Krups KM305D10 Owner's manual

Category
Coffee makers
Type
Owner's manual
NC00145656
Réalisation : Espace Graphique
EN ........ p. 1
FR ........ p. 5
DE ........ p. 9
IT ........ p. 14
NL ........ p. 18
FI ........ p. 22
SV ........ p. 26
NO ........ p. 30
DA ........ p. 34
ES ........ p. 38
PT ........ p. 42
PRO AROMA
www.krups.com
EN
FR
DE
IT
NL
FI
SV
NO
DA
ES
PT
EL
1
2
g. 3
g. 1
g. 4
g. 5
g. 6
g. 7
g. 9
g. 8
g. 11g. 10
g. 12
g. 13
1 x 4
1
1
2
g. 2
B
D
F
E
A
C
EN
FR
DE
IT
NL
FI
SV
NO
DA
ES
PT
www.krups.com
PRO AROMA
www.krups.com
PRO AROMA
www.krups.com
EN
FR
DE
IT
NL
FI
SV
NO
DA
ES
PT
EL
1
2
g. 3
g. 1
g. 4
g. 5
g. 6
g. 7
g. 9
g. 8
g. 11g. 10
g. 12
g. 13
1 x 4
1
1
2
g. 2
B
D
F
E
A
C
English
1
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the instructions for use carefully before using your
appliance for the first time and retain them for future
reference: the manufacturer does not accept responsibility
for use that does not comply with the instructions.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capacities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
This appliance may be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or whose experience or knowledge
is not sufficient, provided they are supervised or have received
instruction to use the device safely and understand the dangers.
Children should not use the device.
This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as
long as they are supervised and have been given instructions about
using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved.
Cleaning and maintenance by the user should not be carried out by
children unless they are at least 8 years of age and are supervised
by an adult.
Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8
years of age.
Do not use the appliance if the power cord or plug is damaged. The
power cord must be replaced by the manufacturer, its after-sales
service or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Do not immerse the appliance, power cord or plug in water or any
other liquid.
Your appliance is designed for domestic use only.
It is not intended to be used in the following applications, and the
guarantee will not apply for:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
English
2
Always follow the cleaning instruction to clean your appliance;
- Unplug the appliance.
- Do not clean the appliance while hot.
- Clean with a damp cloth or sponge.
- Never immerse the appliance in water or put it under running
water.
WARNING: Risks of injuries if you don’t use this appliance correctly.
This coffee-maker shall not be placed in a cabinet when in use.
Your appliance is intended for domestic use inside the home only at
an altitude below 2000 m.
For your safety, this appliance meets applicable standards and regulations (Directives on Low
Voltage, Electromagnetic Compatibility, Materials in contact with food articles, Environment,
etc.).
This appliance is designed to function on AC current only. Before using it for the first time, check that your
mains supply voltage matches that indicated on the appliance data plate.
Any connection error will invalidate your guarantee.
Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a country other than that in which it is
purchased, have it checked by an Approved Service Centre.
Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, only use an extension lead which is in good
condition, has a plug with an earth connection and is suited to the power rating of the appliance.
This appliance is not intended to function using an external time-switch or a separate remote control system.
Never leave the appliance unattended whilst connected to the power supply, even if for a few moments,
especially where children are present.
Do not let the power cord hang where children may reach it.
Switch off and disconnect the appliance from the power supply before carrying out cleaning & maintenance
or when not in use.
Never disconnect the plug by pulling on the power cord.
Any intervention other than normal cleaning and maintenance by the customer must be performed by an
Approved Service Centre.
The warming plate is very hot when the appliance is in use.
Never place your hand on the warming plate while the coffee maker is in operation.
Allow the appliance to cool down completely before you clean and store it.
Never insert your hand inside the thermal pot.
Do not use the insulated pot without its lid.
Do not use the insulated pot over a flame or on electric cooking hobs.
Do not put water into the appliance when it is still warm.
Always close the lid when the coffee maker is in operation.
All appliances are subject to rigorous quality inspection. Practical tests using appliances taken at random are
conducted and this may explain any possible traces of use.
The isothermal pot (Depending on model) is not dishwasher proof and should not be used in a microwave.
The power cord must never be close to or in contact with hot parts of the appliance, close to a source of heat
or resting on sharp edges.
Never place the appliance close to a wall or below a wall cupboard. The steam could cause damage.
Never place the appliance below or close to easily inflammable objects (e.g. curtains, etc.).
After switching on your coffee maker, never put your hand on the warming plate when you are removing the
jug from the coffee maker. While in operation, this plate has a very high temperature, which could cause burns.
English
3
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before
using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find
and refer to them later on.
DESCRIPTION
a - lid
b - filter holder
c - water level indicator
d - Insulated carafe
e - On/Off button
f - base
BEFORE FIRST USE
n Remove all packaging and other accessories inside as well as outside the appliance.
n Operate the coffee maker for the first time without coffee, and with a full tank of water to rinse the circuit.
n The insulated carafe is not dishwasher- or microwave-safe.
PREPARATION OF THE COFFEE
n Follow the illustrations from 1 to 12.
n Use only cold water and a No.4 filter paper.
n An anti-drip system allows you to remove the carafe as coffee is being made. Replace it quickly to prevent
overflowing.
n Do not exceed the maximum quantity of water.
Place the ground coffee directly inside the paper filter. After use, throw away the coffee grounds and rinse
the filter holder under running water.
The recommended quantity of ground coffee for one cup is a level spoonful of standard grind coffee
(maximum of 7 grams).
Your coffee maker is equipped with an automatic stop system:
n The appliance will stop automatically after approximately 5 minutes.
n The appliance may be turned off at any time by pressing the on/off button
INSULATED POT
n Keep warm:
Temper the pot in advance for a few minutes with warm water and empty it.
- Your insulated pot keeps your drink warm for 4 hours.
- Do not use it for soups or salty preparations.
n Keep cool
- Cool down the pot using cold water and empty it prior to filling it with a cool drink.
CLEANING
n Unplug the appliance.
n Do not clean the appliance when hot.
n Clean with a damp cloth or sponge.
n Never put the appliance in water or under running water.
n To remove the used grounds, remove filter holder from the coffee maker.
n No element of your coffee maker is dishwasher-safe.
English
4
DESCALING
n Why descale
The scale is naturally deposited in your coffee maker. Descaling preserves the coffee maker and ensures
better longevity. Descaling ensures a consistent quality of coffee. The scale may permanently deteriorate
the performance of the machine. The guarantee does not cover appliances which become faulty because
the descaling operations have not been carried out regularly.
n When to descale
The frequency of descaling depends on the water hardness and the number of coffee cycles. When the
following signs are encountered: cycle time lengthened, high evaporation, high level of noise at the end of
cycle, stop during the cycle, it signifies that your machine is calcified.
The descaling of the coffeemaker must take place between 30 and 40 cycles, depending on the water
hardness.
How to descale your KRUPS coffee maker
Use the KRUPS
®
descaling solution diluted in 0.5l of water or 250 ml of commercially available white vinegar
in half-litre of water.
Pour the solution into the water tank (without coffee).
Start the cycle (without coffee). After 2 min, manually stop the cycle. Leave it still for an hour. Restart the
coffee to complete the cycle.
To rinse the machine, run 2 cycles with water but no coffee.
Repeat the operation if necessary.
n The guarantee does not cover appliances which become faulty because the descaling
operations have not been carried out regularly.
STORING THE CORD
Any unused cord can be stored underneath the appliance. Fig. 13
IN THE EVENT OF PROBLEMS
n Check:
- the connection.
- make sure that the switch light is on.
n If the water flow time or the noise is excessive:
- descale your coffee maker
n Your appliance still does not work? Please contact our Customer Relations Team first for expert
help and advice.
n The appliance is leaking:
- make sure that the tank has not been filled above the maximum level
n The filter holder is overflowing or the coffee is coming out too slowly:
- There are too many coffee grounds
- The coffee grounds are too fine and unsuitable for a filter coffee maker
- The spout has been removed for too long during the preparation cycle.
- The paper filter is not fully open or has not been correctly fitted.
n Environment protection first !
i Your appliance contains valuable materials that can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
Français
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement le mode d’emploi avant la première
utilisation de votre appareil et conservez-le : une utilisation
non conforme dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes,
à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils
aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels.
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans,
à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
et qu’ils comprennent bien les dangers encourus. Le nettoyage
et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils
soient sous la surveillance d’un adulte.
Conserver l’appareil et son câble hors de portée des enfants âgés
de moins de 8 ans.
Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas
l’appareil. Afin d’éviter tout danger, faites obligatoirement remplacer
la pièce par le fabricant, son service après vente, un centre agréé ou
des personnes de qualification similaire.
Ne pas mettre l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau
ou tout autre liquide.
Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement.
Français
6
Votre machine n’a pas été conçue pour être utilisée dans les cas
suivants qui ne sont pas couverts par la garantie :
- dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des
magasins, bureaux et autres environnements professionnels,
- dans des fermes,
- par les clients des hôtels, motels et autres environnements à
caractère résidentiel,
- dans des environnements de type chambres d’hôtes.
Toujours suivre les instructions de nettoyage pour nettoyer votre
appareil;
- Débrancher l’appareil.
- Ne pas nettoyer l’appareil chaud.
- Nettoyer avec un chiffon ou une éponge humide.
- Ne jamais mettre l’appareil dans l’eau ou sous l’eau courante.
AVERTISSEMENT : Risques de blessures en cas de mauvaise
utilisation de l’appareil.
La cafetière ne doit pas être placée dans un placard lorsqu’elle est
utilisée.
Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique et à
l’intérieur de la maison et à une altitude inférieure à 2000 m.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments,
Environnement,...).
Avant de brancher l’appareil, vérifier que la tension d’alimentation de votre installation correspond à celle de
l’appareil et que la prise de courant comporte bien la terre.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre
service agréé.
Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation à portée de main des enfants.
Pour votre sécurité, n’utiliser que des accessoires et des pièces détachées du fabricant adaptés à votre
appareil.
Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le câble.
Ne pas utiliser le pot isotherme sur une flamme et sur des plaques de cuisinières électriques.
Ne pas remettre d’eau dans l’appareil s’il est encore chaud.
Toujours fermer le couvercle lors du fonctionnement de la cafetière.
Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais d’utilisation pratiques sont faits avec
des appareils pris au hasard ce qui explique d’éventuelles traces d’utilisation.
L
e pot isotherme (selon modèle) ne doit être placé ni dans un four à micro-ondes, ni au lave-vaisselle.
N’utilisez pas le pot isotherme sans son couvercle.
Français
7
AVERTISSEMENT : Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire atten-
tivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les
retrouver et vous y référer ultérieurement.
DESCRIPTIF :
a - couvercle
b - porte filtre
c - indicateur de niveau d’eau
d - carafe isotherme
e - bouton marche arrêt
f - base
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
n Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil .
n Faire fonctionner une première fois votre cafetière filtre sans café avec l’équivalent d’une carafe d’eau
pour la rincer (maximum 1 litre).
n La carafe isotherme ne passe pas au lave-vaisselle ni au micro-ondes.
PRÉPARATION DU CAFÉ
n Suivre les illustrations de 1 à 12
n Utiliser uniquement de l’eau froide et un filtre papier n°4.
n Un système anti-goutte vous permet de retirer la carafe en cours de réalisation.
Replacez-la rapidement pour éviter tout débordement.
n Ne pas dépasser la quantité d’eau maximum.
Placer le café moulu directement dans le filtre papier. Après usage, jeter le marc de café, et rincer le porte
filtre à l’eau courante.
La quantité de mouture préconisée pour une tasse est une cuillère rase fournie pour une mouture standard
(7grammes maximum).
Votre cafetière est équipée d’un système d’arrêt automatique :
n L’appareil s’arrêtera automatiquement après environ 5 min.
n L’appareil peut-être éteint à tout moment en appuyant sur le bouton marche arrêt (e).
POT ISOTHERME
n Maintien au chaud
Tempérez le pot au préalable quelques minutes avec de l’eau chaude et vider le.
- Votre pot isotherme maintient votre boisson au chaud pendant 4 heures.
- Ne l’utilisez pas pour des soupes ou des préparations salées.
n Maintien au froid
- Refroidissez le pot avec de l’eau froide et videz le avant de le remplir avec une boisson froide.
NETTOYAGE
n Débrancher l’appareil.
n Ne pas nettoyer l’appareil chaud.
n Nettoyer avec un chiffon ou une éponge humide.
n Ne jamais mettre l’appareil dans l’eau ou sous l’eau courante.
n Pour évacuer la mouture usagée, retirer le porte-filtre de la cafetière.
n Aucun élément de votre cafetière ne doit être mis au lave-vaisselle.
Français
8
DÉTARTRAGE
n Pourquoi détartrer
Le calcaire se dépose naturellement dans votre cafetière. Le détartrage préserve la cafetière et lui assure
une meilleure longévité. Le détartrage assure une qualité de café constante dans le temps. Le calcaire risque
d’altérer de façon définitive les performances de la machine. Les dysfonctionnements liés à l’entartrage ne
seront pas pris sous garantie en cas de retour du produit.
n Quand détartrer
La fréquence du détartrage dépend de la dureté de l’eau et du nombre de cycle de café. Lorsque l’on
rencontre les signes suivants : temps de cycle rallongé, forte vaporisation, niveau de bruits élevé en fin de
cycle, arrêt en cours de cycle, cela signifie que votre machine est entartrée.
Le détartrage de la cafetière doit avoir lieu entre 30 et 40 cycles selon la dureté de l’eau.
Comment détartrer votre cafetière KRUPS
Utiliser la solution de détartrage KRUPS
®
diluée dans un demi litre d’eau ou 25 cl de vinaigre blanc dans
un demi litre d’eau.
Verser la solution dans le réservoir d’eau (sans café).
Lancer le cycle (sans café). Après 2 min, interrompre manuellement le cycle. Laisser reposer une heure.
Redémarrer la cafetière pour achever le cycle.
Afin de rincer la machine, lancer 2 cycles avec de l’eau mais sans café.
Renouveler l’opération si nécessaire.
n La garantie exclut les cafetières ne fonctionnant pas ou mal par absence de détartrage.
RANGEMENT CORDON
Le cordon non utilisé peut-être logé sous l’appareil. Fig. 13
EN CAS DE PROBLÈME
n Vérifier :
- le branchement.
- que l’interrupteur est allumé.
n Le temps d’écoulement de l’eau est trop long ou les bruits sont excessifs :
- détartrez votre cafetière.
n Votre appareil ne fonctionne toujours pas ? Adressez-vous à un centre service agréé Krups (voir
liste dans le livret «Krups Service»).
n Il semble que l’appareil ait une fuite :
- vérifier que le réservoir n’est pas rempli au delà du repère maximal
n Le porte-filtre déborde ou le café s’écoule trop lentement :
- La quantité de mouture est trop importante
- Votre mouture est trop fine et ne convient pas à une cafetière filtre
- La verseuse a été retirée trop longtemps pendant le cycle de préparation.
- Le papier filtre n’est pas bien ouvert ou est mal positionné.
n Participons à la protection de l’environnement !
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
Deutsch
9
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung
Ihres Geräts aufmerksam: Bei unsachgemäßem Gebrauch
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ihr Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und den Betrieb
in geschlossenen Räumen bestimmt.
Wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind, darf
das Gerät nicht benutzt werden. Aus Sicherheitsgründen müssen
Sie das Kabel unbedingt durch den Hersteller, autorisierten
Kundendienstwerkstatt oder Personen mit ähnlicher Qualifikation
ersetzen lassen.
Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel oder den Stecker nicht in
Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
Ihre Maschine wurde nicht entwickelt, um in folgenden, nicht von der
Garantie gedeckten Fällen verwendet zu werden:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen,
- auf Bauernhöfen,
- von Hotel- und Motelkunden oder Kunden anderer Unterkünfte,
- in Unterkünften wie Gästezimmern.
Befolgen Sie bei der Reinigung des Geräts stets die
Reinigungsanweisungen;
- Ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der Steckdose.
- Reinigen Sie nicht das noch heiße Gerät.
- Reinigen Sie es mit einem Tuch oder einem feuchten Schwamm.
- Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser und halten Sie es
nicht unter fließendes Wasser.
WARNHINWEIS: Bei unsachgemäßem Gebrauch des Geräts
besteht Verletzungsgefahr.
VORSICHT heiße Oberflächen: Nach dem Gebrauch nicht die
Heizplatte berühren, da sie noch Restwärme abgibt.
Die Kaffeemaschine darf während des Gebrauchs nicht in einem
Schrank stehen.
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den
gültigen Normen und Vorschriften (Richtlinien zur Niederspannung,
elektromagnetischen Verträglichkeit, Lebensmittelechtheit von
Materialien, Umweltverträglichkeit, ...).
Überprüfen Sie, bevor Sie das Gerät anschließen ob die
Stromspannung Ihres Stromnetzes derjenigen des Geräts entspricht
Deutsch
10
und die Steckdose geerdet ist. Bei falschem Anschluss erlischt die
Garantie.
Alle Eingriffe, die über die Reinigung und normale Pflege durch
den Kunden hinausgehen, müssen von einer autorisierten
Kundendienstwerkstatt ausgeführt werden.
Lassen Sie das Stromkabel nicht in Reichweite von Kindern
herunterhängen.
Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur für Ihr Gerät geeignete
Zubehör- und Ersatzteile des Herstellers.
Stecken Sie den Stecker nicht durch Ziehen am Stromkabel aus.
Stellen Sie die Thermoskanne nicht auf eine Flamme oder elektrische
Kochplatten.
Geben Sie kein Wasser in das Gerät, wenn es noch heiß ist.
Schließen Sie bei Betrieb der Kaffeemaschine stets den Deckel.
Alle Geräte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. An
einzelnen Geräten werden nach dem Zufallsprinzip praktische
Nutzungstests durchgeführt, was etwaige Gebrauchsspuren erklärt.
Die Thermoskanne darf weder in ein Mikrowellengerät noch in die
Geschirrspülmaschine gestellt werden.
Benutzen Sie die Thermoskanne nicht ohne Deckel.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im häuslichen Innenbereich
unter einer Höhenlage von 2000 m bestimmt.
FÜR LÄNDER DIE DEN EUROPÄISCHEN REGELUNGEN
UNTERLIEGEN (CE-KÄNZEICHNUNG):
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und
eine Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei, denn sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind
von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Deutsch
11
FÜR ANDERE LÄNDER, DIE, NICHT DEN EUROPÄISCHEN
REGELUNGEN UNTERLIEGEN:
Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (oder Kindern)
verwendet zu werden, deren physische, sensorische oder mentale
Fähigkeiten verringert sind, oder von Personen, die unzureichende
Erfahrung oder Kenntnisse besitzen, außer sie werden von einer
Person überwacht, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, oder
zuvor hinsichtlich des Gebrauchs des Geräts unterwiesen.
Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG: Die Sicherheitshinweise sind Teil des Gerätes. Bitte lesen Sie die
Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam
durch. Bewahren Sie sie auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen können.
BESCHREIBUNG
a - Deckel
b - Filterträger
c - Wasserstandsanzeige
d - Thermoskanne
e - Betriebsschalter
f - Basis
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
n
Entfernen Sie sowohl innen als auch außen am Gerät die gesamte Verpackung und die verschiedenen
Zubehörteile.
n Führen Sie vor dem ersten Gebrauch des Filter-Kaffeeautomaten einen Durchlauf ohne Kaffeemehl mit
dem Inhalt einer Glaskanne (maximal 1 Liter) durch, um den Automaten mit Wasser auszuspülen.
n Die Thermoskanne nicht in eine Geschirrspülmaschine oder eine Mikrowelle stellen.
BEDIENUNG
n Beachten Sie die Abbildungen 1 bis 12.
n Verwenden Sie nur kaltes Wasser und einen Papierfilter Nr. 4.
n Das Tropfschutzsystem ermöglicht Ihnen, die Kanne während des Brühvorgangs aus der Maschine zu
nehmen. Stellen Sie die Kanne bald zurück, um ein Überlaufen des Filters zu vermeiden.
n Füllen Sie das Wasser nicht über die max. Markierung im Wasserbehälter ein.
Geben Sie den gemahlenen Kaffee direkt in den Papierfilter. Entsorgen Sie den Kaffeesatz nach der
Verwendung und spülen Sie den Filterträger unter laufendem Wasser ab.
Die empfohlene Menge Kaffeepulver für eine Tasse ist ein gestrichener Löffel (im Lieferumgang enthalten)
reguläres Kaffeepulver (maximal 7 Gramm).
Ihr Kaffeeautomat ist mit einer automatischen Abschaltung ausgestattet:
n Ca. 5 Min. nach dem Durchlauf schaltet sich das Gerät automatisch ab.
n Das Gerät kann jederzeit ausgeschaltet werden. Drücken Sie hierzu die Ein-/Aus-Taste (E)
Deutsch
12
THERMOSKANNE
n Warmhalten
Wärmen Sie zuvor die Kanne einige Minuten mit heißem Wasser an und gießen Sie das Wasser dann aus.
- Ihre Thermoskanne hält Ihr Getränk für etwa 4 Stunden warm.
- Verwenden Sie die Kanne nicht für Suppen oder salzhaltige Getränke.
n Kalthalten
- Kühlen Sie die Kanne mit kaltem Wasser vor und gießen Sie das Wasser weg, bevor Sie ein kaltes
Getränk einfüllen.
REINIGUNG
n Ziehen Sie den Netzstecker.
n Reinigen Sie das Gerät nicht, wenn es heiß ist.
n Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch oder Schwamm.
n Reinigen Sie das Gerät niemals in oder unter fließendem Wasser.
n Um das gebrauchte Kaffeemehl zu entfernen, nehmen Sie den Filter aus dem Kaffeeautomaten heraus.
n Keines der Elemente Ihrer Kaffeemaschine kann in einer Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
ENTKALKUNG
n Warum entkalken?
Kalkablagerungen in Ihrer Kaffeemaschine sind ganz natürlich. Das Entkalken schützt Ihre Kaffeemaschine
und gewährleistet eine längere Lebensdauer. Die Entkalkung gewährleistet darüber hinaus eine konstante
Kaffeequalität über die gesamte Betriebsdauer. Die Verkalkung kann die Leistung Ihrer Maschine unwiderruflich
beeinträchtigen. Die durch die Verkalkung entstehenden Funktionsstörungen werden im Falle einer Reklamation
des Produkts nicht von der Garantie abgedeckt.
n Wann entkalken?
Wie oft entkalkt werden soll, hängt von der Wasserhärte und der Anzahl der Kaffeezyklen ab. Falls folgendes
Verhalten auftritt: verlängerte Zyklusdauer, starke Verdampfung, verstärkter Geräuschpegel am Zyklusende,
Abbruch während des Zyklus, dann bedeutet dies, dass Ihre Maschine verkalkt ist.
Die Kaffeemaschine muss je nach Wasserhärte jeweils nach 30 bis 40 Brühvorgängen entkalkt werden.
Entkalkung Ihrer KRUPS-Kaffeemaschine
Verwenden Sie entweder das Entkalkungsmittel von KRUPS
®
, welches in einem halben Liter Wasser aufgelöst
wird, oder 25 cl weißen Essig, der in einen halben Liter Wasser gegeben wird.
Schütten Sie die jeweilige Lösung in den Wasserbehälter (ohne Kaffee).
Starten Sie den Zyklus (ohne Kaffee). Unterbrechen Sie den Zyklus manuell nach 2 Minuten. Warten Sie eine
Stunde. Starten Sie die Kaffeemaschine erneut, um den Zyklus abzuschließen.
Um die Maschine zu spülen, lassen Sie 2 Zyklen mit Wasser (1Liter) und ohne Kaffee durchlaufen. Wiederholen
Sie den Vorgang falls erforderlich.
n Von der Garantie ausgeschlossen sind Ausfälle oder Funktionsstörungen des Geräts infolge nicht
durchgeführter Entkalkungen.
KABELSTAUFACH
Das nicht benötigte Kabel kann an der Unterseite des Gerätes untergebracht werden. ( Fig. 13)
WAS TUN IM FALLE EINES DEFEKTS?
n Überprüfen Sie:
- den Netzanschluss
- ob der Schalter eingeschaltet ist.
n Dauert der Durchlauf des Wassers zu lange oder treten verstärkte Geräusche auf:
- entkalken Sie Ihren Kaffeeautomaten.
Deutsch
13
n Ihr Gerät funktioniert immer noch nicht? Wenden Sie sich an einen Krups Kundendienst (siehe
Liste im Krups Serviceheft).
n Am Gerät scheint ein Leck aufzutreten:
- Überprüfen Sie, dass der Wasserbehälter nicht über die maximale Markierung hinaus befüllt wurde.
n Der Filterträger läuft über oder der Kaffee fließt zu langsam durch:
- Die Kaffeemehlmenge ist zu groß.
- Das verwendete Kaffeemehl ist zu fein und nicht für einen Filter-Kaffeeautomaten geeignet.
- Die Kaffeekanne wurde zu lange während des Brühvorgangs aus der Kaffeemaschine entfernt.
- Der Papierfilter ist nicht richtig geöffnet oder falsch platziert.
n Helfen Sie, unsere Umwelt zu schützen!
i Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
Italiano
14
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima del
primo utilizzo dell’apparecchio: un uso scorretto libera il
produttore da qualsiasi responsabilità.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi
i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte o
da persone senza esperienza o conoscenza, a meno che non siano
sorvegliate o siano state istruite sull’uso del prodotto da una persona
responsabile della loro sicurezza..
Si consiglia di sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino
con l’apparecchio.
Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni
e da persone affette da disabilità fisiche, sensoriali o mentali o prive
di esperienza o conoscenza dell’apparecchio se correttamente
sorvegliati o se sono stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e
conoscono i rischi correlati. Le operazioni di pulizia e manutenzione
ordinaria non devono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
Conservare l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata
di bambini minori di 8 anni.
Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso domestico e in
interni.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età inferiore
a 8 anni, purché possano beneficiare di sorveglianza e istruzioni
sull’uso sicuro dell’apparecchio e siano coscienti dei rischi connessi.
La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini,
a meno che non abbiano più di 8 anni di età e che siano sorvegliati
da un adulto.
Non usare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina
sono danneggiati. Per evitare pericoli, fare sostituire il componente
unicamente dal produttore, dal suo centro di assistenza, da un centro
di assistenza autorizzato o da tecnici qualificati.
Non immergere l’apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina in
acqua o altri liquidi.
Italiano
15
Questo apparecchio non è progettato per essere usato nei seguenti
luoghi, pena l’invalidità della garanzia:
- cucine riservate al personale di negozi, uffici o altri ambienti
professionali,
- case coloniche,
- stanze di alberghi, motel e altri edifici residenziali;
- camere in affitto e altri ambienti analoghi.
Seguire sempre le istruzioni di pulizia per pulire l’apparecchio;
- Scollegare l’apparecchio.
- Non pulire l’apparecchio quando è ancora caldo.
- Pulire con un panno o con una spugna umida.
- Non immergere né mettere sotto l’acqua corrente l’apparecchio.
AVVERTENZA: Rischi di ferite in caso di uso scorretto
dell’apparecchio.
Questa macchina da caffè non deve essere posizionata all’interno di un
mobile quando è in funzione.
Questo apparecchio è destinato all’uso domestico ed esclusivamente a
un’altitudine inferiore a 2000 m.
Per motivi di sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e alle leggi in vigore
(Direttive Bassa tensione, Compatibilità elettromagnetica, Materiali a contatto con prodotti
alimentari, Ambiente...).
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che la tensione della rete in uso corrisponda
a quella dell’apparecchio e che la presa di corrente sia dotata di messa a terra.
Collegamenti elettrici scorretti comportano l’annullamento della garanzia.
Interventi diversi dalle operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria devono essere effettuati da un centro
di servizio autorizzato.
Non far pendere il cavo di alimentazione in prossimità di bambini.
Per motivi di sicurezza, utilizzare esclusivamente accessori e parti di ricambio originali adatti all’apparecchio.
Non tirare il cavo per scollegare la spina dalla presa di corrente.
Non usare il recipiente isotermico su fornelli a gas o piastre elettriche.
Non aggiungere acqua nell’apparecchio se questo è ancora caldo.
Tenere il coperchio chiuso quando la caffettiera è in funzione.
Tutti gli apparecchi sono sottoposti a rigidi controlli di qualità. Poiché alcuni, presi a campione, sono
oggetto di test di funzionamento, sull’apparecchio potrebbero essere presenti eventuali tracce di utilizzo.
La caraffa isotermica (A seconda del modello), al contrario, non deve essere né utilizzata nel microonde,
né lavata nella lavastoviglie.
Non usare il recipiente isotermico senza il suo coperchio.
Italiano
16
ATTENZIONE: Le precauzioni di sicurezza fanno parte dell’apparecchio. Leggere
attentamente le precauzioni di sicurezza prima di usare l’apparecchio per la prima volta.
Conservale in un posto dove possano essere trovate e consultate in seguito.
DESCRIZIONE
a - Coperchio
b - Porta filtro
c - Indicatore del livello dell’acqua
d - Caraffa isotermica
e - Pulsante on/off
f - Base
AL PRIMO UTILIZZO
n Togliere tutti gli imballi, adesivi o accessori vari sia all’interno che all’esterno dell’apparecchio.
n Utilizzare la caffettiera a filtro una prima volta senza caffè con l’equivalente di una caraffa d’acqua per
lavarla (massimo 1 litro).
n La caraffa isotermica non può essere lavata in lavastoviglie o riscaldata a microonde.
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ
n Seguire le illustrazioni, dalla 1 alla 12.
n Servirsi esclusivamente di acqua fredda e di un filtro in carta n° 4.
n Il sistema anti-goccia permette di rimuovere la caraffa durante la preparazione.
n Per evitare fuoriuscite, riposizionarlo rapidamente.
n Non superare la quantità massima d’acqua consigliata.
Introdurre il caffè macinato direttamente nel filtro di carta. Dopo l’uso, gettare il residuo di caffè e lavare il
porta-filtro con acqua corrente.
La quantità di miscela standard raccomandata per una tazza è un cucchiaio raso (7 grammi al massimo).
La caffettiera è dotata di un sistema di arresto automatico :
n L’apparecchio si fermerà automaticamente dopo circa 5 min.
n È possibile spegnere la caffettiera in qualsiasi momento premendo il pulsante di avvio/arresto (e).
RECIPIENTE ISOTERMICO
n Mantenimento al caldo
Prima dell’uso, riscaldare il recipiente per qualche minuto riempiendolo di acqua calda, quindi svuotarlo.
- Il recipiente isotermico mantiene le bevande calde per 4 ore.
- Non usarlo per zuppe o preparazioni salate.
n Mantenimento al freddo
- Raffreddare il recipiente con dell’acqua fredda e svuotarlo prima di riempirlo con una bevanda fredda.
PULIZIA
n Staccare la spina dell’apparecchio dalla corrente.
n Non pulire l’apparecchio quando è caldo.
n Pulire con un panno o una spugna inumiditi.
n Non immergerlo mai nell’acqua né bagnarlo sotto l’acqua corrente.
n Per rimuovere i residui di caffè macinato, estrarre il porta-filtro dalla caffettiera.
n Nessun elemento della caffettiera può essere lavato in lavastoviglie.
Italiano
17
RIMOZIONE DEL CALCARE
n Perché effettuare la decalcificazione
Il calcare si deposita naturalmente nella caffettiera. La decalcificazione preserva la caffetterie e ne prolunga
la durata di vita. La decalcificazione assicura una qualità di caffè costante nel tempo. Il calcare potrebbe
alterare in via definitiva le prestazioni dell’apparecchio. I malfunzionamenti legati alla presenza di calcare non
sono coperti dalla garanzia in caso di restituzione del prodotto.
n Quando effettuare la decalcificazione
La frequenza della decalcificazione dipende dalla durezza dell’acqua e dal numero di cicli di caffè. Quando
si verificano le seguenti condizioni: aumento della durata del ciclo, forte presenza di vapore, rumore elevato
al termine del ciclo, arresto durante il ciclo. In questi casi, l’apparecchio dev’essere decalcificato.
A seconda della durezza dell’acqua, è necessario effettuare la decalcificazione ogni 30 o 40 cicli.
Come decalcificare la caffettiera KRUPS
Usare la soluzione anticalcare KRUPS
®
diluita in mezzo litro d’acqua o 25 cl di aceto bianco in mezzo litro
d’acqua. Versare la soluzione nel serbatoio dell’acqua (senza caffè).
Avviare il ciclo (senza caffè). Dopo 2 minuti, interrompere manualmente il ciclo. Lasciare riposare per un’ora.
Riavviare la caffettiera per portare a termine il ciclo.
Per risciacquare l’apparecchio, avviare 2 cicli con acqua ma senza caffè. Ripetere l’operazione se necessario.
n La garanzia esclude le caffettiere non funzionanti o malfunzionanti per mancata
decalcificazione.
SISTEMAZIONE DEL CAVO
Il cavo non utilizzato può essere sistemato sotto l’apparecchio (Fig. 13).
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
n Verificare:
- il collegamento alla rete elettrica;
- l’accensione dell’interruttore.
n Il tempo di scorrimento dell’acqua è troppo lungo o vengono emessi rumori eccessivi:
- eliminare il calcare dalla caffettiera.
n L’apparecchio continua a non funzionare? Rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato Krups
(consultare l’elenco nel libretto “Centri assistenza Krups”).
n Se si ha l’impressione che l’apparecchio perda:
- verificare che il serbatoio non sia pieno oltre il punto di massimo
n Traboccamento dal porta-filtro o il caffè esce fuori troppo lentamente:
- La quantità di macinato è eccessiva
- La macinatura è troppo fine e non è adatta per una caffettiera a filtro
- La caraffa è stata rimossa per troppo tempo durante il ciclo di preparazione.
- Il filtro di carta non è stato aperto a sufficienza oppure è posizionato male.
n Facciamo la nostra parte nella salvaguardia dell’ambiente!
i Il vostro apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portateli in un centro di raccolta specializzato così che siano trattati in modo corretto.
Nederlands
18
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees voor het eerste gebruik van het apparaat de
gebruiksaanwijzing aandachtig door: gebruik dat niet in
overeenstemming is met de gebruiksaanwijzing ontslaat de
fabrikant van elke aansprakelijkheid.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt
te worden door kinderen of andere personen indien hun fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat
op een veilige wijze te gebruiken, tenzij ze van tevoren instructies
hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of deze
persoon toezicht op hen houdt en hen op voorhand het gebruik van
het apparaat uitlegt.
Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van minder dan 8
jaar en door personen met een beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen of personen zonder ervaring of kennis, als er op een gepaste
manier toezicht wordt gehouden of als deze personen de instructies
voor het gebruik van het apparaat correct hebben gekregen en als
deze personen op de hoogte zijn van de mogelijke risico’s. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat
niet schoonmaken of het onderhoud door de gebruiker niet uitvoeren
als er geen toezicht op hen wordt gehouden.
Bewaar het apparaat en zijn snoer buiten het bereik van kinderen
onder de 8 jaar.
Uw apparaat is alleen bedoeld voor gebruik thuis en binnenshuis.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar als
ze onder toezicht staan of als ze richtlijnen hebben gekregen om
het apparaat veilig te kunnen hanteren en de risico’s kennen. De
reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht
staan van een volwassene.
Als het snoer of de stekker beschadigd zijn dient u het apparaat niet
te gebruiken. Om elk gevaar te vermijden, dient de fabrikant, de
servicedienst of personen met een gelijkwaardige vakbekwaamheid
het onderdeel te vervangen.
Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit in water of in een
andere vloeistof onder.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Krups KM305D10 Owner's manual

Category
Coffee makers
Type
Owner's manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI