ULTIMATE SPEED Z30454 Assembly And Safety Advice

Type
Assembly And Safety Advice
TYRE STAND
Assembly and safety advice
DÄCKSLL
Monterings- och säkerhetsanvisningar
RENGASTELINE
Asennus- ja turvaohjeet
STANDER TIL fæLGE
Montage- og sikkerhedsanvisninger
fELGENBAUM
Montage- und Sicherheitshinweise
3
Z30454
GB / IE Assembly and safety advice Page 5
FI Asennus- ja turvaohjeet Sivu 8
SE Monterings- och säkerhetsanvisningar Sidan 11
DK Montage- og sikkerhedsanvisninger Side 14
DE / AT / CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite 17
3
A
B
1
1
9 1210 11 13 14
2 3 4 5
55 2 2
6 7 8
1 x
4 x 1 x 1 x 1 x 4 x 1 x
4 x 1 x 1 x 4 x 4 x 1 x 4x
5 5
4
8
6
4
C
E
D
F
3
4
5 GB/IE
Table of Contents
Introduction
Intended use ..................................................................................................................Page 6
Description of Parts .......................................................................................................Page 6
Technical data ...............................................................................................................Page 6
Accessories ....................................................................................................................Page 6
Safety information ............................................................................................Page 6
Assembly ...................................................................................................................Page 7
Instructions for use of accessories........................................................Page 7
Maintenance and care ...................................................................................Page 7
Disposal ......................................................................................................................Page 7
6 GB/IE
Introduction / Safety information
Tyre stand
Q
Introduction
Please familiarise yourself with the product
prior to assembly. Carefully read the
following assembly instructions and safety
tips. Only use the product as described and for the
specified applications. Store these instructions in a
safe place. If passing this product on to a third party
also include all documents.
Q
Intended use
The tyre stand is intended for the storage of wheel
rims with or without tyres. Any use other than the
aforementioned or any product modification is prohib-
ited and can lead to injuries and / or product damage.
The manufacturer is not liable for any damages
caused by any use other than its intended purpose.
This product is not intended for commercial use.
Children and persons who are unable to operate
the equipment safely because of their physical, sen-
sory or mental capacities or their inexperience or
lack of knowledge must not use the equipment.
Q
Description of Parts
1
Central linking piece
2
Screws
3
End rod section (with plug)
4
Down rod section (without plug)
5
Extension legs
6
Pin
7
Storage container (2 parts)
8
Plate
9
Screws
10
Tread depth gauge
11
Air pressure gauge
12
Tyre protection cover
13
Tyre chips, 4 different colours
14
Hexagon wrench
Q
Technical data
Suitable for all currently available car rims up to
18 inches (45.72 cm).
Suitable for all common car wheel rims with tyre
widths up to 225 mm.
Material: steel, aluminium,
PP (polypropylene)
Total height
(without container):
~
1,13 m
Weight (without
accessories):
~
2,2 kg
Q
Accessories
Tyre protection cover
With Velcro fastening
Tyre chips
In 4 different colours. Labelling: front left, right
front, left rear, right rear
Air pressure gauge
For easy measurement of air pressure. Measure-
ment range: 0.7 – 3.5 bar / 10 – 50 psi
Tread depth gauge
Measurement range: 0 – 20 mm; shows statutory
minimum tread depth (1.6 mm) and recommended
tread depth for winter tyres (4 mm).
Storage container
For practical storage of assembly equipment.
Safety information
Do not tilt the tyre stand!
WARNING!
POTENTIAL HAZARD!
LOW RISK OF INJURY TO PERSONS!
DANGER OF TIPPING!
J Place the tyre stand only on a level, flat and
solid surface. The base must not slope, as the
stability of the rack cannot then be guaran-
teed. (Use spirit level to check.)
J The tyre stand may not be used for any other
purpose since this could cause injury.
7 GB/IE
... / Assembly / Instructions for use of accessories / Maintenance and care / Disposal
J The tyre stand may not be moved when sup-
porting a load (rims + tyres) since there is a
danger that it could tip over.
J The tyre stand may not be tipped since this
could cause injury.
J The tyre stand may not be used if damaged
since this could cause injury.
J Always operate the tyre stand using two
hands.
J
Due to danger of tipping,
load tyre stand ONLY from
above, in order to avoid
injury.
Q
Assembly
Decide on the final location for your rim tree before
putting the wheels on to it.
1) First of all fit the central linking piece and the
extension legs together. Fasten with the screws
(Contents: pos. 2) supplied (if necessary a rub-
ber hammer can help with this). Then fit the
end stoppers.
2) Insert the down rod section (without plug) into
the central linking piece. Put the pin through
the lowest hole and fit the plate.
3) Load rim with tyre. Proceed in same sequence
for other tyres.
4) Now, put in place end rod section (with stop-
per). Proceed as described above, until all 4
tyres are properly stored.
5) If you would like to make use the storage con-
tainer for storing assembly items, carefully re-
move the stopper from the end rod section
(e.g. with the aid of a screwdriver). Place the
storage container on the end rod section.
Notes: the two individual parts of the storage
container must be joined with the correspond-
ing screws (Contents: pos. 9) before being
used. For this, please use a crosshead screw-
driver, size PH1.
Q
Instructions for use
of accessories
The tyre chips are placed on the valves as a simple
means of labelling when storing tyres.
The air pressure gauge is used for taking rough
measurements. If needed, go to the nearest petrol
station to check the pressure more accurately.
Use: push in the measuring rod of the air pressure
gauge fully before use. Then place on valve and
read off pressure in desired units on the measuring
rod. If the pressure is too high, the valve can be
pressed in using the button on the side of the
gauge to let out air. The tread gauge is used for
taking rough measurements. Go to a garage if
necessary. The required profile measurements may
vary by country. Therefore please find out about
the specific regulations in your country.
The storage container is for the storage of assem-
bly accessories.
Q
Maintenance and care
j The tyre stand should be checked regularly for
damage or wear. If any defects are found it
should not be used.
j Use a damp cloth for cleaning. Do not use any
cleaning fluids, solvents or sharp objects.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
Description of product:
Tyre stand
Model no.: Z30454
Version: 10 / 2010
8 FI
Sisällysluettelo
Johdanto
Käyttötarkoitus ............................................................................................................... Sivu 9
Osaluettelo ....................................................................................................................Sivu 9
Tekniset tiedot ................................................................................................................ Sivu 9
Lisävarusteet ..................................................................................................................Sivu 9
Turvallisuusohjeet .............................................................................................. Sivu 9
Asennus ......................................................................................................................Sivu 10
Lisävarusteiden käyttöohjeet .................................................................. Sivu 10
Huolto ja hoito ......................................................................................................Sivu 10
Jätehuolto ................................................................................................................. Sivu 10
9 FI
Johdanto / Turvallisuusohjeet
Rengasteline
Q
Johdanto
Tutustu tuotteeseen ennen kuin asennat
sen. Lue huolellisesti seuraavat asennus-
ja turvaohjeet. Käytä tuotetta ainoastaan
ohjeiden mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin.
Säilytä nämä ohjeet huolellisesti. Anna kaikki tätä
tuotetta koskevat paperit aina tuotteen mukana
eteenpäin.
Q
Käyttötarkoitus
Vanneteline on tarkoitettu vanteiden säilytykseen ren-
kaiden kanssa tai ilman. Se voi aiheuttaa loukkaantu-
misia ja / tai tuotteen vanhinkoitumista. Valmistaja ei
vastaa virheellisestä käytöstä johtuneista vahingoista.
Tuote ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt ja lapset,
jotka fyysisiltä, aistillisilta tai älyllisiltä kyvyiltään tai
kokemuksen tai tietojen puutteen vuoksi eivät pysty
käyttämään laitetta turvallisesti.
Q
Osaluettelo
1
Keskiosa
2
Ruuveilla
3
Putken päätykappale (sis. tulpan)
4
Keskiputkikappale (ilman tulppaa)
5
Jalat
6
Tappi
7
Säilytysrasia (2 yksittäisosaa)
8
Tukikehikko
9
Ruuveilla
10
Kulutuspinnan syvyysmittari
11
Rengaspainemittar
12
Rengassuojus
13
Rengasmerkit, 4 eri väriä
14
Kuusiokoloavaimella
Q
Tekniset tiedot
Sopii kaikkiin tavanomaisiin henkilöauton vanteisiin,
joiden koko on korkeintaan 18 tuumaa (45,72 cm).
Sopii kaikille henkilöautojen renkaille, joiden leveys
on enintään 225 mm.
Materiaali: Teräs, alumiini,
PP (polypropeeni)
Kokonaiskorkeus
(ilman säilytysrasiaa):
~
1,13 m
Paino
(ilman lisävarusteita):
~
2,2 kg
Q
Lisävarusteet
Rengassuojus
Tarrakiinnityksellä
Rengasmerkit
Saatavana 4 eri värinä.
Merkinnät: etuvasen, etuoikea, takavasen, takaoikea.
Paineilmamittari
Ilmanpaineen helppoon mittaukseen.
Mittausalue: 0,7 – 3,5 bar / 10 – 50 psi
Rengasprofi ilin mittari
Mittausalue: 0 – 20 mm, tiedot lainmukaisesta
vähimmäiskorkeudesta (1,6 mm) ja talvirenkaille
suositellusta profi ilin korkeudesta (4 mm).
Säilytysrasia
Asennusvarusteiden käytännöllinen säilytysrasia.
Turvallisuusohjeet
Älä kallista vanneteline!
VAROLTUS!
TODENNÄKÖISESTI
VAARALLINEN TILANNE; VÄHÄINEN
HENKILÖIDEN LOUKKAANTUMIS-
VAARA - KAATUMISVAARA!
J Asenna vanneteline vain vaakatasoon tasaisel-
le ja kiinteälle alustalle (esim. betonilattialle).
Alusta ei saa olla kalteva, sillä siinä tapaukses-
sa telineen vakautta ei voida taata! (Tarkista
vakaus vesivaa‘alla!)
10 FI
... / Asennus / Lisävarusteiden käyttöohjeet / Huolto ja hoito / Jätehuolto
J Vanneteline ei saa käyttää muihin tarkoituksiin.
Seurauksena on tapaturmavaara.
J Kun siirrät vanneteline toiseen paikkaan, poista
siitä ensin renkaat ja vanteet, sillä teline voi
kaatua.
J Vanneteline ei saa kallistaa, sillä seurauksena
voi olla tapaturma.
J Viallista vanneteline ei saa käyttää tapaturma-
vaaran vuoksi.
J Käytä vanneteline aina vain kahdella kädellä.
J
Kaatumisvaaran vuoksi ja
loukkaantumisten välttämi-
seksi tulee vanneteline
täyttää ainoastaan alhaalta ylös.
Q
Asennus
Valitse lopullinen paikka renkaiden säilytyspuulle
ennen renkaiden asettamista siihen.
1) Yhdistä ensin keskiosa ja jalat mukana toimite-
tuilla ruuveilla (Sisältö: 2) (auta tarvittaessa
kumivasaralla).
2) Asenna keskimmäinen putken osa (ilman tulp-
pia) alustaan, työnnä tappi putken alimpaan
reikään ja aseta sen päälle tukikehikko.
3) Aseta vanteet renkaiden kanssa telineeseen.
Menettele seuraavan renkaan kanssa samalla
tavoin.
4) Aseta sitten pääteputkikappale (tulpan kanssa)
paikalleen. Toimi edellä kuvatulla tavalla, kun-
nes kaikki 4 rengasta on asetettu säilytykseen
asianmukaisesti.
5) Jos haluat käyttää säilytysrasioita varastointia
varten, poista tulppa varovasti pääteputkikap-
paleesta (esim. ruuvitaltan avulla). Aseta säily-
tysrasia pääteputkikappaleeseen.
Huomautus: Säilytysrasian molemmat osat
on ennen käyttöä liitettävä toisiinsa asianmukai-
silla ruuveilla (Sisältö: 9). Käytä ristiuraruuvitalt-
taa PH1.
Q
Lisävarusteiden käyttöohjeet
Rengasmerkit ovat yksinkertaisia apuvälineitä
renkaiden oikean asennuspaikan tunnistamiseen, ja
ne kiinnitetään venttiiliin.
Paineilmamittaria käytetään ilmanpaineen suuntaa
antavaan mittaukseen. Ilmanpaine voidaan mitata
tarkemmin huoltoasemien paineilmamittareilla.
Käyttäminen: Työnnä paineilmamittarin mittaus-
tikku kokonaan sisään ennen käyttöä. Aseta se sen
jälkeen venttiilin päälle ja tarkista ilmanpaine ulos-
työnnettävästä mittatikusta haluamanasi yksikkönä.
Jos ilmanpaine on liian korkea, ilmaa voidaan pois-
taa painamalla venttiiliä sisäänpäin paineilmamitta-
rin sivulla olevan ulokkeen avulla.
Rengasprofi ilin mittaria käytetään rengasprofi ilin
korkeuden suuntaa antavaan mittaukseen. Tarkistuta
profi ilin korkeus tarvittaessa huoltoliikkeessä. Mai-
nitut rengasprofi ilit voivat vaihdella maakohtaisesti.
Ota sen vuoksi selvää maassasi voimassa olevista
määräyksistä. Säilytysrasiassa säilytetään asennus-
varusteita.
Q
Huolto ja hoito
j Tarkista vanneteline vauriot ja kuluneisuus
säännöllisesti. Jos havaitset siinä vikoja, älä
käytä sitä.
j Puhdista kostealla liinalla. Älä käytä puhdistus-
aineita, liuottimia tai teräviä esineitä.
Q
Jätehuolto
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä
materiaaleista ja voit toimittaa sen pai-
kallisiin kierrätyspisteisiin.
Voit tiedustella käytettyjen tuotteiden jätehuoltoa
koskevista mahdollisuuksista kunnan tai kaupungin
virastosta.
Tuotenimitys:
Rengasteline
Malli-nro.: Z30454
Versio: 10 / 2010
11 SE
Inledning
Ändamålsenlig användning ....................................................................................... Sidan 12
Beskrivning av delarna ............................................................................................... Sidan 12
Tekniska data .............................................................................................................. Sidan 12
Tillbehör ....................................................................................................................... Sidan 12
Säkerhetsinformation .................................................................................. Sidan 12
Montering ............................................................................................................... Sidan 13
Användningsanvisningar tillbehör ................................................... Sidan 13
Underhåll och skötsel ................................................................................... Sidan 13
Avfallshantering ............................................................................................... Sidan 13
Innehållsförteckning
12 SE
... / Montering / Användningsanvisningar ... / Underhåll och ... / Avfallshantering Inledning / Säkerhetsinformation
Däckställ
Q
Inledning
Informera dig om produkten före monte-
ringen. Läs noga igenom följande mon-
teringsinstruktion och säkerhetsinforma-
tionen. Använd produkten endast enligt beskrivningen
och endast för de angivna ändamålen. Förvara
denna anvisning väl. Överlämna även dessa hand-
lingar om du överlåter produkten till en tredje person.
Q
Ändamålsenlig användning
Däckställ är avsedd för förvaring av fälgar med /
utan däck. En annan användning än den som
beskrivits eller en förändring av produkten är inte
tillåten och kan förorsaka personskador och / eller
skador på produkten. Tillverkaren ansvarar inte för
skador som förorsakas av icke ändamålsenlig använd-
ning. Denna produkt är ej lämplig för yrkesmässig
användning.
Barn och personer som, pga. begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, oerfarenhet eller
okunskap, inte kan använda utrustningen på ett
säkert sätt, får inte använda utrustningen.
Q
Beskrivning av delarna
1
Mittdel
2
Skruv
3
Slutstycke rör (med plugg)
4
Mellanrörstycke (utan plugg)
5
Fot
6
Stift
7
Förvaringsbägare (2 delar)
8
Skiva
9
Skruv
10
Profildjupstestare
11
Tryckluftstestare
12
Däckskyddsöverdrag
13
Däck-chips, 4 olika färger
14
Insexnyckel
Q
Tekniska data
Passar för alla vanliga fordonsfälgar upp till
18 tum (45,72 cm).
Passar alla vanliga personbilsfälgar t.o.m. 255 mm
däckbredd.
Material: stål, aluminium,
PP (polypropylen)
Sammanlagd höjd
(utan bägare):
~
1,13 m
Vikt (utan tillbehör):
~
2,2 kg
Q
Tillbehör
Däckskyddsöverdrag
Med kardborrband
Däck-chips
I 4 olika färger.
Beteckningar: vänster-fram, höger-fram, vänster-
bak, höger-bak
Tryckluftstest
För enkel mätning av lufttryck.
Mätområde: 0,7 – 3,5 bar / 10 – 50 psi
Profildjupstest
Mätområde: 0 – 20 mm, med uppgift om minsta
tillåtna profildjup (1,6 mm) och rekommenderat
profildjup för vinterdäck (4 mm).
Förvaringsbägare
För praktisk förvaring av monteringstillbehör.
Säkerhetsinformation
Luta inte på däckställ!
VARNING!
TROLIGTVIS FARLIG
SITUATION; LITEN RISK FÖR PERSON-
SKADOR – RISK FÖR VÄLTNING!
J Ställ endast upp däckställ på ett vågrätt, jämnt
och fast underlag (t.ex. betonggolv). Uppställ-
ningsytan får inte luta eftersom det då inte är
säkert att däckstället står stadigt ! (Kontrollera
med vattenpass!)
13 SE
... / Montering / Användningsanvisningar ... / Underhåll och ... / Avfallshantering
J Däckställ får inte användas för andra ända-
mål, pga. risk för skador.
J Om däckställ ska flyttas till en annan plats ta
ner alla fälgar/däck för att undvika att den
faller omkull.
J Det är förbjudet att luta på däckställ, eftersom
det kan leda till skador.
J Däckställ får inte användas om det är defekt
pga. risk för skador.
J Däckställ ska alltid hanteras med två händer.
J
Däckställ får BARA lastas
nedifrån och upp, för att
förhindra skador.
Q
Montering
Välj en permanent plats för fälgförvaringen.
1) Sätt först ihop mittdelen och fötterna och skruva
fast med de bifogade skruvarna (Innehåll: 2)
(använd en gummihammare vid behov).
2) Sätt mellanstycke rör (utan plugg) i mittdelen
stick i ett stift i det understa hålet och lägg på
skivan.
3) Lägg på en fälg med däck. Gör på samma sätt
för nästa däck.
4) Sätt nu på ändrörstycket (med plugg). Gör på
samma sätt som beskrivits, tills alla 4 däck har
lagts på ordentligt.
5) Om du vill använda förvaringsbägaren, ta för-
siktigt bort pluggen ur ändrörstycket (t.ex. med
hjälp av en skruvmejsel). Placera förvaringsbä-
garen på ändrörstycket.
Anmärkning: Förvaringsbägarens båda
delar måste före användning sättas ihop med
tillhörande skruvar ( Innehåll: 9). Använd en
stjärnskruvmejsel storlek PH1.
Q
Användningsanvisningar
tillbehör
Däck-chipsen placeras som enkel markeringshjälp
på ventilen vid förvaring av däck.
Tryckluftstestaren är avsedd för en grov kontroll.
Åk vid behov till närmsta mack för att kontrollera
trycketmer noggrant.
Användning: Skjut in måttstocken på tryck-
luftstestaren helt och hållet före användning. Sätt
därefter testaren på ventilen och läs av trycket, i
önskad enhet, på den utfarande måttstocken. Näsan
på tryckluftstestarens sida kan tryckas in i ventilen
vid för högt tryck, för att släppa ut luft. Profildjupstes-
taren är avsedd för en grov kontroll. Åk vid behov
till en verkstad. Angivna profildjup kan variera från
land till land. Informera dig om vilka gränser som
gäller för ditt land. Förvaringsbägaren är avsedd
för förvaring av monteringstillbehör.
Q
Underhåll och skötsel
j Däckställ bör kontrolleras regelbundet med
avseende på skador och förslitningar och inte
användas om den är defekt.
j Använd en fuktig trasa för rengöring. Använd
inga rengöringsmedel, lösningsmedel eller
vassa föremå.
Q
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid
lokala återvinningsställen.
Information om möjligheterna för avfallshantering
när det gäller kasserade produkter erhåller du hos
kommunen.
Produktbeteckning:
Däckställ
Modell nr: Z30454
Version: 10 / 2010
Inledning / Säkerhetsinformation
14 DK
Indledning
Formålsbestemt anvendelse .........................................................................................Side 15
Beskrivelse af delene ....................................................................................................Side 15
Tekniske specifikationer ................................................................................................Side 15
Tilbehør ..........................................................................................................................Side 15
Sikkerhedsanvisninger .................................................................................Side 15
Montering .................................................................................................................Side 16
Brugsanvisning for tilbehør ....................................................................... Side 16
Vedligeholdelse og pleje .............................................................................Side 16
Bortskaffelse ..........................................................................................................Side 16
Indholdsfortegnelse
15 DK
Indledning / Sikkerhedsanvisninger
Stander til fælge
Q
Indledning
Gør dig fortrolig med produktet inden du
begynder at samle det. Hertil bedes du
læse den efterfølgende monteringsvej-
ledning og sikkerhedsreglerne grundig igennem.
Benyt kun produktet som beskrevet og til de oplyste
formål. Opbevar denne vejledning omhyggelig.
Hvis du giver produktet videre til en anden person,
bedes du ligeledes videregive alle dokumenter.
Q
Formålsbestemt anvendelse
Fælgestander er beregnet til opbevaring af fælge
med/uden dæk. En anden anvendelse end beskre-
vet ovenfor eller en ændring af produktet er ikke
tilladt og kan føre til personskader og / eller beska-
digelser på produktet. Producenten hæfter ikke for
skader, der er opstået ved anvendelse i strid med
produktets bestemmelse. Produktet må ikke anvendes
til erhvervsmæssige formål.
Børn og voksne, der på grundlag af sine fysiske,
sensoriske eller åndelige evner eller manglende
erfaring eller kendskab ikke er i stand til at betjene
apparatet på sikker vis, må ikke benytte apparatet.
Q
Beskrivelse af delene
1
Mellemstykket
2
Skruer
3
Rørendestykke (med prop)
4
Mellemrørstykke (u den prop)
5
Holderen
6
Stiften
7
Opbevaringsbæger (2 enkeltdele)
8
Holder
9
Skruer
10
Profi ldybde-måler
11
Lufttryksmåler
12
Dækpresenning
13
Dæk-skiver, 4 forskellige farver
14
Unbrakonøgle
Q
Tekniske specifikationer
Passende til alle gængse personbil-fælgen op til
18 tommer (45.72 cm).
Passer til alle standardfælge til personbiler med op
til 225 mm dækbredde.
Materiale: stål, aluminium,
PP (polypropylen)
Totalhøjde (uden
opbevaringsbæger):
~
1,13 m
Vægt (uden tilbehør):
~
2,2 kg
Q
Tilbehør
Dækpresenning
Med velkrobånd
Dæk-skiver
Fås i 4 forskellige farver.
Betegnelser: venstre-for, højre-for, venstre-bag,
højrebag
Trykluftsmåler
Til nem måling af lufttrykket.
Måleområde: 0,7 – 3,5 bar / 10 – 50 psi
Profildybdemåler
Måleområde: 0 – 20 mm, med angivelse af den
lovmæssige mindste profildybde (1,6 mm) og den
anbefalede profildybde for vinterdæk (4 mm).
Opbevaringsbæger
Til praktisk opbevaring af montagetilbehør.
Sikkerhedsanvisninger
Fælgestander må ikke vippes!
ADVARSEL!
SANDSYNLIG FARLIG
SITUATION; BEGRÆNSET RISIKO FOR
PERSONSKADER – VIPPEFARE!
J Fælgestander må kun opstilles på en vandret,
plan og fast overflade (f.eks. et betongulv).
Fladen må ikke have hældning til nogen side,
da produktet så evt. ikke står sikkert! (tjek med
vaterpas!)
16 DK
... / Montering / Brugsanvisning for ... / Vedligeholdelse og pleje / Bortskaffelse
J Fælgestander må ikke anvendes til andet end
opbevaring af fælge, da der ellers er fare for
personskade.
J Fælgestander må kun flyttes uden belastning
(fælge og dæk) for at undgå, at den vælter.
J Fælgestander må ikke vippes, da der ellers er
fare for personskade.
J For at undgå personskade må fælgestanderen
ikke benyttes, hvis der opstår en defekt.
J Fælgestander skal altid betjenes med to hænder.
J
Pga. vippefaren må fælge-
stander KUN læsses nede-
fra og op for at undgå
personskader.
Q
Montering
Vælg den endelige placering af dækstativet, inden
dækkene placeres på det.
1) Først sættes mellemstykket og holderen sammen
og fixeres med de medfølgende skruer (Indhold:
2) (der skal evt. anvendes engummihammer).
2) Mellemrør (uden prop) sættes ned i foden. Stif-
ten puttes igennem den nederste boring og en
holder sættes på.
3) Anbring en fælg med dæk på bærepladen.
Fortsæt på samme måde med de følgende dæk.
4) Påsæt til sidst enderørstykket (med prop).
Fortsæt som beskrevet ovenfor, til alle 4 dæk er
anbragt korrekt i vognen.
5) Hvis man ønsker at bruge opbevaringsbægeret
til opbevaring, fjerner man forsigtigt proppen
fra enderørstykket (fx ved hjælp af en skrue-
strækker). Anbring opbevaringsbægeret på
enderørstykket.
Bemærk: Opbevaringsbægerets to dele skal
inden brug samles med de tilhørende skruer
(Indhold: 9). Hertil skal benyttes en stjerneskue-
trækker størrelse PH1.
Q
Brugsanvisning for tilbehør
Dæk-skiverne bruges til praktisk markering ved
opbevaring af dæk og placeres på ventilen.
Lufttryksmåleren bruges til grov måling af lufttrykket.
En mere præcis kontrol kan foretages på den nær-
meste tankstation.
Anvendelse: Lufttryksmålerens måletap skal
trykkes helt ind før brug. Placér derefter måleren
på ventilen, og aflæs trykket på måletappen i den
ønskede måleenhed. Hvis lufttrykket er for højt, kan
ventilen trykkes ned med tappen på siden af luft-
tryksmåleren for at lukke overskydende luft ud. Pro-
fildybdemåleren bruges til grov måling af profildyb-
den. Indlevér om nødvendigt bilen på et værksted.
De angivne profi ldybder kan variere fra land til
land. Man skal derfor undersøge de gældende
data for det land, man bor i.
Opbevaringsbægeret bruges til opbevaring af
montagetilbehør.
Q
Vedligeholdelse og pleje
j Fælgestander skal regelmæssigt kontrolleres for
skader eller slitage og må ikke længere tages i
brug, hvis der konstateres en defekt.
j Brug en fugtig klud til rengøring. Der må ikke
anvendes rengøringsmidler, opløsningsmidler
eller spidse genstande.
Q
Bortskaffelse
Emballagen består af miljøvenlige mate-
rialer der kan bortskaffes over genbrugs-
stationen.
Du kan høre mere om mulighederne for bortskaffel-
se af et udtjent produkt ved at henvende dig til din
kommune eller din bys forvaltning.
Produktbetegnelse:
Stander til fælge
Model nr.: Z30454
Version: 10 / 2010
17 DE/AT/CH
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................................................. Seite 18
Teilebeschreibung .........................................................................................................Seite 18
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 18
Zubehör .........................................................................................................................Seite 18
Sicherheitshinweise .......................................................................................... Seite 19
Montage ..................................................................................................................... Seite 19
Gebrauchshinweise Zubehör...................................................................Seite 19
Wartung und Pflege ......................................................................................... Seite 20
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 20
Inhaltsverzeichnis
18 DE/AT/CH
Einleitung
Felgenbaum
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der Montage mit
dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Montage-
anleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die ange-
gebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese An-
leitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produktes an Dritte ebenfalls mit aus.
Q
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Felgenbaum ist zur Aufbewahrung von Felgen
mit / ohne Reifen bestimmt. Eine andere Verwen-
dung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung
des Produktes ist nicht zulässig und kann zu Verlet-
zungen und / oder Beschädigungen des Produktes
führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerb-
lichen Einsatz bestimmt.
Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage
sind, das Gerät sicher zu bedienen, dürfen das
Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
Q
Teilebeschreibung
1
Mittelstück
2
Schraube
3
Endrohrstück (mit Stopfen)
4
Mittelrohrstück (ohne Stopfen)
5
Ausleger
6
Stift
7
Aufbewahrungsbecher (2 Einzelteile)
8
Teller
9
Schraube
10
Profiltiefenprüfer
11
Druckluftprüfer
12
Reifenschutzhülle
13
Reifen-Chips, 4 verschiedene Farben
14
Sechskantschlüssel
Q
Technische Daten
Passend für alle gängigen PKW-Felgen bis 18 Zoll
(45.72 cm).
Passend für alle gängigen PKW-Felgen bis
225 mm Reifenbreite.
Material: Stahl, Aluminium,
PP (Polypropylen)
Gesamthöhe
(ohne Becher):
~
1,13 m
Gewicht
(ohne Zubehör):
~
2,2 kg
Q
Zubehör
Reifenschutzhülle
Mit Klettverschluss
Reifen-Chips
In 4 verschieden Farben vorhanden. Bezeich-
nungen: links-vorne, rechts-vorne, links-hinten,
rechts-hinten
Druckluftprüfer
Zum leichten Messen des Luftdrucks.
Messbereich: 0,7 – 3,5 bar / 10 – 50 psi
Profiltiefenprüfer
Messbereich: 0 – 20 mm, mit Angabe der
gesetzlichen Mindestprofiltiefe (1,6 mm) und der
empfohlenen Profiltiefe für Winterreifen (4 mm).
Aufbewahrungsbecher
Zur praktischen Aufbewahrung von Montagezubehör.
19 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise / Montage / Gebrauchshinweise Zubehör
Sicherheitshinweise
Felgenbaum nicht kippen!
WARNUNG!
WAHRSCHEINLICH
GEFÄHRLICHE SITUATION; GERINGES
VERLETZUNGSRISIKO FÜR PERSONEN
– KIPPGEFAHR!
J Felgenbaum nur auf waagerechtem, ebenen
und festen Untergrund (z. B. Betonboden) auf-
stellen. Die Aufstellfläche darf nicht geneigt
sein, da die Standsicherheit sonst nicht gege-
ben ist! (Mit Wasserwaage prüfen!)
J Der Felgenbaum darf nicht für andere Zwecke
benutzt werden, da sonst Verletzungsgefahr
besteht.
J Verstellen des Felgenbaums an einen anderen
Ort aufgrund von Kippgefahr immer ohne Be-
lastung (Felgen + Reifen) vornehmen.
J Das Kippen des Felgenbaums ist untersagt, da
sonst Verletzungen erfolgen können.
J Der Felgenbaum darf bei Defekt wegen Verlet-
zungsgefahr nicht weiter benutzt werden.
J Den Felgenbaum immer mit zwei Händen be-
dienen.
J
Den Felgenbaum wegen
Kippgefahr NUR von unten
nach oben beladen,
um Verletzungen zu vermeiden.
Q
Montage
Wählen Sie vor dem Auflegen der Reifen den end-
gültigen Standort für Ihren Felgenbaum aus.
1) Zuerst Mittelstück und Ausleger zusammenste-
cken (ggf. mit einem Gummihammer etwas
nachhelfen) und mit beigelieferten Schrauben
(Inhalt: Pos. 2) fixieren. Benutzen Sie hierfür
den mitgelieferten Sechskantschlüssel Größe
10.
2) Mittelrohrstück (ohne Stopfen) in das Mittel-
stück einsetzen. Stift durch die unterste Boh-
rung stecken und Teller auflegen.
3) Felge mit Reifen auflegen. Verfahren Sie für
den nächsten Reifen in gleicher Reihenfolge.
4) Nun das Endrohrstück (mit Stopfen) aufsetzen.
Verfahren Sie wie zuvor beschrieben, bis alle 4
Reifen ordentlich gelagert sind.
5) Falls Sie den Aufbewahrungsbecher zur Lage-
rung nutzen möchten, entfernen Sie vorsichtig
den Stopfen aus dem Endrohrstück (z. B. mit
Hilfe eines flachen Schraubendrehers). Setzen
Sie den Aufbewahrungsbecher auf das
Endrohrstück.
Anmerkung: Die beiden Einzelteile des Auf-
bewahrungsbechers müssen vor der Benutzung
mit den dazugehörigen Schrauben (Inhalt: Pos. 9)
zusammengefügt werden. Benutzen Sie hierfür
einen Kreuzschraubendreher Größe PH1.
Q
Gebrauchshinweise Zubehör
Die Reifen-Chips werden als einfache Deklarations-
hilfe bei der Reifeneinlagerung auf dem Ventil
platziert.
Der Druckluftprüfer dient der groben Kontrolle.
Fahren Sie bei Bedarf zur nächsten Tankstelle um
den Druck genauer zu überprüfen.
Anwendung: Messstab des Druckluftprüfers vor
Gebrauch ganz einschieben. Danach auf das Ven-
til setzen und am ausfahrenden Messstab den
Druck in der benötigten Einheit ablesen. Mit der
seitlichen Nase des Druckluftprüfers kann bei zu
hohem Druck das Ventil hinein gedrückt werden,
um Luft ab zu lassen. Der Profiltiefenprüfer dient
der groben Kontrolle. Fahren Sie bei Bedarf zur
Werkstatt. Die angegebenen Profiltiefen können
länderspezifisch unterschiedlich sein. Erkundigen
Sie sich deshalb über die Vorgaben in Ihrem Land.
Der Aufbewahrungsbecher dient der Aufbewah-
rung von Montagezubehör.
Einleitung
20 DE/AT/CH
Wartung und Pflege / Entsorgung
Q
Wartung und Pflege
j Der Felgenbaum ist regelmäßig auf Schäden
oder Verschleiß zu prüfen und bei Defekt nicht
weiter zu benutzen.
j Benutzen Sie zur Reinigung einen feuchten
Lappen. Keine Reinigungsmittel, Lösungsmittel
oder spitze Gegenstände verwenden.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien. Entsorgen Sie
diese in den örtlichen Recyclingbehältern.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Produktbezeichnung:
Felgenbaum
Modell-Nr.: Z30454
Version: 10 / 2010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

ULTIMATE SPEED Z30454 Assembly And Safety Advice

Type
Assembly And Safety Advice

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI