Baumer MIL10 Installation and Operating Instructions

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Baumer MIL10 Installation and Operating Instructions. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
11122244
1/2
Canada
Baumer Inc.
CA-Burlington, ON L7M 4B9
Phone +1 (1)905 335-8444
China
Baumer (China) Co., Ltd.
CN-201612 Shanghai
Phone +86 (0)21 6768 7095
Denmark
Baumer A/S
DK-8210 Aarhus V
Phone +45 (0)8931 7611
France
Baumer SAS
FR-74250 Fillinges
Phone +33 (0)450 392 466
Germany
Baumer GmbH
DE-61169 Friedberg
Phone +49 (0)6031 60 07 0
India
Baumer India Private Limited
IN-411038 Pune
Phone +91 20 2528 6833/34
Italy
Baumer Italia S.r.l.
IT-20090 Assago, MI
Phone +39 (0)2 45 70 60 65
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd.
SG-339412 Singapore
Phone +65 6396 4131
Sweden
Baumer A/S
SE-56133 Huskvarna
Phone +46 (0)36 13 94 30
Switzerland
Baumer Electric AG
CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1313
United Kingdom
Baumer Ltd.
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +44 (0)1793 783 839
USA
Baumer Ltd.
US-Southington, CT 06489
Phone +1 (1)860 621-2121
www.baumer.com/worldwide
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
IND. CONT. EQ.
1DD3
Einbau und Montage sind von einer Fachkraft für Elek-
trik und Feinmechanik vorzunehmen. Betriebsanleitung
des Maschinenherstellers sowie örtliche Sicherheitsvor-
schriften sind zu beachten. Der elektrische Anschluss
darf unter Spannung nicht verbunden oder getrennt wer-
den. Der Antrieb darf während der Montage nicht betrie-
ben werden. Sensor nicht öffnen, mechanisch oder elek-
trisch verändern. Der Sensor darf nur innerhalb der im
Datenblatt angegebenen Grenzwerte betrieben werden.
Eine Gefährdung von Personen, eine Beschädigung der
Anlage oder von Betriebseinrichtungen durch Ausfall
oder Fehlfunktion des Sensors muss durch geeignete
Sicherheitsmassnahmen ausgeschlossen werden. Die
Sensoren dienen der Erfassung von Positionen. Sie dür-
fen nur zu diesem Zweck verwendet werden.
Mounting and commissioning is to be conducted by
a specialist in electrical equipment and precision me-
chanics under compliance with local safety regulations.
Observe also the operating instructions of the machine
manufacturer and all safety precautions requested by
the respective national authorities. Never plug or unplug
the electrical connector while the device is live. The drive
must not be put into operation during installation. Do not
open and modify the sensor mechanically or electrical-
ly. Operate the sensor only within the operating range
specifi ed in the data sheet. Make sure that a failure or
malfunction of the sensor does not lead to injuries of
persons or damage of equipment by appropriate safety
measures. Intended purpose of the sensor is to detect
positions. They must only be used for the stated purpose.
Allgemeine Hinweise / General information Anschlussbelegung / Terminal assignment
1 weiss | white (wh) GND
2 braun | brown (bn) +Vs
3 grün | green (gn) A +
4 gelb | yellow (yl) A -
5 grau | grey (gy) B +
6 rosa | pink (pk) B -
7 blau | blue (bu) R +
8 rot | red (rd) R -
Stecker M12, 8-polig oder Kabel
Connector M12, 8-pin or cable
Empfohlenes Erdungskonzept
Recommended grounding concept
Ausgangssignale / Output signals
Signal A ist Signal B um 90° voreilend bei angezeigter
Bewegungsrichtung (siehe Pfeilrichtung).
Signal A is advancing signal B with 90° at indicated
direction of movement (see direction of arrow)
DE Montageanleitung
GB Mounting instructions
MIL 10
Lineares Wegmesssystem - inkremental
Linear measurement system - incremental
Baumer Electric AG
Hummelstrasse 17 • CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 52 728 1122 • Fax +41 52 728 1144
sales@baumer.com • www.baumer.com/worldwide
11.13 • Version 01
Irrtum sowie Änderungen in Technik und Design
vorbehalten.
Technische Daten / Technical data
Betriebsspannung / Voltage supply (UL-Class2):
5 VDC ±5 %, TTL/RS422
10…30 VDC, HTL/Gegentakt
Betriebsstrom ohne Last /
Consumption w/o load: typ. 30 mA
Schaltpegel / Output level
bei Standardleitungslänge / at standard cable length
TTL / RS422
Ausgangspegel High / Output level High >2.4 V
Ausgangspegel Low / Output level Low <0.5 V
HTL / Gegentakt
Ausgangspegel High / Output level High ≥+VS -2 V
Ausgangspegel Low / Output level Low <0.5 V
PLC
potential equalization wire
Shield connection
Durchmesser / diameter Ø = 6 mm
Radius fest verlegt /
radius fi x mounted
R ≥ 50 mm
Radius Schleppkette /
radius drag chain
R ≥ 100 mm
Screen: Connected to housing. Please use cores
twisted in pairs (A+/A-, B+/B-, R+/R-) and screened
cables for connection.
Kabelschirm: Schirm mit Gehäuse verbunden. Für An-
schlusskabel geschirmte und paarweise (A+/A-, B+/B-,
R+/R-) verdrillte Leitungen verwenden.
Subject to modifi cation in technic and design. Errors
and omissions expected.
A+
A-
B+
B-
R+
R-
Pole pitch (2 mm)
2/2
Das Magnetband ist vor Abrieb und mechanischer Be-
schädigung und Splitterfl ug zu schützen. Es ist darauf
zu achten, das Magnetband nicht zu verdrehen, da es
sonst zu mechanischen Spannungen kommen kann.
Es ist empfohlen das Kabel des Sensorkopfes mit ei-
ner Zugentlastung zu versehen.
Protect magnetic tape from abrasion, mechanical
damage and ying fragments. The magnetic tape
must not be twisted to avoid inner mechanical ten-
sions. It is recommended to use a cable strain for the
sensor head.
Montage / Mounting
It is recommended to mount the magnetic tape in a chan-
nel in order to achieve better protection against dissolu-
tion. The depth of the channel should be according to the
height of the magnetic tape.
Befestigung in einer Nut / Fixation in a channel
Es wird empfohlen, das Magnetband in einer Nut zu be-
festigen, um einen besseren Schutz gegen Ablösen zu
erreichen. Die Tiefe der Nut sollte so gewählt sein, dass
das Magnetband komplett darin eingebettet ist.
Einbautoleranzen / Mounting tolerances
H = 0.1...0.6
ohne Abdeckfolie / without cover foil
H
<
<3
°
Montageschritte / Mounting steps
1. Reinigen der Montagefl äche
2. Entfernen der Schutzfolie
3. Aufkleben des Magnetbands
4. Reinigen des Magnetbands
5. Entfernen der Schutzfolie vom Abdeckband
6. Aufkleben des Abdeckbands
(leicht überlappen lassen)
1. Clean mounting surface
2. Remove protective sheet
3. Glue magnetic tape
4. Clean magnetic tape
5. Remove protective sheet of the cover foil
6. Glue cover foil (slight overlap)
Aufbau Magnetband / Layers magnetic tape
A
BC
D
E
D
B
C
A Montagefl äche / mounting surface
B Schutzfolie / protective sheet
C Klebeschicht / adhesive layer
D Edelstahlträgerband, - abdeckband
stainless steel carrier tape, - cover foil
E Magnetband / magnetic tape
<
3
°
< 2
/