WP1550R

Wacker Neuson WP1550R Parts Manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Wacker Neuson WP1550R Parts Manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
Patents / Patente / Patentes / Brevets d’Invention
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
WP 1550R
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007581 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
WP 1550R
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0007581 - 100
Cylinder Head/Exhaust/Carburetor
Zylinderkopf/Auspuff/Vergaser
Culata/Escape/Carburador
Culasse/Échappement/Carburateur
38
Ignition System
Zündungssatz
Juego de Encendido
Jeu d'Ignition
42
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
46
Air Cleaner/Carburetor
Luftfilter/Vergaser
Filtro del Aire/Carburador
Filtre à Air/Carburateur
50
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
WP 1550R
Indice
Table des matières
6
0007581 - 100
WP 1550R
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007581 - 100
7
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
WP 1550R
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
10
0007581 - 100
Cover
Deckel
WP 1550R
Tapa
Couvercle
14
0007581 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110726 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1 0110733 3
Tie cable
Binder
Fijación
Attache
7,6 x 206mm
WP 1550R
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0007581 - 100
15
Labels
Aufkleber
WP 1550R
Calcomanias
Autocollants
18
0007581 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011457 5
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
20Nm/14ft.lbs
DIN933
2 0010367 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
3 0161041 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
4 0033198 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
5 0111261 1
Wheel support mount
Konsole-Achse
Ménsula-eje
Support-essieu
6 0025640 4
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/4 x 15,5in
7 0111693 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
6 x 2-3/8in,3/4in
ID
8 0077256 4
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/4in
9 0112441 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
10 0115504 1
Kit-latch
Verriegelungssatz
Juego de aldaba
Jeu de loquet
11 0111026 1
Kit-wheel
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
WP 1550R
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0007581 - 100
23
Engine Block
Zylinderblock
WP 1550R
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
32
0007581 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110884 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
2 0084308 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
3 0084310 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
4 0110885 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
5 0084314 1
Cylinder head assembly
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
6 0084315 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7 0053598 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
8 0029407 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
9 0084320 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
10 0084321 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0084319 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
12 0053608 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
13 0053612 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
14 0054771 2
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
15 0029327 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
16 0029406 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
17 0029436 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
18 0053622 1
Gear complete
Zahnrad kpl.
Engranaje compl.
Engrenage compl.
19 0053601 2
Dipstick
Peilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
20 0075754 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
21 0110886 1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Couvercle du roulement
22 0077392 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
23 0053599 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 30
24 0084313 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
25 0029406 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
WP 1550R
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
0007581 - 100
33
Engine Block
Zylinderblock
WP 1550R
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
34
0007581 - 100
Cylinder Head/Exhaust/Carburetor
Zylinderkopf/Auspuff/Vergaser
WP 1550R
Culata/Escape/Carburador
Culasse/Échappement/Carburateur
38
0007581 - 100
Cylinder Head/Exhaust/Carburetor
Zylinderkopf/Auspuff/Vergaser
WP 1550R
Culata/Escape/Carburador
Culasse/Échappement/Carburateur
40
0007581 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0084388 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
2 0088471 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0084389 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
4 0084393 1
Throttle shaft
Drosselwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
5 0084502 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
6 0084501 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
7 0053699 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0110907 1
Set-pilot screw
Satz-Leerlaufschraube
Juego-tornillo piloto
Jeu-vis de ralenti
9 0110910 1
Limiter cap
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de butée
10 0084390 1
Choke valve
Drosselventil
Válvula estranguladora
Soupape d'étranglement
11 0084392 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
12 0084508 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
13 0110898 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
14 0084503 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
15 0053695 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
16 0110906 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
17 0084402 1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
18 0084396 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
19 0084395 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
20 0084403 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21 0084350 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
22 0084399 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
23 0110897 1
Carburetor bowl
Schwimmergehäuse
Taza
Ecuelle
24 0084398 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
25 0084394 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
WP 1550R
Air Cleaner/Carburetor
Luftfilter/Vergaser
Filtro del Aire/Carburador
Filtre à Air/Carburateur
0007581 - 100
51
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Sunley Center, Unit 912, 9/F - 9 Wing Qin Street, Kwai Chung, N.T. - Hong Kong - Tel. +852 2406 60 32 - Fax: +852 2406 60 21
/