Whirlpool XC 902 GH DC.3 S User guide

Category
Ovens
Type
User guide
XC 902 GH DC.3 S
English
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Français
Mode d’emploi
CUISINIÈRE ET FOURE
Italiano
Istruzioni per l’uso
CUCINA E FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,8
Descrizione dell’apparecchio,10
Installazione,14
Avvio e utilizzo,18
Timer elettronico,20
Precauzioni e consigli,22
Manutenzione e cura,22
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,8
Description of the appliance,10
Installation,24
Start-up and use,28
The electronic programmer,30
Precautions and tips,32
Maintenance and care,32
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,4
Assistance,8
Description de l’appareil,11
Installation,34
Mise en marche et utilisation,38
Programmateur électronique,40
Précautions et conseils,42
Nettoyage et entretien,42
Deutsch
Bedienungsanleitung
HERD UND BACKOFEN
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
FORNUIS EN OVEN
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1
Hinweise,5
Kundendienst,8
Beschreibung Ihres Gerätes,11
Installation,44
Inbetriebsetzung und Gebrauch,48
Bedienugsanleitungen,50
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,53
Reinigung und Pege,54
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
Belangrijk,5
Service,8
Beschrijving van het apparaat,12
Het installeren,55
Starten en gebruik,59
Elektronische Timer,61
Voorzorgsmaatregelen en advies,63
Onderhoud en verzorging,63
3
Avvertenze
ATTENZIONE: Questo apparecchio e le
sue parti accessibili diventano molto caldi
durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed
evitare di toccare gli elementi riscaldanti.
Tenere lontani i bambini inferiori agli 8
anni se non continuamente sorvegliati.
Il presente apparecchio può essere
utilizzato dai bambini a partire dagli 8
anni e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali oppure con
mancanza di esperienza e di conoscenza
se si trovano sotto adeguata sorveglianza
oppure se sono stati istruiti circa l’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e se
si rendono conto dei pericoli correlati.
I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. Le operazioni di pulizia
e di manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini senza sorveglianza.
ATTENZIONE: Lasciare un fornello
incustodito con grassi e olii può essere
pericoloso e può provocare un incendio.
Non bisogna MAI tentare di spegnere
una amma/incendio con acqua, bensì
bisogna spegnere l’apparecchio e coprire
la amma per esempio con un coperchio
o con una coperta ignifuga.
Non utilizzare prodotti abrasivi né spatole
di metallo taglienti per pulire lo sportello
in vetro del forno in quanto potrebbero
grafare la supercie, provocando, così,
la frantumazione del vetro.
Le superfici interne del cassetto (se
presente) possono diventare calde.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dell’apparecchio.
“Eliminare eventuali liquidi presenti sul
coperchio prima di aprirlo.
Non chiudere il coperchio in vetro (se
presente) con i bruciatori gas o la piastra
elettrica ancora caldi.”
ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio
sia spento prima di sostituire la lampada per
evitare la possibilità di scosse elettriche.
ATTENZIONE: l’uso di protezioni del
piano inappropriate può causare incidenti.
! Quando si inserisce la griglia assicurarsi
che il fermo sia rivolto verso l’alto e nella
parte posteriore della cavità.
Warnings
WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching
heating elements. Children less than 8
years of age shall be kept away unless
continuously supervised. This appliance
can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
WARNING: Unattended cooking on a hob
with fat or oil can be dangerous and may
result in re.
NEVER try to extinguish a re with water,
but switch off the appliance and then
cover ame e.g. with a lid or a re blanket.
Do not use harsh abrasive cleaners or
sharp metal scrapers to clean the oven door
glass since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
4
The internal surfaces of the compartment
(where present) may become hot.
Never use steam cleaners or pressure
cleaners on the appliance.
“Remove any liquid from the lid before
opening it.
Do not close the glass cover (if present)
when the gas burners or electric hotplates
are still hot.”
WARNING: Ensure that the appliance is
switched off before replacing the lamp to
avoid the possibility of electric shock.
CAUTION: the use of inappropriate hob
guards can cause accidents.
! When you place the rack inside, make
sure that the stop is directed upwards and
in the back of the cavity.
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que
ses parties accessibles deviennent très
chauds pendant leur fonctionnement.
Il faut faire attention à ne pas toucher
les éléments chauffants. Ne pas faire
approcher les enfants de moins de 8 ans
à moins qu’ils ne soient sous surveillance
constante. Le présent appareil peut
être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et par des personnes présentant
des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances
indispensables, à condition qu’ils soient
sous bonne surveillance ou qu’ils aient
reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité
et à condition qu’ils se rendent compte
des dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectuées par des
enfants non surveillés.
ATTENTION : laisser un récipient de
cuisson contenant de l’huile ou de la
graisse sur le foyer est dangereux et
risque d’entraîner un incendie.
Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre une
amme ou un incendie avec de l’eau !
Il faut éteindre l’appareil et couvrir la
amme avec un couvercle, par exemple,
ou avec une couverture anti-feu.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni
de spatules métalliques coupantes pour
nettoyer la porte du four en verre, sous peine
d’éraer la surface et de briser le verre.
Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y en
a un) peuvent devenir chaudes.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des
nettoyeurs vapeur ou haute pression.
Essuyer tout liquide pouvant se trouver
sur le couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas
abaisser le couvercle en verre (s’il y en a
un) tant que les brûleurs gaz ou la plaque
électrique sont chauds.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est
éteint avant de procéder au remplacement
de l’ampoule, an d’éviter tout risque
d’électrocution.
ATTENTION : l’utilisation de protections
de table inappropriées peut causer des
incendies.
! Lors de l’introduction de la grille,
s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers
le haut et se trouve dans la partie arrière
de l’enceinte.
8
Assistenza
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
Il tipo di anomalia;
Il modello della macchina (Mod.)
Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta
caratteristiche posta sull’apparecchio
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta
chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per
essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza
Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non
lascia mai inascoltata una richiesta.
Estensione di garanzia Airbag
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e
prolunga nel tempo i contenuti della garanzia standard: con una
modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante
l’assistenza e la manutenzione dell’elettrodomestico. Per i 5
anni successivi alla data di acquisto il cliente che aderisce al
programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:
l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di
chiamata);
la manodopera;
le parti di ricambio originali;
il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.
Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la
garanzia prevede la sostituzione a prezzo agevolato in
funzione dell’anzianità del prodotto.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa)
dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00
alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa)
dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00
alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono sso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano
tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione
da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.indesit.com.
Assistance
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
The type of problem encountered.
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the
data plate located on the appliance.
Assistance
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Lui indiquer :
le type d’anomalie;
le modèle de l’appareil (Mod.)
son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil
Kundendienst
! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte
Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
die genaue Beschreibung des Fehlers;
das Gerätemodell (Mod.)
die Modellnummer (S/N).
Letztere Informationen können dem Typenschild, das sich
auf dem Gerät bendet, entnommen werden.
Service
! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.
Dit dient u door te geven:
Het soort storing;
Het model apparaat (Mod.)
Het serienummer (S/N)
Deze laatste informatie bevindt zich op het typeplaatje op
het apparaat
10
Descrizione dell’apparecchio
Vista d’insieme
1 Bruciatore a gas AUSILIARIO
2 Bruciatore a gas SEMIRAPIDO
3 Bruciatore a gas RAPIDO
4 Bruciatore a gas DC-DR
5 GRIGLIA del piano di lavoro
6 Manopole di comando dei BRUCIATORI
7 CANDELA di accensione dei BRUCIATORI GAS
8 DISPOSITIVO DI SICUREZZA - Interviene in caso di
spegnimento accidentale della fiamma (trabocco di
liquidi, correnti d’aria, ...) bloccando l’erogazione del gas
al bruciatore.
9 TIMER
10 LAMPADA SPIA funzionamento forno elettrico
11 Manopola COMMUTATORE del FORNO ELETTRICO
(selettore funzioni di cottura)
12 Manopola TERMOSTATO del FORNO ELETTRICO
(selezione temperature)
Description of the appliance
Overall view
1 AUXLIARY gas burner
2 SEMI-RAPID gas burner
3 RAPID gas burner
4 DC-DR gas burner
5 Hob grid
6 Control knobs for GAS BURNERS
7 IGNITOR for Gas BURNERS
8 SAFETY DEVICE - Activates if the ame accidentally
goes out (spills, drafts, etc.), interrupting the supply of
gas to the burner.
9 TIMER
10 Electric oven operation INDICATOR LIGHT
11 ELECTRIC OVEN SELECTOR KNOB
(cooking mode selection)
12 ELECTRIC OVEN THERMOSTAT KNOB
(temperature selection)
2
45 1
3
8
7
6
10
12
911
IT
17
Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli
Tabella 1 Gas liquido Gas naturale
BRUCIATORE
Diametro
(mm)
Potenza termica
kW (H.s.*)
By-pass
1/100
(mm)
Ugello
1/100
Ugello
1/100
(mm)
Portata *
g/h
Portata*
l/h
(mm)Nomin. Ridot. G30 G31 G20
3 Rapido
100 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286
2 Semirapido
75 1.65 0.4 30 64 120 118 96 157
1 Ausiliario
55 1.00 0.3 27 50 73 71 71 95
4 Doppie fiamme (DCDR Interno) 30 0.90 0.4 30 44 65 64 74 86
4 Doppie fiamme (DCDR Esterno) 130 4.10 1.5 63 70 298 293 110 390
Pressioni
di
alimentazione
Nominale (mbar)
Minima (mbar)
Massima (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
* A 15°C e 1013 mbar-gas secco
Gas Propano G31 H.s. = 50.37 MJ/Kg
Gas Buano G30 H.s. = 49.47 MJ/Kg
Gas Metano G20 H.s. = 37.78 MJ/m
3
IT
21
Tipo di pietanza
Temperatura
°C
Pasticceria
Torta di frutta
Meringhe
Pan di Spagna
Torta dell'Angelo
Torta margherita
Torta al cioccolato
Focaccia
Bignè
Biscotti di sfoglia
Millefoglie
Pasta frolla
130
130
150
160
160
170
170
200
200
200
200
Carni
Tacchino (4-8 kg.)
Oca (4-5 kg.)
Anatra (2-4 kg.)
Cappone (2½-3 kg.)
Bue brasato (1-1½ kg.)
Cosciotto di agnello
Lepre arrosto (2 kg.)
Fagiano arrosto
Pollo (1-1½ kg.)
Pesce
160
160
170
170
160
160
160
160
170
200
3-4½
4-4½
1½-2½
2-2½
3-3½
1-1½
1-1½
1-1½
1-1½
15-25 minuti
60-70
30-40
20-30
40-50
40-50
30-40
40-50
15-20
15-20
15-20
15-20
Tempo di
cottura (minuti)
Tipo di pietanza
Temperatura
°C
Tempo di
cottura (ore)
Cottura al FORNO STATICO
Cottura al GRILL
Tipo di pietanza
La 1ª guida è quella in
posizione più bassa.
Tempo di
cottura (minuti)
Posizione
della griglia
Braciole (0.5 kg.)
Salsiccie
Pollo alla griglia (1 kg)
Arrosto di vitello allo spiedo (0.6 kg.)
Pollo allo spiedo (1 kg.)
60
15
60
60
60
guida
guida
guida
-
-
Cottura al FORNO VENTILATO
Dolci
* Con impasto sbattuto in stampo
* Con impasto sbattuto senza stampo
Pasta frolla fondo torta
Pasta frolla con ripieno umido
Pasta frolla con ripieno secco
* Con impasto a lievitazione naturale
Piccoli dolci
Carne
Arrosti cotti su griglia
Vitello
Manzo
Roast beef all'inglese
Maiale
Pollo
Arrosti cotti su teglia
Vitello
Manzo
Maiale
Pollo
Tacchino in tranci
Anatra
Stracotti
Stracotto di manzo
Stracotto di vitello
Pesci
Filetti, bistecche, merluzzo, nasello
sogliola
Sgombro, rombo, salmoni
Ostriche
Sformati
Sformato di pastasciutta
Sformato di verdura
* Soufflèes dolci e salati
* Pizza e calzone
Toast
Scongelamento
Piatti pronti
Carne
Carne
Carne
Tipo di pietanza
N.guida
dal basso
Quantità
kg.
Temperatura
°C
Tempo
(minuti)
1-3
1-3-4
1-3-4
1-3
1-3-4
1-3
1-3-4
2
2
2
2
2
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1
1
1-3
1.3
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3-4
1-3-4
1-3
1-3
1-3
1-3
1
1
0.5
1.5
1
1
0.5
1
1
1
1
1-1.5
1
1
1
1-1.5
1.5
1-1.5
1
1
1
1
2
2
0.75
0.5
0.5
1
0.5
0.75
1
175
175
175
175
175
175
160
180
180
220
180
200
160
160
160
180
180
180
175
175
180
180
180
185
185
180
200
190
200
50
50
50
60
50
30
70
45
50
30
60
70
50
70
70
80
90
90
90
120
120
120
110
30
45
20
60
50
50
30
15
45
50
70
110
I tempi di cottura possono variare secondo la natura dei cibi, la loro omogeneità e il loro volume. Alla prima cottura,
scegliere pertanto i valori del tempo di cottura più bassi tra quelli indicati e successivamente aumentarli se necessario.
Note:
1) Le cotture sono intese senza preriscaldamento del forno ad eccezione di quelle contrassegnate con l’asterisco.
2) L’indicazione per l’uso dei gradini data nella tabella è quella preferenziale nel caso di cottura su più livelli.
3) I tempi dati si riferiscono alla cottura su un solo ripiano, per più livelli aumentare i tempi di 5÷10 minuti.
4) Per gli arrosti di carne di manzo, vitello, maiale e tacchino con osso o arrotolati aumentare i tempi di 20
24
GB
IE
Installation
! Before placing your new appliance into operation please
read these operating instructions carefully. It contains
important information concerning the safe installation and
operation of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Make sure that the instructions are kept with the
appliance if it is sold, given away or moved.
! The appliance must be installed by a qualied professional
in accordance with the instructions provided.
! Any necessary adjustment or maintenance must be
performed after the cooker has been disconnected from
the electricity supply.
The cookers have the following technical specications:
Category: II 2H3+
Room ventilation
The appliance may only be installed in permanently-
ventilated rooms, according to current national legislation.
The room in which the appliance is installed must be
ventilated adequately in order to provide as much air as is
needed by the normal gas combustion process (the ow of
air must not be lower than 2 m
3
/h per kW of installed power).
The air inlets, protected by grilles, should have a duct
with an inner cross section of at least 100 cm
2
and should
be positioned so that they are not liable to even partial
obstruction (see gure A).
These inlets should be enlarged by 100% - with a minimum
of 200 cm
2
- whenever the surface of the hob is not equipped
with a ame failure safety device. When the ow of air is
provided in an indirect manner from adjacent rooms (see
gure B), provided that these are not communal parts of a
building, areas with increased re hazards or bedrooms, the
inlets should be tted with a ventilation duct leading outside
as described above.
A
Examples of
ventilation holes
for comburant air.
Enlarging the ventilation slot
between window and floor.
Adjacent
Room
Room to be
Vented
A B
! After prolonged use of the appliance, it is advisable to open
a window or increase the speed of any fans used.
Disposing of combustion fumes
The efcient disposal of combustion fumes should be
guaranteed using a hood which is connected to a safe
and efcient natural suction chimney, or using an electric
fan which begins to operate automatically every time the
appliance is switched on (see gure).
In a chimney stack or branched flue.
(exclusively for cooking appliances)
Directly to
the Outside
! The liqueed petroleum gases are heavier than air and
collect by the oor, therefore all rooms containing LPG
cylinders must have openings leading outside so that any
leaked gas can escape easily.
LPG cylinders, therefore, whether partially or completely full,
must not be installed or stored in rooms or storage areas
which are below ground level (cellars, etc.). Only the cylinder
being used should be stored in the room; this should also
be kept well away from sources of heat (ovens, chimneys,
stoves) which may cause the temperature of the cylinder
to rise above 50°C.
Positioning and levelling
! The appliance may be installed alongside any cupboards
whose height does not exceed that of the hob surface.
! Make sure that the wall in contact with the back of the
appliance is made from a non-ammable, heat-resistant
material (T 90°C).
To install the appliance correctly:
Place it in the kitchen, the dining room or the studio at
(not in the bathroom).
If the top of the hob is higher than the cupboards, the
appliance must be installed at least 500 mm away from
them.
HOOD
420
Min.
min. 650 mm. with hood
min.
700 mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
If the cooker is installed
underneath a wall cabinet, there
must be a minimum distance of 420
mm between this cabinet and the
top of the hob.
This distance should be increased
to 700 mm if the wall cabinets are
ammable (see gure).
Do not position blinds behind the cooker or less than 200
mm away from its sides.
Any hoods must be installed in accordance with the
instructions listed in the relevant operating manual.
Levelling
If it is necessary to level the
appliance, screw the adjustable
feet into the places provided on
each corner of the base of the
cooker (see gure).
GB
IE
25
Electrical connection
Install a standardised plug corresponding to the load indicated
on the appliance data plate (see Technical data table).
The appliance must be directly connected to the mains using
an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3
mm installed between the appliance and the mains. The
switch must be suitable for the charge indicated and must
comply with current electrical regulations (the earthing wire
must not be interrupted by the switch). The supply cable
must be positioned so that it does not come into contact
with temperatures higher than 50°C at any point.
Before connecting the appliance to the power supply, make
sure that:
The appliance is earthed and the plug is compliant with
the law.
The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated by the data plate.
The voltage is in the range between the values indicated
on the data plate.
The socket is compatible with the plug of the appliance.
If the socket is incompatible with the plug, ask an
authorised technician to replace it. Do not use extension
cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should these
safety measures not be observed.
Important: the wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
Green & Yellow - Earth
Blue - Neutral
Brown - Live
As the colours of the wires in the mains lead may not
correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
Connect the Green & Yellow wire to terminal marked “E
or or coloured Green or Green & Yellow.
Connect the Brown wire to the terminal marked “L” or
coloured Red.
Connect the Blue wire to the terminal marked “N” or coloured
Black.
FAILURE TO OBSERVE THE ACCIDENT-PREVENTION
REGULATIONS RELIEVES THE MANUFACTURER OF
ALL LIABILITY.
Replacing the cable
Use a rubber cable of the type H05VV-F with a cross section
of 3 x 1.5 mm². The yellow-green earth wire must be 2 ÷ 3
cm longer than the other wires.
Gas connection
Connection to the gas network or to the gas cylinder may be
carried out using a exible rubber or steel hose, in accordance
with current national legislation and after making sure that the
appliance is suited to the type of gas with which it will be supplied
(see the rating sticker on the cover: if this is not the case see
below). When using liquid gas from a cylinder, install a pressure
regulator which complies with current national regulations.
! Make sure that the gas supply pressure is consistent with the
values indicated in the Table of burner and nozzle specications
(see below). This will ensure the safe operation and durability of
your appliance while maintaining efcient energy consumption.
Gas connection using a exible rubber hose
Make sure that the hose complies with current national
legislation. The internal diameter of the hose must measure: 8
mm for a liquid gas supply;13 mm for a methane gas supply.
Once the connection has been performed, make sure that
the hose:
Does not come into contact with any parts which reach
temperatures of over 50°C.
Is not subject to any pulling or twisting forces and that it
is not kinked or bent.
Does not come into contact with blades, sharp corners
or moving parts and that it is not compressed.
Is easy to inspect along its whole length so that its
condition may be checked.
Is shorter than 1500 mm.
Fits rmly into place at both ends, where it will be xed
using clamps which comply with current regulations.
! If one or more of these conditions is not fullled or if the
cooker must be installed according to the conditions listed
for class 2 - subclass 1 appliances (installed between two
cupboards), the exible steel hose must be used instead
(see below).
Connecting a exible jointless stainless steel pipe to
a threaded attachment
Make sure that the hose and gaskets comply with current
national legislation.
To begin using the hose, remove the hose holder on
the appliance (the gas supply inlet on the appliance is a
cylindrical threaded 1/2 gas male attachment).
! Perform the connection in such a way that the hose length
does not exceed a maximum of 2 metres, making sure that
the hose is not compressed and does not come into contact
with moving parts.
Checking the connection for leaks
When the installation process is complete, check the hose
ttings for leaks using a soapy solution. Never use a ame.
Adapting to different types of gas
It is possible to adapt the appliance to a type of gas other
than the default type (this is indicated on the rating label
on the cover).
26
GB
IE
Adapting the hob
Replacing the nozzles for the hob
burners:
1. Remove the hob grids and slide
the burners off their seats.
2. Unscrew the nozzles using a 7
mm socket spanner (see gure), and
replace them with nozzles suited to
the new type of gas (see Burner and
nozzle specications table).
3. Replace all the components by following the above
instructions in reverse.
Replacing the nozzles on separate “double ame “
burners
1. remove the grids and slide the burners from their housings.
The burner consists of 2 separate parts (see gure);
2. unscrew the burers with a 7 mm wrench spanner. The
internal burner has a nozzle, the external burner has
two (of the same size). Replace the nozzle with models
suited to the new type of gas (see table 1).
3. replace all the components by repeating the steps in
reverse order.
Adjusting the hob burners’ minimum setting:
1. Turn the tap to the minimum position.
2. Remove the knob and adjust the regulatory screw, which
is positioned inside or next to the tap pin, until the ame is
small but steady.
! If the appliance is connected to a liquid gas supply, the
regulatory screw must be fastened as tightly as possible.
3. While the burner is alight, quickly change the position of
the knob from minimum to maximum and vice versa several
times, checking that the ame is not extinguished.
! The hob burners do not require primary air adjustment.
! After adjusting the appliance so it may be used with a
different type of gas, replace the old rating label with a new
one which corresponds to the new type of gas (these labels
are available from Authorised Technical Assistance Centres).
! Should the gas pressure used be different (or vary slightly)
from the recommended pressure, a suitable pressure regulator
must be tted to the inlet hose in accordance with current
national regulations relating to “regulators for channelled gas”.
Safety Chain
! In order to prevent the appliance from overturning
accidentally, for example in case of a child climbing
onto the oven door, the safety chains MUST be installed!
The cooker is provided with safety chains that must be
xed with a screw (not supplied as accessory) on the wall
behind the appliance, at the same height as the xing point
on the appliance.
Make sure that the chains are xed in the back of the
cooker, as shown in the drawing, in such way to be tight
and parallel to the oor.
! When the installation process is complete, the chains must
be kept in tension!
TABLE OF CHARACTERISTICS
Oven
dimensions
HxLxP
32,9 x 59,5 x 39,4 cm
Volume
lt. 78
Voltage and
frequency
see data plate
Burners
may be adapted for use with any type
of gas shown on the data plate.
ENERGY
LABEL
Directive 2002/40/EC on the label of
electric ovens.
Standard EN 50304-60350
Energy consumption for Natural
convection – heating mode:
Convection mode
Declared energy consumption for
Forced convection Class – heating
mode:
Fan assisted.
This appliance conforms to the following
European Economic Community directives:
- 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage)
and subsequent amendments
- 2004/108/EEC dated 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent
amendments.
- 2009/142/EEC dated 30/11/09 (Gas) and
subsequent amendments.
- 2012/19/EEC and subsequent amendments.
GB
IE
27
Table of burner and nozzle specications
Table 1
Liquid Gas Natural Gas
BURNER
Diameter
(mm)
Thermal power
kW (H.s.*)
By-pass
1/100
(mm)
Nozzle
1/100
Nozzle
1/100
(mm)
Flow rate *
g/h
Flow rate*
l/h
(mm)Nomin. Reduc. G30 G31 G20
3
Rapid
100 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286
2 Semirapid
75 1.65 0.4 30 64 120 118 96 157
1 Auxiliary
55 1.00 0.3 27 50 73 71 71 95
4
Double flame (DCDR Internal) 30 0.90 0.4 30 44 65 64 74 86
4 Double flame (DCDR External) 130 4.10 1.5 63 70 298 293 110 390
Supply pressure
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
* At 15°C and 1013 mbar - dry gas
Propane G31 H.s. = 50.37 MJ/Kg
Butane G30 H.s. = 49.47 MJ/Kg
Methane G20 H.s. = 37.78 MJ/m
3
28
GB
IE
Start-up and use
Using the hob
Lighting the burners
For each BURNER knob there is a complete ring showing
the strength of the ame for the relevant burner.
The symbols near the knobs show the position of the
relative burner on the hob.
To light one of the burners on the hob:
1. Bring a ame or gas lighter close to the burner.
2. Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise
direction so that it is pointing to the maximum ame setting
.
3. Adjust the intensity of the ame to the desired level by
turning the BURNER knob in an anticlockwise direction.
This may be the minimum setting , the maximum setting
or any position in between the two.
If the appliance is tted with an
electronic lighting device* (see
gure), press the BURNER knob
and turn it in an anticlockwise
direction, towards the minimum
ame setting, until the burner is lit.
The burner might be extinguished
when the knob is released. If this
occurs, repeat the process, holding
the knob down for a longer period of time.
! If the ame is accidentally extinguished, switch off the burner
and wait for at least 1 minute before attempting to relight it.
If the appliance is equipped with a ame failure safety device*,
press and hold the BURNER knob for approximately 2-3
seconds to keep the ame alight and to activate the device.
To switch the burner off, turn the knob until it reaches the
stop position .
The “separate double ame” burner*
This burner consists of two concentric burners which can
operate either together or separately.
Use of the double ame on the maximum setting gives a
very high power which reduces cooking times with respect
to conventional burners.
Moreover the double ame crown provides a more uniform
distribution of heat on the bottom of the pan, when using
both burners on minimum.
To ensure that the double-ame burner is used to its
full potential, never set the inside ring to minimum and
the outside ring to maximum at the same time.
Pots and pans of all sizes can be used. In the case of the
smaller pots and pans we recommend the use of only the
internal burner.
There is a separate control knob for each of the “separate
double ame” burners.
The knob marked by the symbol operates the external
burner;
The knob marked by the symbol operates the internal
burner.
To turn on one of the rings, press the relative knob in all the
way and turn it anti-clockwise to the high setting .
The burner is fitted with an electronic igniter that
automatically starts when the knob is pressed in.
Since the burner is equipped with a safety device, after
lighting the burner keep the knob pressed in for about
2-3 seconds to allow the device which keeps the ame lit
automatically to heat up.
The selected burner can be regulated using the corresponding
knob, as follows:
Off
Maximum
Minimum
To switch off the burner, turn the knob in a clockwise
direction until it stops (when reaches the “” position).
Practical advice on using the burners
For the burners to work in the most efcient way possible and
to save on the amount of gas consumed, it is recommended
that only pans which have a lid and a at base are used.
They should also be suited to the size of the burner.
Burner
Rapid (R)
Semi-Rapid (S)
Auxiliary (A)
Double Flame (DCDR internal)
Double Flame (DCDR external)
Ø Cookware Diameter (cm)
24 - 26
16 - 20
10 - 14
10 - 14
26 - 28
The hob is tted with reducing pan stands, which should only
be used on auxiliary burner “A” and on the DC-DR (inner) “B”.
A B
For the best performance of your burners, keep the following
in mind: All types of pans can be used on the burners.
The important thing is that the bottom should be completely
even.
* Only available in certain models.
GB
IE
29
Using the oven
WARNING ! The oven is
provided with a stop system
to extract the racks and
prevent them from coming
out of the oven (1).
As shown in the drawing,
to extract them completely,
simply lift the racks, holding
them on the front part, and
pull (2).
! Before operating the product, remove all plastic lm from
the sides of the appliance.
! The rst time you use your appliance, heat the empty
oven with its door closed at its maximum temperature for
at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated
before switching the oven off and opening the oven door.
The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused
by protective substances used during the manufacturing
process burning away.
MULTI-FUNCTION OVEN
The oven gives nine different heating element combinations;
so the most suitable type of cooking for each dish can
therefore be chosen, with convincing results.
By turning the selector knob marked with the symbol
, different cooking functions are obtained, as shown in the
table on the right.
FunctionSymbol Power
0) Off
2) Upper + Lower heating elements
3) Lower heating element
4) Upper heating element
5) Grill heating element
6) Maxigrill (Top + Grill heating elements)
6) Maxigrill (Top + Grill heating elements) + fan
7) Lower heating elements + fan
8) Rear round heating element + fan
9) Quick defrosting
2350 W
1300 W
1050 W
2000 W
3050 W
3100 W
1350 W
2850 W
50 W
After having selected the cooking function, set the
thermostat knob marked with the symbol to the
temperature required.
For traditional cooking (roasts, biscuits, etc.) in
conventional mode use the function (hot above +
below). Only put the food to be cooked into the oven when
it has reached the selected temperature and preferably
use just one shelf for cooking.
To provide heat only to the bottom or the top part of the
dishes, turn the selector to the position (hot below) or
(hot below + fan) or (hot above);.
With this function fan assisted” heat is transmitted to
the foods through pre-heated air made to circulate inside the
oven by a fan. The oven heats up very quickly so the food
to be cooked may be put into the oven as it is switched on.
Cooking is also possible simultaneously on both shelves.
The fast defrosting“ function uses no heating
elements, just the oven light and the fan.
Grill operation: a high heat output is used for grilling, so
that the surface of the food is immediately browned; this
is particularly indicated for meats which should remain
tender on the inside. To grill, turn the selector knob
to one of these positions: (grill), (maxigrill) o
(maxigrill with fan).
During grilling, do not set the thermostat knob to
over 200 °C and keep the oven door closed (not even
in the monigrill mode).
Oven light
The oven light comes on automatically when the selector
knob is turned to any of its positions.
Indicator light “10
It indicates that the oven is heating up. When the light goes out,
the required temperature has been reached inside the oven.
When the light alternately comes on and goes out, it means
that the thermostat is working properly to maintain the oven
temperature constant.
Spit - Rotisserie
This accessory is to be used exclusively when grilling food.
Proceed as follows: insert the meat to be cooked along the
length of the spit rod, securing it with the special adjustable forks.
Introduce the supports “A” and “B” into the holes in the drip tray
E”, rest the rod groove on the seat “C” and insert the oven rack
into the lowest guide of the oven; now insert the spit rod into the
relative hole, moving the groove forward into seat “D”.
Start the rotisserie by turning the selector knob to one of
the following positions: (grill), (maxigrill) o (maxigrill
with fan).
30
GB
IE
The electronic programmer
The electronic programmer has the function of automatically
switching on the oven (at the required time) and switching it
off at the end of the set cooking time. The 4 gure luminous
display showing the actual time and the programming times,
also shows the current state of the oven by means of the
following symbols:
Oven on
Minute minder
Automatic programme AUTO
Point (this divides the hour from the minutes on the
display)
All the functions may be programmed for a total of 23 h and
59 min. Maximum cooking time is 10 hours.
Adjusting the clock
(At installation, after power failures, clock in advance or
behind).
Select manual mode by pressing key , adjust the hour
and minutes using the and keys.
Manual oven mode
(Programming excluded)
Press the key ; and the oven is switched on, the AUTO
symbol goes out and the (oven on) symbol comes on.
This operation erases any set programme.
Semi-automatic oven mode
1st example: start in manual cooking mode - programmed
cooking time.
Put the food to be cooked in the oven.
Press the key (duration) and adjust the cooking
time using the and keys: the oven switches on, the
AUTO and (oven on) symbols light up.
Turn the selector and the thermostat knobs onto the
required function and temperature respectively.
At the end of the set cooking time, the oven is
automatically switched off, the symbol (oven on)
goes out and the AUTO symbol blinks; an acoustic signal
sounds.
2nd example: start with manual cooking mode - end with
programmed cooking mode.
Put the food to be cooked in the oven.
Press the key (end of cooking) and adjust the end of
cooking time using the and keys: the oven switches
on, the AUTO and symbols light up.
Turn the selector and the thermostat knobs onto the
required function and temperature respectively.
At the end of cooking, the oven is automatically switched
off, the symbol (oven on) goes out and the AUTO
symbol blinks; an acoustic signal sounds.
Automatic oven mode
(programmed cooking duration and end)
Put the food to be cooked in the oven.
Press the key (Duration) and adjust the cooking time
using the and keys: the AUTO and (oven on)
symbols light up (the oven switches on).
Press the key (end of cooking) and adjust the end
of cooking time using the and keys: the symbol
goes out (the oven switches off).
Turn the selector and the thermostat knobs onto the
required function and temperature respectively.
The programmer automatically sets the start of cooking
time, which is shown by the symbol (oven on) coming
on. When the cooking time has elapsed, the oven is
automatically switched off, the (oven on) symbol
goes out and the AUTO symbol blinks; an acoustic signal
sounds.
Minute minder
Press the key (minute minder) and set the time required
using the and keys. An acoustic signal sounds at the
end of the programme.
Buzzer
The buzzer emits a sound for 7 minutes after the end of
the selected programme; it may be stopped by pressing
any function key. It is possible to choose 3 different types
of acoustic signal. By pressing the key the actual signal
tone appears. Now, within 7 seconds, every further press
of the key changes the signal tone.
Program control
Press the key for the remaining time to be displayed,
and the key to check the end of cooking time.
Erasing programs
Once a programme has been carried out, it is automatically
erased; it can also be cancelled by pressing the key
(manual).
GB
IE
31
Type of dish
Temperature
°C
Pastries and cakes
Fruit pie
Meringues
Sponge cake
Angel cake
Madeira cake
Chocolate cake
Flat sweet loaf
Puffs
Flaky pastry biscuits
Mille feuilles
Short crust pastry
130
130
150
160
160
170
170
200
200
200
200
Meat
Turkey (4-8 kg)
Goose (4-5 kg)
Duck (2-4 kg)
Capon (2½-3 kg)
Braised beef (1-1½ kg)
Leg of lamb
Roast hare (2 kg)
Roast pheasant
Chicken (1-1½ kg)
Fish
160
160
170
170
160
160
160
160
170
200
3-4½
4-4½
1½-2½
2-2½
3-3½
1-1½
1-1½
1-1½
1-1½
15-25 minutes
60-70
30-40
20-30
40-50
40-50
30-40
40-50
15-20
15-20
15-20
15-20
Cooking time
(minutes)
Type of dish
Temperature
°C
Cooking time
(hours)
CONVENTIONAL oven cooking
GRILLING
Type of dish
The 1st guide rail is
understood as being
the lowest position.
Cooking time
(minutes)
Position of shelf
Chops (0.5 kg)
Saussages
Grilled chicken (1 kg)
Veal on the spit (0.6 kg)
Chicken on the spit (1 kg)
60
15
60
60
60
3
rd
guide rail
2
nd
guide rail
2
st
guide rail
-
-
FAN ASSISTED cooking
Type of dish
Guide rail no.
from bottom
Quantity
kg.
Temperature
°C
Time
(minutes)
1-3
1-3-4
1-3-4
1-3
1-3-4
1-3
1-3-4
2
2
2
2
2
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1
1
1-3
1.3
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3-4
1-3-4
1-3
1-3
1-3
1-3
1
1
0.5
1.5
1
1
0.5
1
1
1
1
1-1.5
1
1
1
1-1.5
1.5
1-1.5
1
1
1
1
2
2
0.75
0.5
0.5
1
0.5
0.75
1
175
175
175
175
175
175
160
180
180
220
180
200
160
160
160
180
180
180
175
175
180
180
180
185
185
180
200
190
200
50
50
50
60
50
30
70
45
50
30
60
70
50
70
70
80
90
90
90
120
120
120
110
30
45
20
60
50
50
30
15
45
50
70
110
Cakes
* With beaten mix, in mould
* With beaten mix, without mould
Short pastry, flan base
Short pastry with wet filling
Short pastry with dry filling
* With natural leavened mix
Small cakes
Meat
Roasts under the grill
Veal
Beef
English roast beef
Pork
Chicken
Roasts on a tray
Veal
Beef
Pork
Chicken
Turkey slices
Duck
Casseroles
Beef casserole
Veal casserole
Fish
Fillets, steaks, cod, hake, sole
Mackerel, turbot, salmon
Oysters
Timbales
Baked pasta dish
Vegetable pudding
* Sweet and savoury soufflés
* Pizzas and savoury rolls
Toasted sandwiches
Defrosting
Ready-to-eat meals
Meat
Meat
Meat
Cooking times may vary according to the nature of the foods, their homogeneity and their volume. When cooking a certain food for the
rst time, it is advisable to choose the lowest values in the cooking time range given in the table and then increase them if necessary.
Notes:
1) Cooking times do not include oven pre-heating, except for those marked with an asterisk.
2) The indication given in the table for the guide rails is the one that should preferably be used in the event of cooking on more than
one level.
3) The indicated times refer to cooking on one shelf only; for cooking on more than one level, increase the time by 5 ÷ 10 minutes.
4) For roast beef, veal, pork and turkey, on the bone or rolled, increase the times by 20 minutes.
32
GB
IE
Precautions and tips
! This appliance has been designed and manufactured
in compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
General safety
The instruction booklet accompanies a class
1(insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed
between2 cupboards) appliance.
These instructions are only valid for the countries
whose symbols appear in the manual and on the
serial number plate.
The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial use.
The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
When moving or positioning the appliance, always use
the handles provided on the sides of the oven.
Do not touch the appliance while barefoot or with wet or
damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for
the preparation of food, in accordance with the
instructions provided in this booklet. Any other
use of the appliance (e.g. for heating the room)
constitutes improper use and is dangerous. The
manufacturer may not be held responsible for any
damage caused as a result of improper, incorrect
and unreasonable use of the appliance.
Do not touch the heating elements or certain parts
of the oven door when the appliance is in use; these
parts become extremely hot. Keep children well away
from the appliance.
Make sure that the power supply cables of other electrical
appliances do not come into contact with the hot parts of
the oven.
The ventilation and heat dispersal openings must never
be obstructed.
Always grip the oven door handle in the centre: the ends
may be hot.
Always use oven gloves when placing cookware in the
oven or when removing it.
Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.
Do not place ammable materials in the oven: if the appliance
is switched on accidentally, the materials could catch re.
Always make sure the knobs are in the “●”/“” position
when the appliance is not in use.
When unplugging the appliance, always pull the plug
from the mains socket; do not pull on the cable.
Do not perform any cleaning or maintenance work without
having disconnected the appliance from the electricity mains.
If the event of malfunctions, under no circumstances
should you attempt to perform the repairs yourself.
Contact an authorised Service Centre (see Assistance).
Do not rest objects on the open oven door.
Do not let children play with the appliance.
If the cooker is placed on a pedestal, take the necessary
precautions to prevent the cooker from sliding off the
pedestal itself.
The appliance should not be operated by people (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capacities, by inexperienced individuals or by anyone
who is not familiar with the product. These individuals
should, at the very least, be supervised by someone who
assumes responsibility for their safety or receive preliminary
instructions relating to the operation of the appliance.
Do not let children play with the appliance.
The appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
Disposal
When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
The European Directive 2012/19/EEC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not
be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obligation, that when you dispose
of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their
old appliance.
Respecting and conserving the environment
You can help to reduce the peak load of the electricity
supply network companies by using the oven in the hours
between late afternoon and the early hours of the morning.
Always keep the oven door closed when using the GRILL
modes: This will achieve improved results while saving
energy (approximately 10%).
Regularly check the door seals and wipe clean to ensure
they are free of debris so that they stick properly to the
door and do not allow heat to disperse.
Maintenance and care
Important: The appliance should be disconnected from
the mains supply before starting cleaning operations.
To ensure a long life cycle for the appliance, it is essential
to carry out a thorough general clean frequently, while
observing the following instructions:
Inside the oven door:
Clean the surface with a cloth moistened with hot water and
non abrasive liquid detergent, then rinse and dry thoroughly.
Inside the oven: *
The inside of your oven is coated with a special self-
cleaning microporous enamel glaze which, at a normal
cooking temperature of between 200 and 300°C, oxidises
and completely eliminates all grease spots or other
substances that inevitably attack the inner walls of the
* Only available in certain models.
GB
IE
33
oven. This way, cleaning is kept right down to a minimum:
as a matter of fact, you just need to rub the surfaces of the
oven with a wet cloth regularly, after cooking, to remove
the thin layer of ash that may have been deposited during
cooking, in order to maintain the self-cleaning property
of the oven intact.
After cooking where liquid has overowed or when the dirt
has not been eliminated completely (for example when
grilling food, and the temperatures reached are not high
enough for the full self-cleaning action of the enamel to
be performed), we recommend you leave the oven on
at maximum temperature so that all grease residue and
the like are eliminated.
If, after long-term use, you nd evident grease stains
deposited on the self-cleaning oven walls, probably due to
your failing to follow the above maintenance advice, clean
the surfaces thoroughly with hot water and a soft cloth (do
not use any detergents), then rinse and dry thoroughly.
Do not remove any dry caked-on grease using sharp
objects, as these could etch the self-cleaning coating.
If the self-cleaning surfaces inside the oven are damaged
or worn, due to incorrect or poor maintenance or after
many years of use, you can request a kit of self-cleaning
panels to line the inside of the oven. To order these, just
contact an authorised Service Centre.
Oven exterior:
Only clean the appliance when the oven is cold.
The steel parts and especially the areas with the screen-
printed symbols should not be cleaned with solvents or
abrasive detergents. It is advisable to use only a damp
cloth with lukewarm water and washing up liquid.
Stainless steel may remain stained if in long-term contact
with very calcareous water or aggressive detergents
(containing phosphorus).
It is therefore always necessary to rinse and dry all
surfaces thoroughly after cleaning.
Important: cleaning operations must be made
horizontally, in the direction of the steel glazing.
After cleaning, any treatments to polish the surfaces may
be performed: only use specic products for stainless steel.
Important: do not use abrasive powders, aggressive
detergents or acidic substances for cleaning.
Hob:
The removable parts of the burners on the hob should
be washed frequently with warm water and soap, making
sure to remove any caked-on substances. Check that the
gas outlet slits are not clogged. Dry the burners carefully
before using them again.
Clean the end part of the automatic glow plug ignitors of
the hob and gas oven frequently.
Greasing the taps
As time passes, a tap may lock or become difcult to turn.
In this case it will be necessary to clean inside and replace
the grease. This procedure must be performed by a
technician authorized by the manufacturer.
Disassembling/assembling the oven door
To make it easier to clean the inside of your oven, the oven
door can be removed, by proceeding as follows:
Open the door completely and lift the 2 levers “B”;
Now, shutting the door slightly, you can lift it out by pulling
out the hooks “A” as shown in gure.
To reassemble the door:
With the door in a vertical position, insert the two hooks
A” into the slots;
Ensure that seat D” is hooked perfectly onto the edge of the
slot (move the oven door backwards and forward slightly);
Keep the oven door open fully, unhook the 2 levers “B
downwards and then shut the door again.
Replacing the oven light bulb
Make sure that the appliance
is disconnected from the
electricity supply.
Unscrew the glass
protective cover from inside
the oven, unscrew the
lightbulb and replace it with
an identical one suitable for
high temperatures (300°C)
and with the following
characteristics:
- Voltage 230 V
- Wattage 15 W
- Type E 14.
! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.
FR
BE
LU
CH
37
Tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
Rapide
Demi-rapide
Auxiliaire
Deux flammes (DC-DR intérieur)
Deux flammes (DC-DR extérieur)
Tableau 1 Gaz liquides Gaz naturels
BRÛLEUR
Diamètre
(mm)
Puissance
thermique
kW (H.s.*)
By-pass
1/100
(mm)
Injecteur
1/100
Injecteur
1/100
(mm)
Débit *
g/h
(mm)Nomin. Ridot. G30 G31
3
100 3.00 0.7 40 86 218 214 116
2
75 1.65 0.4 30 64 120 118 96
1
55 1.00 0.3 27 50 73 71 71
4 30 0.90 0.4 30 44 65 64 74
4
130 4.10 1.5 63 70 298 293 110
Pression de alimentation (FR)
Pression de alimentation (BE)
Pression de alimentation (LU)
Pression de alimentation (CH)
28-30
28-30
28-30
28-30
37
37
37
37
Débit *
l/h
G20 G25
286 332
157 183
95 110
86 100
390 454
20
20
20
20
25
25
* A 15°C et 1013 mbar-gaz sec
Gaz Propane G31 H.s. = 50.37 MJ/Kg
Gaz Butane G30 H.s. = 49.47 MJ/Kg
Gaz Naturel G20 H.s. = 37.78 MJ/m
3
Gaz Naturel G25 H.s. = 32.49 MJ/m
3
FR
BE
LU
CH
41
Mets
Température
°C
tisserie
Tarte aux fruits
Meringues
Pain de Gênes
teau de l'Ange
Gênoise
teau au chocolat
Fougasse
Choux
Biscuits en te feuillee
Mille-feuille
te brisée
130
130
150
160
160
170
170
200
200
200
200
Viandes
Dinde (4-8 kg)
Oie (4-5 kg.)
Canard (2-4 kg.)
Chapon
(2½-3 kg.)
Boeuf brai(1-1½ kg)
Gigot d'agneau
Lièvre ti (2 kg)
Faisan ti
Poulet(1-1½ kg)
Poisson
160
160
170
170
160
160
160
160
170
200
3-4½
4-4½
1½-2½
2-2½
3-3½
1-1½
1-1½
1-1½
1-1½
15-25 minutes
60-70
30-40
20-30
40-50
40-50
30-40
40-50
15-20
15-20
15-20
15-20
Temps de
cuisson
(minutes)
Mets
Température
°C
Temps de
cuisson
(heures)
Cuisson au four STATIQUE
Cuisson au GRIL
Mets
Le 1er gradin indique le
gradin situé dans la
position la plus basse.
Temps de
cuisson (minutes)
Position
de la grille
telettes (0.5 kg)
Saucisses
Poulet grillé (1 kg)
ti de veau à la broche (0.6 kg)
Poulet à la broche (1 kg)
60
15
60
60
60
3ème gradin
2ème gradin
1er gradin
-
-
Cuisson au four à CHALEUR TOURNANTE
Dolci
* Avec pâte fouettée, en moule
* Avec pâte fouettée, sans moule
Pâte brisée, fond de tarte
Pâte brisée avec farce humide
Pâte brisée avec farce sèche
* Avec pâte à levage naturel
Petits gâteaux
Viande
Rôtis cuits sur la grille
Veau
Boeuf
Rosbif à l'anglaise
Porc
Poulet
Rôtis cuits en plat
Veau
Boeuf
Maiale
Porc
Dinde en tranches
Canard
Braisés
Boeuf braisé
Veau braisé
Poissons
Filets, tranches, colin, merlan, sole
Maquereau, turbot, saumon
Huîtres
Soufflés et gratins
Gratin de pâtes
Gratin de légumes
* Soufflés sucrés et salés
* Pizza et chaussons
Croque-monsieur
Décongélation
Plats cuisinés
Viande
Viande
Viande
Mets
N° gradin en
partant du bas
Quantité
kg.
Température
°C
Temps
(minutes)
1-3
1-3-4
1-3-4
1-3
1-3-4
1-3
1-3-4
2
2
2
2
2
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1
1
1-3
1.3
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3-4
1-3-4
1-3
1-3
1-3
1-3
1
1
0.5
1.5
1
1
0.5
1
1
1
1
1-1.5
1
1
1
1-1.5
1.5
1-1.5
1
1
1
1
2
2
0.75
0.5
0.5
1
0.5
0.75
1
175
175
175
175
175
175
160
180
180
220
180
200
160
160
160
180
180
180
175
175
180
180
180
185
185
180
200
190
200
50
50
50
60
50
30
70
45
50
30
60
70
50
70
70
80
90
90
90
120
120
120
110
30
45
20
60
50
50
30
15
45
50
70
110
Les temps de cuisson peuvent varier en fonction de la nature des aliments, de leur homogénéité et de leur volume. Il est donc conseillé de choisir,
lors de la première cuisson, les valeurs les plus basses parmi les temps de cuisson indiqués et de les augmenter par la suite si nécessaire.
Remarques:
1) Les temps de cuisson indiqués ne comprennent pas le préchauffage du four, à l’exception de ceux repérés par un astérisque.
2) La position de la grille sur les gradins, indiquée dans le tableau, est celle optimale pour la cuisson sur plusieurs niveaux.
3) Les temps indiqués se référent à la cuisson sur un seul niveau; pour plusieurs niveaux, augmentez le temps de cuisson de 5-10 minutes.
4) Dans le cas de rôtis de viande de boeuf, veau, porc et dinde avec os ou roulés, augmentez le temps de cuisson de 20 minutes.
BE
DE
AT
CH
47
Merkmal-Tabelle Brenner und Düsen
(1) nur für DEUTSCHLAND
saggissülF
Erdgas
BRENNER
øBrenner
(mm)
Leistung
kW (H.s.*)
By-pass
1/100
(mm)
sen
1/100
(mm)
Durchfluß*
g/h
sen
1/100 (mm)
Durchfluß*
l/h
Nom. Min.
G30/G31G20 G225(1)
G20G25(1)
Blitz
1003.000.7 38 75 218116 134
28
63
32
Schnell
75 1.65 0.42758120 96 100
15
71
83
Hilfs A
55 1.00.3 24 45 73 71 77
95 110
Doppel flammen (DC-DR Innen)
30 0.90.4 27 40 65 74 75
86 100
Doppel flammen (DC-DR Außen)
1304.1 1.5 63 60 298110 123
39
04
54
moN)rabm( kcurdrhufuZ
Min
max
50
42.5
57.5
20
17
25
20
18
25
sagdrEsaggissülF
BRENNER
ø
Brenner
(mm)
Leistung
kW (H.s.*)
By-pass
1/100
(mm)
Düsen
1/100
(mm)
Durchfluß*
g/h
Durchfluß*
g/h
Düsen
1/100
(mm)
Durchfluß*
l/h
Nom. Min.
G30G31
G2
0G
25
3 Blitz
1003.000.7 40 86 218214 116
28
63
32
2 Schnell
75 1.65 0.43064120 11896
15
71
83
1 Hilfs A
55 1.00.3 27 50 73 71 71
95 111
4
Doppel flammen (DC-DR Innen)
30 0.90.4 30 44 65 64 74
86 100
4
3
2
1
4
4
Doppel flammen (DC-DR Außen)
1304.1 1.563 70 298293 110
39
04
54
moN)rabm( kcurdrhufuZ
Min.
Max.
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
25
20
30
Tabelle 1 (SCHWEIZ-BELGIE)
Tabelle 1 (DEUTSCHLAND UND ÖSTERREICH)
* (15°C und 1013 mbar trocken Gas)
Propan G31 H.s. = 50,37 MJ/kg
Butan G30 H.s. = 49,47 MJ/kg
Erdgas G20 H.s. = 37,78 MJ/m
3
Erdgas G25 H.s. = 32,49 MJ/m
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Whirlpool XC 902 GH DC.3 S User guide

Category
Ovens
Type
User guide

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI