise en place
Fig. 8
Fig. 10
1. Placez le corps de la poêle antiadhésive dans
la cavité à cet effet (fig. 9).
Fig. 9
8. Assurez-vous que le tuyau ne présente pas de
tortillement ou de coudes et qu’il soit écarté
des surfaces qui chaufferont au cours du
fonctionnement. Veillez, en outre, à ce que le
tuyau ne soit jamais sous contrainte là où il est
relié à un raccord.
6. Passez le tuyau d’alimentation dans l’orifice du
panneau latéral du barbecue (fig. 7).
Fig. 7
Brûleur et orifice
1. Il est important que le brûleur soit convenable-
ment placé par rapport au diffuseur et à la
pièce de fixation de l’orifice. Pour vérifier que
l’installation du brûleur et du diffuseur ait été
correctement faite en usine, retirez le corps de
la poêle puis repérez le brûleur et le diffuseur.
Le tube du brûleur doit être en ligne avec le
diffuseur et la pièce de l’orifice (fig. 11).
Fig. 11
Tube du brûleur
Diffuseur
Pièce de l’orifice
Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’insectes ou de
nids d’insectes dans les tubes du brûleur et dif-
fuseur; nettoyez-les au besoin. Un tube obstrué
pourrait provoquer un incendie sous l’appareil.
Diffuseur de chaleur Eventemp™
Français-7
DANGER
• CARBON MONOXIDE HAZARD
• For outdoor use only.
• Never use inside house, camper, tent, vehicle
or other unventilated or enclosed areas. This
unit consumes air (oxygen). Do not use in
unventilated or enclosed areas to avoid
endangering your life.
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Propane is heavier than air and can
accumulate in low places. If you smell gas,
leave the area immediately.
• Always attach or detach propane source
outdoors; never while unit is lighted, near
flame, pilot lights, other ignition sources or
while unit is hot to touch.
This unit is very hot during use and can ignite
flammables too close to the burners.
• Minimum distance shall be at least 92 cm
(36 inches) from any structure or combustible
material.
• Do not use gas skillet on or under any
apartment, or condominium balcony or deck.
• Keep gasoline and other flammable liquids and
vapors well away from unit.
Do not attempt to operate until you have read
and understood all General Safety Information in
this manual and all assembly is complete and
leak checks have been performed.
WARNING
• BURN HAZARD
This appliance will be hot during and
after use.
• Never leave skillet unattended when
hot or in use.
• Keep out of reach of children.
Operation
Side Skillet
Burner Lighting
English-8
How to Check for Leaks
1.
Make a soapy solution of equal parts mild
liquid dishwashing detergent and water.
2.
Turn off all burner control knobs.
3.
Turn on the fuel supply by turning the
cylinder valve knob counterclockwise (right
to left) one rotation.
4. Apply a soap solution to the connections
indicated with the arrows in Fig. 12 and 13. If
bubbles appear at these areas, a leak is
indicated.
5. Also follow the “Leak Check” section in the
manual that came with your grill.
Fig. 12
Fig. 13
CAUTION
Inspect the gas supply hose before each
use. Look underneath the grill to inspect
the hose assembly below the grill. If
there are cuts, damage, excessive
abrasion or wear, replace the hose prior
to operating the appliance. During
assembly of the grill and when attaching
or replacing Liquefied Petroleum gas
(abbreviated L.P. gas or propane)
cylinder, insure that the gas supply hose
is free of kinks and/or damage and is at
least 7.5 cm (3 inches) away from hot
surfaces such as the grill housing. Use
only hose replacements specified in the
parts list.
Leak Testing (cont.)
2. Appuyez fermement sur la poêle à frire pour
solidement l’adapter en place (fig. 3). Le joint
entre la poêle et le barbecue sera uniforme.
3. Enclenchez les dispositifs de blocage de la
poêle à frire en poussant fermement les pattes
dans les fentes (fig. 4). Assurez-vous que les
deux dispositifs soient bien bloqués.
Fixez la poêle à frire
au barbecue
Assemblage de la poêle à frire
REMARQUE: Cette poêle à frire accessoire Side
Solution™ est uniquement étudiée pour
fonctionner lorsque correctement montée sur les
barbecues Coleman® des modèles 9993 et 9998.
Cet appareil peut être placé d’un côté ou de l’autre
du barbecue. Essayer de l’utiliser ou de la monter
d’une manière autre que celle préconisée dans la
notice d’emploi est formellement interdit et annule
la garantie.
Sortez les pièces de l’emballage et jetez tous
les éléments d’emballage.
À l’eau savonneuse chaude, lavez les surfaces
en contact avec les aliments, soit le corps de la
poêle antiadhésive et le couvercle, puis
asséchez-les. Essuyez les surfaces intérieures
et extérieures avec un linge propre humidifié et
asséchez-les à fond.
Est uniquement destinée au grand air.
1. Faites concorder les pattes de la poêle à frire
et les fentes du côté du barbecue (fig. 2).
5.
Réglez le bouton de commande à l’arrêt (fig. 6).
4. Vérifiez que le robinet de la bonbonne soit
fermé en tournant le robinet à fond en sens
horaire (fig. 5).
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Français-6
7.
Observe the flame.
8.
Flame should be blue with a hint of yellow
on tips.
English-9
INSTASTART™ Electronic
Ignition Skillet:
1. Remove skillet.
2. Make sure all valves are OFF.
3. Turn on the cylinder valve.
4. Push in and turn on the Skillet Control
Knob counterclockwise to HIGH, then
repeatedly press the igniter switch until the
flame ignites (Fig 14).
5. If ignition does not occur in 5 seconds, turn
the Skillet Control Knob off, wait 5
minutes, and repeat the lighting procedure.
6. If the burner does not light after trying
again, turn off Skillet Control Knob and try
match lighting the burner.
HINT: If the igniter fails to light the skillet
burner, adjust electrode tip with needle-
nose pliers. A spark must jump near a gas
opening in the burner when igniter is
activated. Use care not to damage the
ceramic insulator on electrode.
Fig. 14
Push
Repeatedly
Side Skillet Burner
Lighting
(cont.)
9.
Adjust flame with the control knob (Fig. 15).
Match Lighting:
CAUTION
Use a LONG wooden match or a butane
lighter with an extension. Make sure all
burner controls are off except for the
burner being lighted. If a long-reach
match or lighter is not accessible, use the
match extension. The match extension is
located inside the doors. Remove the
cooking surface. Insert a match in the
holder end of the extension, strike and
place the burning match near the
BURNER being operated.
1. Remove skillet.
2. Make sure all valves are OFF.
3. Turn on the cylinder valve.
4. Strike and place the burning match
near the burner gas port holes, then
push in and turn on the Skillet Control
Knob counterclockwise to HIGH (Fig. 16).
Fig. 15
Fig. 16
8. Adjust flame with the control knob (Fig. 17).
Fig. 17
Puissance d’entrée: 8 000 BTU/H
Catégorie: Propane à pression régularisée
Alimentation:
Utilise le système des barbecues Coleman® des modèles 9993 et 9998
Régulateur: Utilise le régulateur des barbecues Coleman® des modèles 9993 et 9998
Allumage: Allumage électronique piézo
ATTENTION
• PAR MESURE DE SÉCURITÉ
• Gardez connexions et raccordements
immaculés. Examinez les raccords de la
bonbonne de propane et de la poêle pour
déceler tout dommage avant la connexion.
• Lors du montage, vérifiez les connexions et
raccordements à l’eau savonneuse – jamais
avec une flamme – pour détecter les fuites.
Des bulles signalent une fuite. Assurez-vous
que la connexion ne soit pas faussée et
qu’elle soit serrée à fond. Faites une nouvelle
vérification à l’eau savonneuse. Si la fuite
persiste, détachez la bonbonne de gaz et
entrez en rapport avec Coleman en vue du
dépannage ou de la réparation.
• N’employez la poêle que pour cuisiner. Ne la
modifiez pas et ne lui ajoutez pas de pièces
ou dispositifs à moins que ceux-ci ne soient
expressément conseillés par Coleman.
• Nettoyez souvent la poêle pour éviter
l’accumulation de graisse et les feux de friture.
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURE
• Ne laissez jamais la poêle à frire sans
surveillance lorsqu’elle est chaude ou
fonctionne.
Gardez-la hors de portée des enfants.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques
1. Plaque de recouvrement
(ne doit pas chauffer)
2. Couvercle
3. Corps de la poêle antiadhésive
4. Tuyau à combustible
5. Connecteur à désaccouplement rapide
6. Allumeur électronique
7. Bouton de commande
1
Fig. 1
2
6
7
3
5
4
Français-5
NOTE: If the burner flame is accidentally
extinguished, turn off the control knob
and wait 5 minutes before relighting
the appliance.
English-10
Turn off the control knob (Fig. 19).
To Turn Off
Fig. 19
A good flame should be blue with minimal
yellow tip. Some yellow tips on flames are
acceptable as long as no carbon or soot
deposits appear (Fig. 18).
GOOD
Yellow
Blue
Holes in Burner
Blue
Yellow
BAD
Side Skillet Burner
Lighting
(cont.)
CAUTION
DO NOT place a pot or a pan on skillet surface.
Damage will occur and void the warranty.
The skillet has a nonstick coating. Use only
non-metallic utensils to prolong the life of the
nonstick coating..
To reduce sticking and improve clean-up, spray
the cooking surface with vegetable oil prior to
lighting skillet.
Cooking Tips
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Never store propane near high heat, open
flames, pilot lights, direct sunlight, other
ignition sources or where temperatures
exceed 49 °C (120 °F).
• When the skillet and grill are not in use,
the gas MUST be turned off at the fuel
supply cylinder.
• Do not store a spare LP-gas cylinder under or
near this appliance. Failure to follow the above
instructions exactly may result in fire causing
death or serious injury.
To Store
Fig. 18
Français-4
AVERTISSEMENT
Nous ne pouvons prévoir tous les emplois
auxquels puissent être soumis nos appareils.
Consultez les autorités de sécurité incendie
pour toute question quant à l’utilisation.
D’autres normes régissent l’usage des produits
générant des gaz combustibles ou de la
chaleur pour fins spécifiques. Les autorités
municipales compétentes vous renseigneront à
ce sujet.
Cette poêle à frire est conçue en tant
qu’accessoire pour les barbecues Coleman®
des modèles 9993 et 9998. Le régulateur
préréglé fourni avec votre barbecue contrôle
le débit de combustible. N’essayez en
aucune circonstance de le modifier.
L’installation doit se conformer aux codes
municipaux ou, faute de codes, à la norme
ANSI Z223.1/NFPA 54 du National Fuel Gas
Code, qui traite de l’entreposage et de la
manipulation des gaz liquéfiés et à la norme
ANSI/NFPA 58 ou CSA B149.1, du code
d’installation du gaz naturel et propane.
L’appareil n’est pas conçu pour l’installation
dans les véhicules de plaisance ou bateaux.
Cet appareil ne convient pas à l’utilisation
commerciale.
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION
OXYCARBONÉE
• La poêle à frire est un appareil à combustion.
Tous les appareils à combustion génèrent de
l’oxyde de carbone (CO). Cet appareil est
conçu pour produire des quantités infimes et
inoffensives de CO s’il est employé et
entretenu conformément aux avertissements
et instructions. Assurez-vous que le flux d’air
ne soit jamais entravé vers la poêle à frire ou
à partir de la poêle à frire.
Les symptômes de l’intoxication oxycarbonée
rappellent la grippe: yeux larmoyants, maux
de tête, vertiges, fatigue, voire mort. Incolore
et inodore, le CO tue. En présence de tels
symptômes quand vous utilisez l’appareil,
allez immédiatement au grand air.
Est uniquement destinée à l’air libre. Si
vous la rentrez, laissez le propane dehors.
N’utilisez jamais la poêle à frire dans tente,
maison, caravane, véhicule ou autre lieu
clos et sans ventilation. La poêle épuise
l’oxygène de l’air. Ne vous en servez pas
dans les endroits sans ventilation ou clos,
vous mettriez votre vie en danger.
Cet appareil est alimenté au propane, un gaz
incolore, inodore et inflammable. Un odorisant
est généralement incorporé au propane pour lui
donner une odeur «d’œuf pourri» et faciliter la
détection des fuites. L’odorant risquant de
s’estomper avec le temps, il serait insensé de
ne se fier qu’à son odorat pour détecter les
fuites.
Ne vous servez que de bonbonnes marquées
«propane ».
Ne vous servez que de gaz propane destiné à
être soutiré pour l’utilisation à l’état gazeux.
Le gaz propane doit être entreposé et utilisé
conformément aux codes et règlements
municipaux ou, faute de codes, aux normes
ANSI/NFPA 58 ou CAN/CGA B-149.2. Fermez
le robinet de la bonbonne et détachez la
bonbonne entre utilisations.
Remisez le propane hors de portée des enfants.
AVERTISSEMENT
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET
D’INCENDIE
• Ne rangez pas le propane près de veilleuses,
chaleur, flammes nues, sources d’inflammation,
au soleil ou dans les lieux où la température
risque de dépasser 49 °C (120 °F).
Plus lourd que l’air, le propane qui fuit
s’accumule au ras du sol et peut être
enflammé par des sources d’inflammation –
allumettes, briquets, étincelles ou flammes
nues – à l’écart de la fuite. Si vous sentez le
gaz, éloignez-vous immédiatement de l’endroit.
• Ne fixez ou détachez jamais la bouteille de gaz
quand la poêle à frire est allumée, près de
flammes, de veilleuses, ou autres, ou bien tant
que la poêle est chaude au toucher.
• La poêle peut être source d’inflammation
quand elle fonctionne. Ne l’utilisez jamais dans
les lieux qui contiennent ou peuvent contenir
des substances combustibles volatiles ou en
suspension dans l’air et des produits tels
essence, solvants, dissolvants, particules de
poussière ou produits chimiques indéterminés.
• Côtés et arrière de l’appareil doivent se trouver
à au moins 92 cm (36 po) des murs ou garde-
corps. Ne le faites pas fonctionner sous une
construction combustible sans protection.
• Prévoyez des dégagements adéquats autour
des prises d’air de la chambre de combustion.
• Ne vous servez PAS de cette poêle à frire à
gaz à l’intérieur, dans garages, passages
recouverts, remises ou autres lieux clos.
• N’obstruez le flux d’air comburant ou de
ventilation en aucune façon.
AVERTISSEMENT
Les sous-produits de la combustion provenant
de l’emploi de cet appareil contiennent des
produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme pouvant causer le cancer,
des anomalies congénitales ou présenter
d’autres dangers pour la reproduction.
English-11
Care, Maintenance
and Cleaning
Suggested Cleaning Materials:
• Mild dishwashing liquid detergent
• Hot water • Wire brush
• Paper clip • Nylon cleaning pad
• Soft brass-bristled brush • Soft, dry cloth
Component Cleaning:
Make sure skillet is sufficiently cool.
BURNER: Wire-brush loose corrosion from
the burner exterior. Clean clogged gas port
holes with an opened paper clip. Replace
corroded or damaged burners that would
emit excess gas.
COOKING SURFACES:
Wash the food
contact surfaces with hot soapy water. These
items include the nonstick skillet and the lid.
Remove stubborn residue with a mild
cleanser and a nylon cleaning pad. DO
NOT use a commercial oven cleaner. Wipe
dry with a soft, dry cloth.
EXTERIOR SURFACES: Clean exterior
surfaces with mild soap and hot water.
Remove stubborn residue with a mild
cleanser and a nylon cleaning pad. DO
NOT use abrasive cleaners. Wipe dry with
a soft, dry cloth.
Igniter service:
The igniter for the skillet is a standard piezo
igniter. It does not require a battery. See the
parts list for replacement items for your skillet.
REPRESENTATIVE
ILLUSTRATION
Note:
Spiders and small insects can spin webs and
build nests inside the burner tube. This
especially occurs in late summer and fall
before frost when spiders are most active.
These nests can obstruct gas flow and cause
a fire in and around the burner valve. Such a
fire can cause operator injury and serious
damage to the skillet. To help prevent a
blockage and ensure full heat output, clean
and inspect the burner tube often (once or
twice a month). NOTE: Water or air pressure
will not
normally clear a spider web.
Steps For Cleaning the Burner:
1. The burner is accessed from the top of the
skillet. Using a screwdriver, remove the
two screws holding the Eventemp™ Heat
Diffuser.
2. Remove three screws holding the burner.
Two are located at the rear and one at the
front of the burner.
3. Slide the burner tube out of the skillet.
4. Look inside end of burner tube for nests,
webs or mud.
5. To remove an obstruction, use a flexible
brush or bend a small hook on one end of
a 50 cm (20 inch) long flexible wire.
6. Replace the burner in the operating
position.
7. Make sure the burner tube is properly
positioned over the venturi (Fig. 21).
Cleaning the Burner:
WARNING
Spider’s nests or wasp’s mud inside the
burner tube may cause fire at the valve. If a
fire occurs, immediately
turn off the gas
supply at the L.P. cylinder valve (see
representative illustration in Fig. 20).
Fig. 20
CAUTION
All cleaning and maintenance should be
done only when the skillet and grill are
cool and with the fuel supply turned off at
the cylinder.
Burner Tube
Venturi
Orifice Fitting
Eventemp™ Heat Diffuser
Fig. 21
Ce manuel contient des renseignements impor-
tants quant à l’assemblage, au fonctionnement et
à l’entretien de cet appareil à propane de plein air.
Des généralités de sécurité sont présentées sur
cette page puis un peu partout dans les instruc-
tions. Faites tout particulièrement attention en
présence de ces symboles: « DANGER»,
« AVERTISSEMENT», « ATTENTION».
Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et
pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à se
servir de l’appareil. Le manuel devrait être com-
pulsé de concert avec les étiquettes du produit.
Des précautions de sécurité sont indispensables
en présence de tout appareil mécanique ou à
propane. De telles précautions sont nécessaires
pour l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser
cet appareil avec tous les soins qui lui sont dus
réduira les risques de blessures corporelles ou de
dommages matériels.
Les symboles illustrés ci-après sont régulière-
ment employés dans ce manuel. Tenez compte de
ces précautions impératives lors de l’utilisation de
tout appareil mécanique ou à propane.
AVERTISSEMENT
«AVERTISSEMENT » signale une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
DANGER
«DANGER» indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas contournée, entraînera la
mort ou des blessures graves.
MONOXYDE DE
CARBONE
Cet appareil peut produire
du monoxyde de carbone,
un gaz inodore.
L’utilisation de l’appareil
dans des espaces clos
peut entraîner la mort.
Ne jamais utiliser l’appareil
dans un espace clos
comme un véhicule de
camping, une tente, une
automobile ou une maison
.
DANGER
Français-3
ATTENTION
«ATTENTION» dénote un danger potentiel qui,
s’il n’est pas contourné, risque d’entraîner des
blessures corporelles allant de peu graves à
moyennes ou bien des dommages matériels.
L’alcool et les médicaments vendus avec ou
sans ordonnance peuvent nuire à la capacité
d’assembler correctement et d’employer cet
appareil sans risques.
Lors de l’utilisation d’huile ou de graisse pour
cuisiner, ayez toujours un extincteur de type
BC ou ABC à portée de la main. N’essayer en
aucun cas d’éteindre un feu de graisse ou de
friture en l’arrosant d’eau. Appelez les
pompiers sans délai. Un extincteur de type BC
ou ABC peut parfois maîtriser ce genre de feu.
En cas de pluie, de neige, de grêle, de grésil
ou d’autres genres de précipitations, alors que
vous cuisinez avec de l’huile ou de la graisse,
couvrez immédiatement le récipient, éteignez
les brûleurs et coupez l’alimentation en gaz à
la source. Ne déplacez ni l’appareil ni le
récipient.
L’appareil doit fonctionner sur une surface
incombustible, plane, d’aplomb et stable,
éloignée de toutes matières combustibles. Une
surface bitumée (revêtement noir) peut se
révéler inacceptable à ces fins.
Surveillez assidûment l’appareil. Assurez-vous
que les enfants et les animaux de compagnie
ne s’en approchent en aucune circonstance.
Ne posez pas de récipient vide sur l’appareil
quand il fonctionne. Soyez très prudent lorsque
vous ajoutez quoi que ce soit dans l’ustensile
de cuisine en cours d’emploi.
Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il fonctionne.
Laissez refroidir l’ustensile de cuisine à 45 °C
(115 °F) avant de le porter ou de le remiser.
Cet appareil n’est pas destiné au chauffage et
ne doit pas servir de radiateur ou chaufferette.
ATTENTION
1
2
4
6
7
5 5010000254 Electrode
6 9987-5111 Igniter Assembly
7 9986-5181 Knob Assembly
8 5010000207 Cover Plate
No. Part Number Description
1 9988-5031 Lid Assembly
2 9988-3421 Skillet
3 5010000252 Eventemp™ Heat Diffuser
4 5010000253 Burner
3
English-12
Parts List
5
No. Part Number Description
8
Ne pas observer ces instructions pourrait entraîner
incendie, risque de brûlures ou explosion causant
dommages matériels, blessures corporelles ou mort.
DANGER
1. Ne laissez jamais cet appareil sans surveillance
lorsqu’il fonctionne.
2. Ne faites pas fonctionner cet appareil à moins
de 3,05 m (10 pi) d’une autre bonbonne de gaz.
3. Ne faites pas fonctionner cet appareil à moins
de 7,5 m (25 pi) d’un liquide inflammable.
4. Les liquides chauds peuvent échauder
longtemps après la cuisson. Ne touchez pas
l’appareil avant que la température des liquides
ait baissé à 45 °C (115 °F) ou moins.
5. Ne laissez pas chauffer l’huile ou la graisse à
plus de 200 °C (400 °F). Si la température
dépasse 200 °C (400 °F) ou si l’huile commence
à fumer, réglez immédiatement le brûleur à
l’arrêt ou COUPEZ l’alimentation en gaz.
6. En cas d’incendie, éloignez-vous de l’appareil et
appelez les pompiers sur-le-champ. N’essayez
surtout pas d’éteindre un feu d’huile ou un feu
de friture avec de l’eau.
Ne pas observer ces instructions pourrait résulter en
un incendie ou une explosion causant dommages
matériels, blessures corporelles ou mort.
DANGER
Que faire si vous sentez une odeur de gaz:
1. Couper l’alimentation en gaz à la source.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, s’éloigner de l’appareil et
appeler immédiatement le fournisseur de gaz ou
le service des incendies.
Français-2 English-13
Limited One Year Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”)
warrants that for a period of one year from the
date of original retail purchase, this product will
be free from defects in material and
workmanship. Coleman, at its option, will repair or
replace this product or any component of the
product found to be defective during the warranty
period. Replacement will be made with a new or
remanufactured product or component. If the
product is no longer available, replacement may
be made with a similar product of equal or greater
value. This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail
purchaser from the date of initial retail purchase
and is not transferable. Keep the original sales
receipt. Proof of purchase is required to obtain
warranty performance. Coleman dealers, service
centers, or retail stores selling Coleman®
products do not have the right to alter, modify or
in any way change the terms and conditions of
this warranty.
What This Warranty Does Not Cover
This warranty does not cover normal wear of
parts, parts that are not genuine Coleman® parts,
or damage resulting from any of the following:
negligent use or misuse of the product; use on
improper voltage or current; commercial use of
the product; use contrary to the operating
instructions; disassembly, repair or alteration by
anyone other than Coleman or an authorized
service center. Further, the warranty does not
cover Acts of God, such as fire, flood, hurricanes
and tornadoes. Warranty void if damage to
product results from the use of a part other than a
genuine Coleman® part.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR
DEFECTS THAT ARE CAUSED BY THE USE
OF UNAUTHORIZED PARTS OR SERVICE.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES CAUSED BY THE BREACH OF
ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR
CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT
PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION
OF THE ABOVE WARRANTY OR
CONDITIONS. SOME STATES, PROVINCES,
OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU
MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY
FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO
PROVINCE.
How to Obtain Warranty Service
Take the product to an authorized Coleman
service center.You can find the nearest
authorized Coleman service center by visiting
www.coleman.com or calling 1-800-835-3278 or
TDD 316-832-8707 in the United States or by
visiting www.colemancanada.ca or calling
1 800 387-6161 in Canada. If a service center is
not conveniently located, attach to the product a
tag that includes your name, address, daytime
telephone number and description of the problem.
Include a copy of the original sales receipt.
Carefully package the product and send either by
courier or insured mail with shipping and
insurance prepaid to:
For products purchased in the
United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
The costs of transporting the product to
Coleman or an authorized service center for
warranty service is the responsibility of the
purchaser.
Do not mail products with fuel in tanks, or with
disposable propane cylinders. Remove glass
globes from lanterns and wrap separately.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE
PLACE OF PURCHASE.
If you have any questions regarding this
warranty please call 1-800-835-3278 or TDD 316-
832-8707 in the United States or 1 800 387-6161
in Canada.
Warranty
Série 9988
Poêle à frire à propane
Notice d’emploi
© 2007 The Coleman Company, Inc.
www.coleman.com
www.colemancanada.ca
®
ANSI Z21.58-2007/CSA 1.6-2007
Appareils de cuisson à gaz pour l’extérieur
®
Allumage électronique INSTASTART™
IMPORTANT
CONSOMMATEUR/UTILISATEUR: Ce manuel
renferme les renseignements importants requis pour
assembler et employer convenablement l’appareil.
Lisez et observez tous les avertissements et toutes
les instructions avant de l’assembler ou de l’utiliser.
Respectez-les quand vous vous servez de l’appareil.
Gardez le manuel pour référence ultérieure.
Pour toute question concernant l’assemblage, le fonctionnement, l’entretien ou
la réparation de cet appareil, veuillez appeler Coleman au 1 800 835-3278 ou
ATS 316-832-8707. Au Canada, veuillez composer le 1 800 387-6161.
Cet accessoire est destiné aux barbecues à
propane Coleman®, modèles 9993 et 9998.
Compulsez, en outre, les instructions et
avertissements supplémentaires de la notice
d’emploi fournie avec le barbecue Coleman®.
Notes:
English-14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Coleman 9998 User manual

Type
User manual
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages