Scholtes ti 864 Owner's manual

Category
Hobs
Type
Owner's manual

This manual is also suitable for

2
SOMMAIRE
L’induction Scholtès ................................................................................. 3
Description .................................................................................................................. 4
Le bandeau de commande ......................................................................................... 5
L’utilisation des foyers ........................................................................... 6-7
Programmation ....................................................................................... 8-9
Programmation d’une durée de cuisson ..................................................................... 8
Programmation multiple .............................................................................................. 9
Sécurités ............................................................................................. 10-11
Le verrouillage des commandes ............................................................................... 10
Coupure automatique ............................................................................................... 10
Signal sonore ............................................................................................................ 11
Sécurité thermique.................................................................................................... 11
Détection de récipients ............................................................................................. 11
Récipients à utiliser ................................................................................ 12
Entretien.............................................................................................. 12-13
Recommandations .................................................................................. 13
Partie technique destinée à l’installateur ........................................ 14-17
Installation & mise en service ................................................................................... 14
Fixation de la table de cuisson .................................................................................. 15
Raccordement électrique .....................................................................................16-17
Inhaltsverzeichnis S. 18
Inhoud Blz. 34
Table of contents P. 50
3
L’INDUCTION SCHOLTES
L’induction, lancée par Scholtès il y a une vingtaine d’années, est le procédé de cuisson le plus
rapide.
Contrairement aux foyers traditionnels, le foyer induction ne chauffe pas le verre ; c’est le
récipient qui est l’élément chauffant : la chaleur est produite directement dans la casserole à
condition que le fond de celle-ci soit en matériau ferro-magnétique.
Les atouts de votre appareil :
La performance
Votre table dispose de foyers équipés chacun de leur générateur permettant de les utiliser en
même temps et au maximum de leur puissance nominale.
La montée en température rapide et la faible inertie thermique des foyers à induction offrent
une grande souplesse de réglage. L’induction convient à tous les types de préparation : de la
puissance la plus élevée pour les cuissons vives à la plus basse pour les préparations délicates,
sauces ou chocolat fondu.
Le confort
L’espacement des foyers, la puissance bien différenciée de chacun des foyers, les minuteurs
permettent un grand confort d’utilisation. L’indication de la puissance visualise l’intensité de
chauffe.
L’esthétique
La zone de commande électronique intégrée sous le même verre que la zone de chauffe donne
une surface parfaitement lisse sans aucune aspérité.
La sécurité
Au cours de la cuisson, le récipient finit par transmettre sa chaleur au verre vitrocéramique,
c’est pourquoi chaque foyer est équipé d’un voyant de chaleur résiduelle qui signale, même
après l’arrêt, que la température est encore supérieure à 60 °C.
Le verrouillage des commandes, l’arrêt d’urgence et l’anti-débordement confèrent à cet appareil
une grande sécurité d’utilisation.
BONNES CUISSONS avec
4
Description TI 864
Votre table TI 864 est équipée de :
4 zones de cuisson à induction :
- à l’arrière gauche : un foyer 2400 W avec possibilité de booster à 3000 W.
- à l’arrière droit, un foyer ovale de 1200/2400 W avec possibilité de booster à 3000 W.
- à l’avant gauche, un foyer de 1200 W (600 W si le foyer arrière gauche est boosté à 3000 W).
- à l’avant droit, un foyer de 1200 W (600 W si le foyer arrière droit est boosté à 3000 W).
La puissance totale installée est de 7200 W.
4 indicateurs de chaleur résiduelle. Même après l’arrêt, l’indicateur «H» reste allumé, il
indique que la zone correspondante est encore chaude, à une température supérieure à 60 °C.
4 minuteurs qui permettent de programmer tous les foyers indépendamment pour une durée
maximale de 99 minutes.
un bandeau de commande électronique à touches sensitives. La correspondance
commande-foyer est évidente : la sérigraphie des touches de commande et des minuteurs est
une reproduction de la sérigraphie des foyers.
booster 3000 W
booster 3000 W
0
0
0
00
0
b
I
N
D
U
C
T
I
O
N
I
N
D
U
C
T
I
O
N
I
N
D
U
C
T
I
O
N
I
N
D
U
C
T
I
O
N
Note
Ne pas mettre deux petites casseroles sur le foyer ovale.
5
Le bandeau de commande
0
0
0
00
0
b
Commande de
réglage du
minuteur
Indicateur de
puissance et
de chaleur
résiduelle
Touche
booster
Touche de
sélection des
foyers
Commande de
puissance
Commande de
verrouillage
Indicateur de
verrouillage
Indicateur du
minuteur
Indicateur de
puissance et
de chaleur
résiduelle
Touche de
sélection des
foyers
Touche de
sélection des
foyers
Touche de
sélection des
foyers
Commande de
puissance
Touche
marche/arrêt
6
L’utilisation des foyers
ALLUMAGE
Appuyez sur la touche pour mettre la table en
fonctionnement.
Les indicateurs de puissance indiquent «
00
00
0».
Appuyez sur la touche de commande correspondant au
foyer (ex : foyer arrière droit). Le voyant associé devient «
0.0.
0.0.
0.»
alors que les autres indiquent «
00
00
0»
Appuyez sur la touche
+
pour afficher la puissance de
chauffe désirée (de 1 à 9).
ou
Appuyez brièvement sur la touche
-
pour afficher
directement la puissance maximale de chauffe soit 9.
Note
Pour accélérer la montée en température des foyers arrière droit et gauche , appuyez
sur la touche Booster : l’affichage de puissance indique alors P. La fonction Booster
s’arrête automatiquement après 4 minutes.
Pendant le fonctionnement du booster, les foyers avant gauche et avant droit sont
limités à une puissance de 600 W.
1
2
3
0
0.
0
0
0
4.
0
0
b
7
4
EXTINCTION
En fin de cuisson, appuyez sur la touche
-
jusqu’à réduire
la puissance à «0» pour arrêter le fonctionnement du foyer.
ou
Appuyez simultanément sur les touches
-
et
+
pour
arrêter le fonctionnement du foyer.
Note
Votre appareil est équipé de 4 indicateurs de chaleur résiduelle : l’afficheur de puis-
sance du foyer correspondant indique «H» lorsque la température de la zone est supé-
rieure à 60 °C. Cet affichage prévient du risque de brûlure.
L’utilisation des foyers
0
0
0
0
b
0
0
0
0
b
8
Programmation d’une durée de cuisson
Il est possible de programmer un foyer pour une durée maximum de 99 minutes. Après avoir
sélectionné le foyer et la puissance de chauffe (Rappel : l’affichage du foyer sélectionné
indique : «
4.4.
4.4.
4.»), procédez de la façon suivante :
Appuyez sur la touche
pour accéder à la
programmation. Le voyant associé au foyer clignote.
Exemple : le foyer arrière droit est sélectionné.
Appuyez sur la touche
+
pour afficher le temps de
cuisson désiré
1
(maximum 99 minutes).
Appuyez à nouveau sur la touche pour valider la
programmation
2
.
1
2
Note
Le décompte du temps commence aussitôt jusqu’à la fin de la cuisson. Un signal sonore
indique la fin de la cuisson et le foyer s’éteint. Appuyez sur la touche pour arrêter
le fonctionnement de l’appareil.
0
4.
00
0
4.
0
0
b
25
1
2
9
Programmation multiple
Il est possible de programmer les quatre foyers en même temps. Il convient donc d’utiliser le
même procédé que pour une programmation simple.
Un foyer est déjà programmé : le voyant correspondant est fixe tant que le minuteur correspondant
est actif. Il se met à flasher (clignotement lent) dès que commence une autre programmation.
1
Sélectionnez le second foyer (exemple : avant gauche).
2
Appuyez sur la touche pour accéder à la
programmation : le voyant de fonctionnement du minuteur
correspondant au foyer avant gauche clignote alors que le
voyant associé au foyer arrière droit flashe.
3
Appuyez sur la touche
+
pour afficher le temps désiré.
4
Appuyez de nouveau sur la touche pour valider la
programmation.
Note
Note
Le voyant correspondant au foyer en cours de programmation clignote lentement et
devient fixe quand la programmation est validée. Le voyant correspondant au foyer
précédemment programmé flashe.
Le décompte du temps commence aussitôt jusqu’à la fin de la cuisson. Un signal sonore
indique la fin de cuisson et le foyer s’éteint. Appuyez sur la touche pour arrêter le
fonctionnement de l’appareil.
Pour faire apparaître le décompte d’un foyer, sélectionnez-
le au moyen de la touche de sélection du foyer concerné ; le
voyant correspondant devient fixe et l’autre flashe.
0
4
6.
0
b
25
3
2
2
4
10
Sécurités : le verrouillage des commandes
Note
Quand la table est en fonctionnement, il est possible de verrouiller le tableau de commandes,
afin qu’il n’y ait pas de modification du réglage par inadvertance (enfant, nettoyage, ...).
Appuyez sur la touche
pour verrouiller les commandes.
Le voyant situé à côté de la touche s’allume.
Pour accéder de nouveau au réglage, appuyez de nouveau
sur la touche
. Le voyant s’éteint.
Pour modifier l’allure de chauffe, resélectionnez la commande du foyer (le voyant
situé à côté de la puissance apparaît).
1
2
Sécurités : coupure automatique




 


 
 

Si, par mégarde, on omet de désactiver une ou plusieurs zones de cuisson, la commande est
mise automatiquement hors fonctionnement après un certain temps. Pour réinitialiser les
commandes, procédez comme ci-dessus.
11
Sécurités : signal sonore
Un signal sonore se déclenche si votre appareil détecte une anomalie sur la zone de commande:
un objet (casserole, couvert, ...) placé plus de 10 secondes
un débordement
une pression longue
La table s’éteint automatiquement dès l’apparition du défaut.
Appuyez à nouveau sur la touche pour rétablir le
fonctionnement de la table. Les commandes sont alors
réinitialisées et vous pouvez utiliser votre appareil.
booster 3000
booster 3000
W
booster 3000
booster 3000
W
0
0
0
00
0
b
I
N
D
U
C
T
I
O
N
I
N
D
U
C
T
I
O
N
I
N
D
U
C
T
I
O
N
I
N
D
U
C
T
I
O
N
Détection de récipients
Chaque foyer à induction est équipé d’une détection de casserole. Le foyer ne délivre de
puissance qu’en présence d’une casserole adaptée au foyer.
La consigne clignotante peut signaler :
- une casserole en matériau incompatible, non ferro-magnétique,
- une casserole de diamètre trop petit,
- le retrait d’une casserole.
Choisissez une casserole adaptée au diamètre des foyers, les petites casseroles conviennent
aux petits foyers.
Sécurité thermique
En cas de surchauffe des composants électroniques de votre appareil, la table s'éteint
automatiquement et l'affichage de puissance indique . Cet affichage disparaît dès que la
température est redescendue à un niveau acceptable.
12
Récipients à utiliser
Dans la mesure l’induction n’existe que lorsque le champ magnétique est fermé par un
récipient métallique, l’échauffement de la casserole cesse instantanément lorsqu’elle est ôtée
du foyer.
Utilisez un récipient dont le matériau est compatible avec l’induction (matériau ferroma-
gnétique). Les casseroles en fonte, en acier émaillé ou en acier inox spécial induction
conviennent. Les casseroles en cuivre, en céramique, en terre, en verre, en faïence, en alumi-
nium, en inox non magnétique sont incompatibles avec l’induction. Vous pouvez faire un test
avec un aimant. Si l’aimant est attiré par le fond de la casserole et reste «collé» : la casserole
est en matériau ferro-magnétique, elle peut être utilisée sur la table induction.
Nous vous recommandons des casseroles à fond épais et très plat et d’éliminer tous les
récipients à fond rugueux susceptibles de provoquer des rayures sur le verre.
Pour un bon rendement, le diamètre des casseroles doit être le plus proche de celui de la zone
de chauffe matérialisée sur le verre. Ceci assure une importante économie d’énergie et des
temps de cuisson plus courts.
*
A UTILISER
NE CONVIENT PAS
Fonte
Acier émaillé
Inox spécial
Cuivre
Aluminium, Verre, Terre,
Céramique, Inox non magnétique
Entretien
Mettre la table hors fonction en appuyant sur la touche .
Si au cours du nettoyage, vous appuyez sur la touche de mise en fonction, remettez la table
hors fonction.
Le verre vitrocéramique utilisé pour la partie chauffante est lisse et sans pore, de plus, il est
résistant aux chocs thermiques (il est insensible aux différences de température) ainsi qu’aux
chocs mécaniques en usage normal.
Pour lui conserver toutes ses propriétés, nous vous conseillons de l’entretenir de la façon suivante:
• pour un entretien courant, il suffit de passer une éponge humide, de sécher avec un essuie-
tout en papier. Si la table est sale, frottez avec un produit d’entretien adapté au verre
vitrocéramique*, rincez et essuyez. Quand la table est propre, vous pouvez utiliser un produit
d’entretien et de protection : celui-ci laisse un film invisible qui protège la surface lors d’éventuels
débordements. Opérez de préférence quand l’appareil est tiède ou froid.
les salissures en relief s’enlèvent à l’aide d’un grattoir (lame de rasoir). Opérez dès que possible,
ne pas attendre que l’appareil soit refroidi afin d’éviter une incrustation des salissures. L’utilisation
d’une éponge en fil d’acier inoxydable -spécifique pour verre vitrocéramique- imprégnée d’eau
savonneuse donne d’excellents résultats.
13
Entretien
Prenez soin de toujours bien rincer à l’eau claire et de sécher la table : les résidus des
produits peuvent s’incruster lors d’une prochaine cuisson.
Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou corrosifs, tels que les bombes aérosols pour
grilloir et fours, les détacheurs et dérouilleurs, les poudres à récurer et éponges à surface
abrasive : même doux, ils provoquent des rayures ineffaçables.
* Nous vous recommandons les produits Vitroclen
Recommandations
Il est recommandé de tenir à l ’écart du plan de cuisson tout ce qui est susceptible de fondre,
tels que les objets en matières plastiques, sucre ou produits à forte teneur en sucre.
Si malencontreusement un débordement de ce type a fondu sur le plan de cuisson, il est
nécessaire de l’enlever immédiatement (pendant que la surface est encore chaude) avec un
grattoir à lame de rasoir, afin d’éviter des dégradations de la surface.
Ne pas laisser stagner d’eau ou un autre liquide sur le bandeau de commandes afin de ne
pas provoquer de consignes intempestives. Ne pas poser de casseroles chaudes sur les
commandes.
La table ne doit servir que pour la cuisson. Ne rien poser dessus en dehors de son utilisation.
Ne pas utiliser la table comme plan de dépose (couvert, casserole, chiffon ... ), ni comme
planche à découper.
Les emballages en aluminium, le papier d’aluminium, les récipients en matière plastique ne
doivent pas être placés sur des surfaces tièdes ou chaudes.
Ne jamais utiliser d’emballage aluminium ou de barquettes aluminium pour la cuisson :
l’aluminium fond et détériore irrémédiablement la table.
Ne pas déposer d’objets métalliques - couteaux, fourchettes, cuillères, couvercles : ils peuvent
s’échauffer.
Ne jamais chauffer de boîte de conserve fermée : elle risque d’éclater.
Les dégradations du plan de travail provoquées par ces mauvaises utilisations ne peuvent être
couvertes par la garantie.
Avertissements
• Si une fêlure se produit à la surface du verre, déconnectez immédiatement l’appareil.
14
Partie technique destinée à l’installateur
Installation
La table de cuisson s’encastre dans un plan de travail par simple découpage. Tout support peut
convenir : seuls certains plastiques sont à déconseiller dans la mesure un échauffement
d’environ 100°C risque de les déformer. Ayez soin de prévoir un espace de 50 mm entre la
découpe arrière de la table et l’arrière du plan de travail, de façon à éviter de brûler le mur ou le
dosseret - surtout si ce dernier est stratifié.
Lors de la mise en place, un soin particulier doit être porté au joint entourant le bord de la table
afin d’éviter toute infiltration dans le meuble support.
Très important
Il est impératif d’assurer l’encastrement de la table vitrocéramique sur une surface d’appui
parfaitement plane. Les déformations provoquées par une mauvaise fixation risquent d’altérer
les caractéristiques du plan de cuisson ainsi que ses performances.
Mise en service
Avertissement avant la 1 ère utilisation. La colle utilisée pour les joints dépose, durant le
stockage, des traces grasses sur le verre. Nous vous conseillons d’enlever ces traces avant
toute utilisation avec un produit de nettoyage courant (crème lustrante non abrasive). Durant
les premières heures d’utilisation, il se dégage une odeur de caoutchouc qui disparaît rapidement.
10
Distance à respecter
entre la cuve
et le meuble
La table de cuisson correspond à un encastrement du type Y
(norme CEI 335.2.6)
8 mm
La table ne doit pas être encastrée sur un four avec
évacuation arrière. Si la table est installée au-dessus d’un
four - afin d’éviter toute surchauffe des composants
électroniques de la table - il est impératif de prévoir un
espace entre la garniture haute du four et le dessous du plan
de travail de 560 mm de large sur 8 mm de haut.
Evitez d’installer un lave-vaisselle sous la table. Si c’est
le cas, faites une séparation étanche entre les deux appareils.
785
750 +/- 1
510
490+/- 1
48
15
Fixation de la table de cuisson
Equerres de fixation
Table à l'envers
Equerres de fixation
Dessus
Cuve
Equerres de fixation
Plan de
travail
16
Raccordement électrique
La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée que s’il est correctement raccordé à
l’installation de mise à la terre conformément aux normes de sécurité électrique. Le fabricant ne
peut en aucun cas être considéré responsable des dommages pouvant survenir si l’installation
de mise à la terre fait défaut.
Avant de connecter l’appareil, vérifiez si les caractéristiques techniques figurant sur la plaquette
correspondent bien aux caractéristiques de l’installation électrique (section des conducteurs,
organes de protection) qui doit être apte à supporter la puissance maximale de l’appareil.
Avant toute intervention, veillez à déconnecter l’appareil.
Vous pouvez raccorder votre table à l’installation de deux façons:
• au moyen d’une prise de courant, utilisez une prise de courant homologuée dans les pays
est installé l ’appareil et accessible en cas de nécessité. Ne pas utiliser d’adaptateurs ou de
prises multiples, ni de rallonges.
ou par l’intermédiaire d’un boîtier de connexion, si l’appareil est raccordé en fixe, il faut prévoir
un interrupteur omnipolaire, accessible en cas de necessité, avec une distance d’ouverture
entre les contacts supérieure ou égale à 3 mm.
Important
Après raccordement de l’appareil au câble souple, resserrer toutes les vis du bornier de
raccordement.
Veillez à installer les pontets en fonction du type de réseau (voir tableau p.18).
17
Raccordement électrique
IL Y A DANGER A METTRE L’APPAREIL EN SERVICE SANS RELIER SA
MASSE A LA TERRE
* Application du coefficient de simultanéité suivant norme EN 335-2-6
Branchement de type Y suivant la norme EN 335-2-6
MARQUAGE CE conforme aux directives:
CEM: CEE 89/336 directive comptabilité électromagnétique
DBT: 73/23
Toutes deux modifiées par la directive 93/68/CEE































LN
12345
L1L2
12345
L1L2N
12345
L1L2L3
12345
L1L2N2 N1
12345
LN
12345
18
INHALTSVERZEICHNIS
Das Scholtès Induktionskochfeld ..................................................... 20-21
Beschreibung ............................................................................................................ 20
Das Bedienfeld .......................................................................................................... 21
Einsatz der Kochzonen ...................................................................... 22-23
Programmierung ................................................................................ 24-25
Programmierung einer Garzeit .................................................................................. 24
Multi-Programmierung............................................................................................... 25
Sicherheitsvorrichtungen .................................................................. 26-27
Sperre der Schaltelemente ....................................................................................... 26
Automatikschalter...................................................................................................... 26
Tonsignal ................................................................................................................... 27
Wärmeschutz ............................................................................................................ 27
Topferkennung .......................................................................................................... 27
Geeignetes Kochgeschirr ....................................................................... 28
Reinigung und Pflege ........................................................................ 28-29
Wichtige Empfehlungen ......................................................................... 29
Technische Infos für den Installateur ............................................... 30-33
Installation und Inbetriebnahme des Gerätes ........................................................... 30
Befestigung des Kochfeldes ...................................................................................... 31
Elektrischer Anschluss .........................................................................................32-33
Inhoud Blz. 34
Table of contents P. 50
19
DAS SCHOLTES INDUKTIONSKOCHFELD
Kochen mit Induktion, dank des vor 20 Jahren von Scholtès eingeführten Induktionssystems,
ist die schnellste, zeitsparendste Art des Kochens, die es gibt.
Anders als beim traditionellen Prinzip der Strahlungswärme erzeugt die Induktionsbeheizung
die Wärme durch ein elektromagnetisches Feld direkt im Geschirrboden, die Glaskeramikfläche
selbst bleibt kalt: Voraussetzung dafür ist lediglich ein Kochtopf mit Boden aus magnetisiertem
Material.
Die überzeugendsten Eigenschaften des Gerätes:
Die Leistungen
Das Kochfeld ist mit mehreren Kochzonen ausgestattet, eine jede verfügt über ihren eigenen
Induktor, dank dessen sämtliche Kochzonen gleichzeitig und bei maximaler Nennleistung
eingesetzt werden können.
Die äußerst kurze Aufheizdauer und die geringe Wärmeträgheit der Induktionskochzonen
gestatten eine hohe Einsatzflexibilität. Induktionskochen eignet sich für jede Art von Speisen.
angefangen vom sprudelnden Kochen bei maximaler Leistung bis hin zum Sanftgaren
empfindlicher Gerichte, für Soßen, zum Schmelzen von Schokolade.
Die Zweckmäßigkeit
Die rationelle Anordnung der Kochzonen, die zweckmäßig differenzierte Leistung einer jeden
Kochzone, sowie die Minuten-Zeitschalter machen dieses Kochfeld zu einem äußerst praktischen
und bedienungsfreundlichen Gerät. Die Leistungsanzeige einer jeden Kochzone zeigt die
jeweilige Heizintensität an.
Die Ästhetik
Das elektronische Bedienfeld ist unter derselben Glasfläche der Kochzonen angeordnet: das
Resultat ist eine absolut glatte, ebene Oberfläche.
Die Sicherheit
Während des Kochens überträgt das Kochgeschirr unvermeidlich seine Hitze auch auf die
Glaskeramikfläche. Aus diesem Grunde wurde jede Kochzone mit einer Restwärmeanzeige
ausgestattet, die signalisiert, dass die Temperatur auch nach Ausschalten derselben noch über
60°C liegt.
Die Sperrfunktion, die Sicherheitsausschaltung sowie die Überlaufsicherung gewährleisten
vollste Sicherheit beim Einsatz des Gerätes.
VIEL SPASS BEIM KOCHEN mit
20
Beschreibung TI 864
Das Kochfeld TI 864 ist wie folgt bestückt:
4 Induktionskochzonen
- Kochzone hinten links: ein 2400W-Element (3000 W mit Boosterfunktion);
- Kochzone vorne rechts: ein 1200W-Element (2400 W mit Boosterfunktion).
- Kochzone vorne links: ein 1200W-Element (600W bei Einschaltung der 3000W-Boosterfunktion
des hinteren linken Elementes);
- Kochzone hinten rechts: ein 1200W-Element (600W bei Einschaltung der 3000W-
Boosterfunktion des hinteren rechten Elementes);
Die installierte Gesamtleistung beträgt 7200 W.
4 Restwärmeanzeige. Die Anzeigeleuchte "H" bleibt auch nach Ausschalten der Kochzone
noch eingeschaltet, als Zeichen dafür, dass sie noch heiß ist (über 60°C.).
4 Minuten-Zeitschalter anhand derer die Kochzonen, getrennt oder gleichzeitig, für
unterschiedliche Zeiten bis zu maximal 99 Minuten vorprogrammiert werden können.
1 Bedienungsfeld mit elektronischen Touch Control Schaltelementen. Die Zugehörigkeit
der einzelnen Schalter ist äußerst übersichtlich: Die Motive auf den Bedienungstasten und auf
den Minuten-Zeitschaltern entsprechen dem Design der Kochzonen.
booster 3000 W
booster 3000 W
0
0
0
00
0
b
I
N
D
U
C
T
I
O
N
I
N
D
U
C
T
I
O
N
I
N
D
U
C
T
I
O
N
I
N
D
U
C
T
I
O
N
Hinweis
Stellen Sie nicht zwei kleine Töpfe auf die ovale Kochzone.
21
Das Bedienfeld
0
0
0
00
0
b
Zeiteinstellung
Leistungs- und
RestwŠrmeanzeige
Booster-Taste
Kochzonen-
WŠhlschalter
Leistungseinstellung
Sperrfunktion
Sperranzeige
Zeitanzeige
Leistungs- und
RestwŠrmeanzeige
Kochzonen-
WŠhlschalter
Kochzonen-
WŠhlschalter
Kochzonen-
WŠhlschalter
Leistungseinstellung
EIN/AUS-Taste
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Scholtes ti 864 Owner's manual

Category
Hobs
Type
Owner's manual
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI