Brizo 65475LF-PC Installation guide

Category
Sanitary ware
Type
Installation guide
1
8/8/13 Rev. C
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
73760
73760
SILICONE
T
E
F
L
O
N
SILICONE
T
E
F
L
O
N
For easy installation of your Brizo
®
faucet you will need:
•ToREAD ALLtheinstructionscompletelybeforebeginning.
ToREAD ALLwarnings,notices,careandmaintenanceinformation.
• ABrizo
®
sinkdrainwithplastictailpieceisrequired:
RP72411GridStrainerwithoutOverflow
RP72412GridStrainerwithOverflow
RP72413PushPop-UpwithoutOverflow
RP72414PushPop-UpwithOverflow
Para instalación fácil de su llave Brizo
®
usted necesitará:
• LEER TODASlasinstruccionescompletamenteantesdeempezar.
• LEER TODOSlosavisos,cuidados,einformacióndemantenimiento.
• SerequiereundesagüedeBrizo
®
conaislamiento:
RP72411Desagüeconfiltrosinrebose
RP72412Rejillafiltroconrebose
RP72413Desagüeautomáticosinrebose
RP72414Desagüeautomáticoconrebose
Pour installer votre robinet Brizo
®
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTESlesinstructionsavantdedébuter;
•LIRE TOUSlesavertissementsainsiquetoutesles
instructionsdenettoyageetd’entretien;
• UnrenvoiBrizo
®
isoléestrequis:
RP72411Crépinesanstrop-plein
RP72412Crépineavectrop-plein
RP72413Renvoimécaniqueactionnéparpression,sanstrop-plein
RP72414Renvoimécaniqueactionnéparpression,avectrop-plein
www.brizo.com
Notice
Propertydamageassured.Waterleakcertain.Ballnoseriserswillvoidproduct
warrantyandwillcausepropertydamage.
Propertydamageandwaterleakpossible.Usemanufacturerssuppliedhoses
providedwiththisfaucet.Followinstructionstoinstallhoses.Incorrectlyinstalled
orunapprovedhosesvoidwarranty.
Propertydamageandwaterleakpossible.Incorrectlyinstalledorunapproved
clipandhosemaycausewaterleaksandpropertydamage.Followinstructions
toinstallhoseandclipprovidedwiththisfaucet.
Propertydamageandwaterleakpossible.Leaksandpropertydamagemay
occurfromincorrectinstallation.Followallinstallationinstructionsbeforemaking
nalconnectionsandturningonthesupplies.
WARNING
Scaldpossible.Mayresultinpersonalinjury.Adjusttemperaturelimit
counterclockwisepertheseinstructions.
Avis
Fuiteetdommagesmatérielsàcoupsûr.L’utilisationdetubes-raccordsànez
arrondientraîneral’annulationdelagarantieetdesdommagesmatériels.
Possibilitédedommagesmatérielsetdefuite.Utilisezlestuyauxsouplesfournis
parlefabricantaveccerobinet.Installezlestuyauxsouplesconformémentaux
instructions.Lagarantieestnulleetsanseffetencasd’installationincorrectedes
tuyauxoud’installationdetuyauxnonapprouvés.
Possibilitédedommagesmatérielsetdefuite.Unemauvaiseinstallationdutuyau
soupleetdel’agrafepeutentraînerunefuiteetdesdommagesmatériels.Installez
letuyausoupleetl’agrafefournisavecderobinetconformémentauxinstructions.
Possibilitédedommagesmatérielsetdefuite.Unemauvaiseinstallation
peutentraînerunefuiteetdesdommagesmatériels.Effectuezl’installation
conformémentàtouteslesinstructionsavantdefairelesbranchementsnalset
d’ouvrirlesrobinetsd’alimentation.
MISE EN GARDE
Possibilitéd’ébouillantageetdeblessures.Réglezlabutéedetempérature
maximaledanslesensantihoraireconformémentàcesinstructions.
Aviso
Aseguradocontradañosalapropiedad.Protecciónseguracontraltraciones.
Tubosmontantesoverticalesdebolaanularánlagarantíadelproductoypueden
causardañosalapropiedad.
Posiblesdañosalapropiedadyltracióndeagua.Utilicelasmanguerasdelos
fabricantesincluidasconestallavedeagua-grifo.Sigalasinstruccionespara
instalarlasmangueras.Unainstalaciónincorrectaomanguerasquenoson
aprobadasanularánlagarantía.
Unganchoomangueraincorrectamenteinstaladoonoautorizadopuedecausar
fugasoltracionesdeaguaydañosalapropiedad.Sigalasinstruccionespara
instalarlamanguerayelganchoincluidosconestallavedeagua-grifo.
Posiblesdañosalapropiedadyltracióndeagua.Lasltracionesofugasdeagua
ydañosalapropiedadpuedenocurrirporunainstalaciónincorrecta.Sigatodas
lasinstruccionesdeinstalaciónantesdehacerlasconexionesnalesyabrirlos
suministrosdeagua.
Posibleescaldadura.Puederesultarenlesionespersonales.Ajustela
temperaturalímitehacialaizquierda,sigaestasinstrucciones.
ADVERTENCIA
SINGLE HANDLE VESSEL LAVATORY WITH SmartTouch Plus
AND TEMPIQ™ TECHNOLOGIES
LLAVES DE AGUA MONOMANDO PARA LAVAMANOS
CON TECNOLOGÍAS SmartTouch Plus™ Y TEMPIQ™
ROBINET À UNE MANETTE POUR CUVETTE AVEC
TECHNOLOGIES SmartTouch Plus
MC
ET TEMPIQ
MC
Model/Modelo/Modèle
65475LF
Series/Series/Seria
OdinVessel
ASMEA112.18.1/CSAB125.1
ASMEA112.18.2/CSAB125.2
ICC/ANSIA117.1
2
73760 Rev. C
©2013MascoCorporacióndeIndiana
Piezas y acabado
Todaslaspiezas(exceptolaspiezaselectrónicasylaspilas)ylosacabadosdeestallavedeagua
Brizo
®
estángarantizadosalconsumidorcompradororiginaldeestarlibresdedefectosenmaterial
yfabricaciónduranteeltiempoqueelcompradororiginalposealaviviendaenlaquelallavede
aguafueoriginalmenteinstaladao,paralosconsumidorescomerciales,durante5añosapartir
delafechadecompra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todaslaspiezas(salvolaspilas),sihay,deestallavedeaguaBrizo
®
estángarantizadasalcon-
sumidorcompradororiginaldeestarlibresdedefectosenmaterialesyfabricacióndurante5años
apartirdelafechadecomprao,paralosusuarioscomerciales,porunañoapartirdelafechade
compra.Nosegarantizanlaspilas.
DeltaFaucetCompanyreemplazará,SINCARGO,duranteelperíododegarantíaaplicable,cual-
quierpiezaoacabadoquepruebetenerdefectosdematerialy/ofabricaciónbajolainstalación,
usoyservicionormal.Silareparaciónosureemplazonoespráctico,DeltaFaucetCompanytiene
laopcióndereembolsarlesudineroporlacantidaddelpreciodecompraacambiodeladevolución
delproducto.Estos son sus únicos recursos.
DeltaFaucetCompanyrecomiendaqueuselosserviciosdeunplomeroprofesionalparatodaslas
instalacionesyreparaciones.Tambiénlerecomendamosqueutilicesólolaspiezasderepuesto
originalesdeBrizo
®
.
DeltaFaucetCompanynoseráresponsableporcualquierdañoalallavedeaguaqueresultedel
maluso,abuso,negligenciaomalainstalaciónomantenimientooreparaciónincorrecta,incluy-
endoelnoseguirloscuidadosaplicablesylasinstruccionesdelimpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Brizo
®
Las piezas de repuestose puedenobtener llamandoal número correspondientemás abajo, o
escribiendoa:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-877-345-BRIZO(2749) 1-877-345-BRIZO(2749)
Lapruebadecompra(recibooriginal)delcompradororiginaldebeserdisponibleaDeltaFaucet
Companyparatodoslos reclamosamenos queelcompradorhayaregistradoel producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de aguade Brizo
®
fabricadas
despuésdel1deenero1995einstaladasenlosEstadosUnidosdeAmérica,CanadáyMéxico.
DELTAFAUCETCOMPANYNOSEHACERESPONSABLEPORCUALQUIERDAÑOESPECIAL,
INCIDENTALOCONSECUENTE(INCLUYENDOLOSGASTOSDEMANODEOBRA)POREL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentalesoconsecuentes,porloque estas limitacionesyexclusionespueden noaplicarlea
usted.Estagarantíaleotorgaderechoslegales.Ustedtambiénpuedetenerotrosderechosque
varíandeestado/provinciaaestado/provincia.
EstaeslagarantíaexclusivaporescritodeDeltaFaucetCompanyylagarantíanoestransferible.
Si usted tienealguna pregunta o inquietud acercade nuestra garantía,por favor,vea nuestra
seccióndepreguntasfrecuentesFAQsobrelagarantíaenwww.Brizo.com,tambiénpuedeenvi-
arnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
correspondaanteriormenteincluido.
©2013MascoCorporationofIndiana
Parts and Finish
Allparts(otherthanelectronicpartsandbatteries)andfinishesofthisBrizo
®
faucetarewarranted
totheoriginalconsumerpurchasertobefreefromdefectsinmaterialandworkmanshipforaslong
astheoriginalconsumerpurchaserownsthehomeinwhichthefaucetwasfirstinstalledor,for
commercialusers,for5yearsfromthedateofpurchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronicparts (otherthan batteries),if any, ofthis Brizo
®
faucetare warrantedto the original
consumerpurchaser tobe freefromdefectsin material and workmanshipfor5 yearsfromthe
dateofpurchaseor,forcommercialusers,foroneyearfromthedateofpurchase.Nowarrantyis
providedonbatteries.
DeltaFaucetCompanywillreplace,FREEOFCHARGE,duringtheapplicablewarrantyperiod,
anypartorfinishthatprovesdefectiveinmaterialand/orworkmanshipundernormalinstallation,
useandservice.Ifrepairorreplacementisnotpractical,DeltaFaucetCompanymayelecttorefund
thepurchasepriceinexchangeforthereturnoftheproduct.These are your exclusive remedies.
DeltaFaucetCompanyrecommendsusingaprofessionalplumberforallinstallationandrepair.We
alsorecommendthatyouuseonlygenuineBrizo
®
replacementparts.
Delta FaucetCompany shallnot beliable foranydamage tothe faucetresulting frommisuse,
abuse,neglectorimproperorincorrectlyperformedinstallation,maintenanceorrepair,including
failuretofollowtheapplicablecareandcleaninginstructions.
Replacementpartsmaybeobtainedbycallingtheapplicablenumberbeloworbywritingto:
Limited Warranty on Brizo
®
Faucets
In the United States and Mexico: In Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-877-345-BRIZO(2749) 1-877-345-BRIZO(2749)
Proofofpurchase(originalsalesreceipt)fromthe originalpurchasermustbemade availableto
DeltaFaucetCompanyforallwarrantyclaimsunlessthepurchaserhasregisteredtheproductwith
DeltaFaucetCompany.ThiswarrantyappliesonlytoBrizo
®
faucetsmanufacturedafterJanuary1,
1995andinstalledintheUnitedStatesofAmerica,CanadaandMexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESSORIMPLIEDWARRANTYONTHEFAUCET.Somestates/provincesdonotallowthe
exclusionor limitation ofspecial, incidental orconsequential damages,so these limitationsand
exclusionsmaynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspeciallegalrights.Youmayalsohave
otherrightswhichvaryfromstate/provincetostate/province.
ThisisDeltaFaucetCompany’sexclusivewrittenwarrantyandthewarrantyisnottransferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.Brizo.com,emailusatcustomerser[email protected]orcallusattheapplicablenumberabove.
©2013DivisiondeMascoIndiana
Pièces et finis
Touteslespièces(àl’exceptiondescomposantsélectroniquesetdespiles)ettouslesfinisdece
robinetBrizo
®
sontprotégéscontrelesdéfectuositésdumatériauetlesvicesdefabricationpar
unegarantiequiestconsentieaupremieracheteuretquidemeurevalidetantquecelui-cidemeure
propriétairedelamaisondanslaquellelerobinetaétéinstallé.Danslecasd’uneutilisationcom-
merciale,lagarantieestde5ansàcompterdeladated’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
SicerobinetBrizo
®
comportedescomposantsélectroniques,cescomposants(àl’exceptiondes
piles)sontprotégéscontrelesdéfectuositésdumatériauetlesvicesdefabricationparunegaran-
tieconsentieaupremieracheteurquiestd’uneduréede5ansàcompterdeladated’achat.Dans
lecasd’uneutilisationcommerciale,lagarantieestd’unanàcompterdeladated’achat.Aucune
garantienecouvrelespiles.
DeltaFaucetCompanyremplacera,GRATUITEMENT,pendantlapériodedegarantieapplicable,
toutepièceoutoutfiniquiprésenteraunedéfectuositédumatériauet/ouunvicedefabricationpour
autantquelerobinetaitétéinstallé,utiliséetentretenunormalement.S’ilestimpossiblederéparer
ouderemplacerlerobinet,DeltaFaucetCompanypourradéciderderembourserleprixd’achatdu
produitpourautantquecelui-ciluisoitretourné.Il s’agit de vos seuls recours.
DeltaFaucetCompanyrecommande deconfierl’installation etla réparation àun plombierpro-
fessionnel. Nousvousrecommandons égalementd’utiliseruniquement despièces de rechange
authentiquesBrizo
®
.
Delta FaucetCompany se dégage de touteresponsabilité à l’égarddes dommagescausés au
robinetenraisond’unmauvaisusage,d’unusageabusif,delanégligenceoudel’utilisationd’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
lesdommagesrésultantdunon-respectdesinstructionsdenettoyageetd’entretienapplicables.
Garantie limitée des robinets Brizo
®
Pourobtenirdespiècesderechange,veuillezappeleraunuméroapplicableci-dessousouécrire
àl’adresseapplicableci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-877-345-BRIZO(2749) 1-877-345-BRIZO(2749)
Lapreuved’achat(reçuoriginal)dupremieracheteurdoitêtreprésentéeàDeltaFaucetCompany
pourtouteslesdemandesenvertudelagarantie,saufsileproduitaétéenregistréauprèsdeDelta
FaucetCompany.Laprésentegaranties’appliqueuniquementauxrobinetsBrizo
®
fabriquésaprèsle
1erjanvier1995etinstallésauxÉtats-Unisd’Amérique,auCanadaetauMexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITEOUEXPLICITEQUELCONQUESURLEROBINET.DanslesÉtatsoulesprovincesoù
ilestinterditdelimiteroud’exclurelaresponsabilitéàl’égarddesdommagesparticuliers,consécutifs
ouindirects,leslimitesetlesexclusionssusmentionnéesnes’appliquentpas.Laprésentegarantie
vousdonnedesdroitsprécisquipeuventvarierselonl’Étatoulaprovinceoùvousrésidez.
LaprésentegarantieécriteestlagarantieexclusiveofferteparDeltaFaucetCompanyetellen’est
pastransférable.
Sivousavezdes questionsoudes préoccupationsen cequi concernenotre garantie,veuillez
consulterlapageWarrantyFAQsàwww.Brizo.com,faireparveniruncourrielàcustomerservice@
deltafaucet.comounousappeleraunuméroapplicable.
CLEANING AND CARE
Careshouldbegiventothecleaningofthisproduct.Althoughitsfinishisextremelydurable,itcanbedamagedbyharshabrasivesorpolish.Toclean,
simplywipegentlywithadampclothandblotdrywithasofttowel.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il fautle nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage.Ilfautsimplementlefrotterdoucementavecunchiffonhumideetlesécheràl'aided'unchiffondoux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos.Paralimpiarsullave,simplementefrótelaconuntrapohúmedoyluegoséquelaconunatoallasuave.
RP13938
O-Rings
Anillos“O”
JointsTorique
RP47766
Screens(2)
Filtros/coladores(2)
Filtresmétalliques(2)
3
73760 Rev. C
RP72414
PushPop-UP
withOverflow
Controlderebosepara
desagüesmanuales
(OrdendeAccesorio
solamente)
Renvoimécaniqueà
poussoiravectrop-plein
(Livrableséparément
seulement)
RP72413
PushPop-UP
withoutOverflow
Controlderebosesin
desagüesmanuales
(OrdendeAccesorio
solamente)
Renvoimécaniqueà
poussoirsanstrop-plein
(Livrableséparément
seulement)
RP72412
GridStrainer
withOverflow
Cesta/coladorparael
Desagüe
conRebosadero
(OrdendeAccesorio
solamente)
Crépineavectrop-plein
(Livrableséparément
seulement)
RP72411
GridStrainer
withoutOverflow
Cesta/coladorparael
DesagüesinRebosadero
(OrdendeAccesorio
solamente)
Crépinesanstrop-plein
(Livrableséparément
seulement)
MUST use plastic tailpiece
included with drain.
Drain is not included.
Must order separately.
RP46885
FlexibleInletLines(2)
Líneasflexiblesdeentrada(2)
Lignesd’admissionflexible(2)
RP71236
BasewithGasket
andSpacer
BaseconlaEmpaque
ySpacer
BaseavecJoint
etEntretoise
RP23946
Gasket
Empaque
Joint
RP70694
BracketandNut
SoporteylaTuerca
Supportandl’écrou
RP60924
Wrench
Llave
Clé
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP73604
SpoutAssembly
EnsambledelSurtidor
Bec
RP71260
Aerator,Gasket
andWrench
Aireador,Empaque
yLlave
Aérateur,Joint
etClé
SpecifyFinish
EspecifíqueelAcabado
PrécisezleFini
RP70937
EPVAssembly
EnsambleEPV
Répartiteur
électronique
RP70938
BatteryBox
CajadelaBatería
Boîtierdepiles
RP42699
Screws&Anchors
TornillosyAnclas
Visetancrages
1
Itisrecommendedthatthecenterofthe
installationholeforthefaucetbe23/8"(60mm)
fromtheedgeofthevesselsink.
Installation Hole Location
23/8"
(60mm)
Serecomiendaqueelcentrodelagujerode
lainstalacióndelallavedeagua/grifoestéa
23/8"(60mm)delbordedelaartesaovasija
dellavamanos.
Ubicación del agujero de instalación
Ilestrecommandéquelecentredutrou
d’installationpourlerobinetsetrouveà23/8po
(60mm)duborddulavabovasque.
Emplacement du trou d’installation
RP51345
Optional / Opcional /
Optionnel
Aerator&Wrench
AireadoryLlave
AérateuretClé
73760 Rev. C
5
4
A.
Usingtheendttingofthefaucetinlettube(1),locateapositionunder-
neaththesinkonacabinetwalltoinstalltheElectronicProportioning
Valve(EPV)(2).The location must allow the faucet tube (1) to con-
nect to the EPV outlet (3). Be sure to allow at least 2" spacing
between batteries and surrounding objects (stop fittings, drain
lines, etc.). Also check to ensure water supply hook-up hoses will
reach the selected location. UsingtheEPVmoduleasaguide,mark
thelocationforthe2screwholes.Ifscrewingdirectlyintoawallstud,
drill3/32"(2.38mm)holeswheremarked.Ifusingtheprovidedscrew-in
anchors(4),drill1/4"(6.35mm)holes.Forsleevetypeanchors(5),drill
3/16"(4.76mm)holes.Ifinstallinganchors,pushinuntilushwithwalls.
EPV Module Installation
Installscrews(6)leavingapproximately1/4"ofthescrewshank
exposed.SlideEPVmodulescrewholes(7)overinstalledscrews(6),
thenpullmoduledowntolockinposition.Do not tighten the screws.
B.
Pushhoseend(1)ontotheEPVoutlet(3).Attachclip(4)overhose
fittingsasshown.Pullmoderatelytoensureconnectionhasbeenmade.
A.
Usandolaconexiónnaldeltubodeentradadelallaveogrifo(1),ubique
unaposicióndebajodelfregaderoenunapareddeunarmarioparainsta-
larlaVálvulaconControlElectro-proporcional(EPV)(2).La ubicación
debe permitir que el tubo del grifo (1) conecte a la toma del EPV (3).
También verifique para asegurar que las mangueras para la conexión
al suministro de agua alcanzan la ubicación seleccionada. Conel
módulodelEPVcomoguía,marquelaubicacióndelosdosoriciosde
lostornillos.Siatornilladirectamenteenunentramadodepared,perfore
agujerosde3/32”(2,38mm)dondeindicado.Siseutilizananclasatornill-
ables(4),perforeagujerosde1/4”(6,35mm).Paraanclajesdecamisa
(5),perforeagujerosde3/16”(4,76mm).Siestáinstalandoanclas,empu-
jehastaquequedenalrasdelasparedes.Instalelostornillos(6)dejando
aproximadamente1/4”delaespigadeltornilloexpuesta.Deslicelosagu-
jerosdelmódulodelEPVparalostornillos(7)sobrelostornillosinstala-
dos(6),acontinuación,haleelmódulohaciaabajoparajarensusitio.
No apriete los tornillos.
B.
Presioneelextremodelamanguera(1)enlasalidadelEPV(3).Conecteel
gancho(4)sobrelasmanguerascomosemuestra.Halemoderadamente
paraasegurarquesehahecholaconexión.
A.
Enutilisantleraccordd’extrémitédutubed’alimentationdurobinet(1)
pourvousguider,trouvezunendroitendessousdulavabo,surunmurde
l’armoire,pourinstallerlerépartiteurélectronique(2).À cet endroit, il doit
être possible de raccorder le tube du robinet (1) à la sortie du
répartiteur électronique (3). Assurez-vous également que les tuyaux
souples de raccordement sont assez longs pour atteindre l’endroit
sélectionné.Envousservantdurépartiteurélectroniquecommegabarit,
marquezl’emplacementdes2trousdevis.Silestrousdevissetrouvent
directementenfaced’unmontantdanslemur,percezdestrousde3/32
po(2,38mm)làoùsetrouventlesmarques.Sivousutilisezlesancrages
àvisser(4)fournis,percezdestrousde1/4po(6,35mm).Sivousutilisez
desancragesàdouille(5),percezdestrousde3/16po(4,76mm).Sivous
utilisezdesancrages,enfoncez-lesjusqu’àcequ’ilssetrouventàégalité
delasurfacedumur.Installezlesvis(6)toutenlaissantlatige
exposéesurunelongueurd’environ1/4po.Faitescorrespondreles
trous(7)durépartiteurélectroniqueaveclesvisinstallées(6),puis
abaissezlerépartiteurpourlebloquerenplace.Ne serrez pas les vis.
B.
Poussezl’extrémitédutuyausouple(1)surlasortiedurépartiteur
électronique(3).Fixezl’agrafe(4)surletuyausouplecommelemontrelafigure.
Tirezmodérémentpourvousassurerqueleraccordementaétébienréalisé.
1
3
4
3
4
3
1
2nd
1st
3rd
1
A.
1
2
1
2
3
4
B.
1
4
3
1
3
7
4
5
6
6
7
6
6
Instalación de módulo del EPV
Installation de répartiteur électronique
Notice
Propertydamageandwaterleakpossible.Incorrectlyinstalledor
unapprovedclipandhosemaycausewaterleaksandpropertydamage.
Followinstructionstoinstallhoseandclipprovidedwiththisfaucet.
Avis
Possibilitédedommagesmatérielsetdefuite.Unemauvaiseinstallationdu
tuyausoupleetdel’agrafepeutentraînerunefuiteetdesdommagesmatéri-
els.Installezletuyausoupleetl’agrafefournisavecderobinetconformément
auxinstructions.
Aviso
Unganchoomangueraincorrectamenteinstaladoonoautorizadopuede
causarfugasoltracionesdeaguaydañosalapropiedad.Sigalasinstruc-
cionesparainstalarlamanguerayelganchoincluidosconestallavede
agua-grifo.
5
6
73760 Rev. C
3
A. C. E.
5
4
B.
D.
2
1
6
5
A.
Plugwire(1),fromthefaucet,intooutlet(2),in
theEPV.Connectorshouldsnapintoplacewhena
goodconnectionismade.Pullslightlyonwireto
ensureagoodconnectionhasbeenmade.
B.
Routethewirethroughthestrainreliefclips(3)
moldedintotheEPVcover.
Wire Connections
Wire connections section (immediately
following plug-up of the battery cable)
YourEPVincludesaself-testfeaturethatruns
whenthebatterycableisinitiallyconnectedto
thebatterybox.
Oneshortbeep(lessthan1/10second)indi-
catesthesele-testcompletednormally.
Ifoneormorelongbeeps(eachalmost1full
second)soundspleaserefertothemainte-
nancesectionofthisdocument.
Conexiones de Alambre
Branchement des fils
C.
Load6“C”batteries(4)intothebatterybox(5).
Important: It is critical for the batteries to be
loaded in the correct direction in the battery box.
D.
Placeloadedbatteryboxinholderonthesideof
theEPV.
E.
Connectbatterycable(6)tobatterybox(5). Note:
Remove batteries from holder when not installed
on the EPV.
A.
Enchufeelalambreocable(1),desdelallave
deaguaalatoma(2),enelEPV.Laconexión
debeencajarensulugarcuandounabuena
conexiónsehace.Haleelalambreligeramente
paraasegurarqueunabuenaconexiónse
hahecho.
B.
Dirijaelcableatravésdelosganchosde
liberacióndetensión(3)moldeadosenla
tapadelEPV.
C.
Coloque6pilas“C”(4)enlacajadebaterías(5).
Importante: Es crítico que las pilas o baterías
se carguen en la dirección correcta dentro de la
caja de baterías.
D.
Coloquelacajadebateríascargadasenel
soporteenelladodelEPV.
E.
Conecteelcabledelabatería(6)alacajade
labaterías(5).Nota: Retire las pilas
de la caja cuando no esté instalada en
el EPV.
A.
Branchezlefil(1)durobinetdanslasortie(2)du
répartiteurélectronique.Unclaquementdoitse
produirelorsquevousbranchezleconnecteur.
Tirezlégèrementsurlefilpourvousassurerque
leconnecteurestbienbranché.
B.
Passezleldanslespincesmoulées(3)dans
lecouvercledurépartiteurélectronique.
C.
Placez6piles«C»(4)dansleboîtierdepiles(5).
Important : Vous devez absolument placer les piles
dans le bons sens dans le boîtier de piles.
D.
Placezleboîtierdepilesavecsespilesdansle
supportsurlecôtédurépartiteurélectronique.
E.
Raccordezlecâbleduboîtierdepiles(6)au
boîtierdepiles(5).Note : Retirez les piles du
boîtier lorsqu’il n’est pas installé sur le
répartiteur électronique.
Sección de conexiones de alambre (que
inmediatamente sigue la obstrucción del
cable de batería)
SuEPVincluyeunafuncióndepruebapropiaque
seoperacuandoelcabledebateríaseconecta
inicialmentealacajadebaterías.
Unpitocorto(inferiora1/10segundo)indicala
nalizaciónnormaldelapruebapropia.
Siunoomáspitoslargos(cadaunoporcasi1
segundocompleto)suena(n),porfavorreérasea
laseccióndemantenimientodeestedocumento.
Section des connexions des câbles (sui-
vant immédiatement le branchement des
câbles de la batterie)
VotreEPVinclusunefonctionautotestqui
s’effectuelorsquelescâblesdebatteriessontini-
tialementconnectésaucompartimentàbatterie.
Unbipcourt(moinsde1/10deseconde)indique
quel’autotestestninormalement.
Siunlongbipouplus(chacund’aumoins1sec-
ondecomplète)estentendu,veuillezvousréférer
àlasectionmaintenancedecedocument.
7
73760 Rev. C
Turnonhotandcoldwatersupplies(1).Checkallconnectionsat
arrowsforleaks.Retightenifnecessary,butdonotovertighten.
Abralossuministrosdeagua(1).
Examinetodaslasconexionesdonde
señalanlasflechasporsihayfiltracionesdeagua.Aprietedenuevo
siesnecesario,peronoaprietedemasiado.
Rétablissezl’alimentationeneau(1).
Vérifiezl’étanchéitédetouslesrac-
cordsidentifiésparuneflèche.Resserrezlesraccordsaubesoin,mais
prenezgardedetroplesserrer.
7
1
Connectthehotandcoldwatersupplylinestothecorrect,hot(1)orcold(2),
watersupplies.
Raccordezlestuyauxd’alimentationeneauchaudeeteneaufroideauxarrivées
d’eauchaude(1)etd’eaufroide(2).
Conectelastuberíasdeaguacalienteyfríaalossuministrosdeaguacorrectos,
caliente(1)ofría(2).
Make Connections to water lines:
Haga las conexiones a la líneas de agua:
Raccordez les tuyaux d´eau chaude et d´eau froide:
6
2
1
Notice
Propertydamageandwaterleakpossible.Leaksandpropertydamagemay
occurfromincorrectinstallation.Followallinstallationinstructionsbefore
makingnalconnectionsandturningonthesupplies.
Avis
Possibilitédedommagesmatérielsetdefuite.Unemauvaiseinstallation
peutentraînerunefuiteetdesdommagesmatériels.Effectuezl’installation
conformémentàtouteslesinstructionsavantdefairelesbranchementsnals
etd’ouvrirlesrobinetsd’alimentation.
Aviso
Posiblesdañosalapropiedadyltracióndeagua.Lasltracioneso
fugasdeaguaydañosalapropiedadpuedenocurrirporunainstalación
incorrecta.Sigatodaslasinstruccionesdeinstalaciónantesdehacerlas
conexionesnalesyabrirlossuministrosdeagua.
8
73760 Rev. C
Adjusting the Temperature Limit
IMPORTANT: TheTemperatureLimitisusedtolimittheamountofhotwateravailable
suchthat,ifsetproperly,theuserwillnotbescaldedifthehandleaccidentallyis
rotatedallthewayto“hot”.
ThecounterclockwisepositionallowstheLEASTamountofhotwatertomixwith
thecoldwaterinthesystem.Inthisposition,whenthedialisturnedallthewayto
hot,thewaterwillbethecoolestpossible(approximately105ºF).
AsyoumovetheTemperatureLimitclockwise,progressivelymoreandmorehot
waterisinthemixwhenthedialisturnedallthewaytohot.
Thefullclockwisepositionwillresultinthegreatestamountofhotwatertothemix,
andthegreatestriskofscaldinjuryifsomeoneaccidentallyturnsthehandleallthe
waytothehotside.
Ajuste del límite de temperatura
IMPORTANTE: Ellímitedelatemperaturaseutilizaparacontrolarlacantidaddeagua
calientedisponibledetalmaneraque,siseestablececorrectamente,elusuarionose
escaldaráaccidentalmentesigiralapalancaomanijahasta“caliente”.
LaposiciónhacialaizquierdapermitequelaMENORcantidaddeaguacaliente
semezcleconelaguafríaenelsistema.Enestaposición,cuandoeldial
estácompletamenteenelladocaliente,elaguaserálomásfrescaposible
(aproximadamente105ºF).
Almoverellímitedetemperaturahacialaderecha,elaguacalienteprogresivamente
semezclarácuandoeldialestácompletamenteenelladocaliente.
Laposicióncompletamentehacialaderecharesultaráenlamayorcantidaddeagua
calienteenlamezcla,yelmayorriesgodesufrirlesionesporquemadurasialguien
accidentalmentegiralamanijadelaválvulacompletamentehaciaelladocaliente.
Réglage de la butée de température maximale
IMPORTANT : Labutéedetempératuremaximalesertàlimiterlaquantitéd’eau
chaudedisponible.Pourautantqu’ellesoitrégléecorrectement,elleempêcheque
l’utilisateursoitéchaudés’ildéplacelamanetteaccidentellementjusqu’àl’extrémité
delaplaged’eauchaude.
LapositionextrêmedanslesensantihoraireestcellequilaissepasserLEMOINSd’eau
chaudedansavecl’eaufroide,danslemélange.Lorsqueledisquemobileesttournéjusqu’à
l’extrémitédelaplaged’eauchaude,l’eauestaussifroidequepossible(environ105ºF).
Àmesurequel’utilisateurdéplacelabutéedetempératuremaximaledanslesens
horaire,deplusenplusd’eauchaudeestajoutéeaumélangelorsqueledisqueest
tournéjusqu’àl’extrémitédelaplaged’eauchaude.
Lapositionextrêmedanslesenshoraireestcellequilaissepasserleplusd’eauchaude
danslemélangeetquiposeleplusgrandrisqued’échaudagesiquelqu’untourne
accidentellementlamanettedelasoupapejusqu’àl’extrémitédelapaged’eauchaude.
Accordingtothemajorityofindustrystandards,themaximumallowabletem-
peratureofthewaterexitingthevalveis120°F(Yourlocalplumbingcodesmay
requireawatertemperaturelessthan120°F).
Runthewatersothatthehotwaterisashotasitwillget.Placeathermometer
inaplastictumblerandholdinthewaterstream.Ifthewatertemperatureis
abovethelocalcoderequirement,theTemperatureLimitmustberepositioned
counterclockwisetodecreasevalveoutletwatertemperaturetomeetthere-
quirementsofyourlocalplumbingcodes.
Note: If water does not get hot, check to ensure hot inlet of the EPV is
connected to the hot water supply and hot water is available.
Toadjustthetemperatureofthewatercomingoutofthevalve,removethecap
(1)toaccesstheTemperatureLimit(2)andreadjustthepositiontothedesired
temperature.Note: Cap (1) may be used as an aid in adjusting the
temperature. Clockwisewillincreasetheoutlettemperature,counterclockwise
willdecreasetheoutlettemperature.Replacecap.
Note: Full clockwise will limit water temperature to no more than 120º F.
Deacuerdoconlamayoríadelosestándaresdelaindustria,latemperaturamáxima
permisibledelaguaquesaledelaválvulaes120°F(loscódigosdeplomeríalocales
puedenrequerirunatemperaturadeaguademenosde120°F).
Dejecorrerelaguademaneraqueelaguacalientesalgalomáscalienteposible.
Coloqueuntermómetroenunvasoplásticoymanténgalobajoelchorrodeagua.Si
latemperaturadelaguaestáporencimadelosrequisitosdelcódigolocal,elLímite
deTemperaturadebemoverseensentidocontrarioparadisminuirlatemperatura
delaguadesalidadelaválvulaparacumplirconlosrequisitosdeloscódigosde
plomeríalocales.
Nota: Si el agua no calienta, examine si la entrada caliente del EPV está co-
nectada al suministro de agua caliente y que haya agua caliente.
Paraajustarlatemperaturadelaguaquesaledelaválvula,retirelatapa(1)paraac-
cederalLímitedeTemperatura(2)yreajustarlaposiciónalatemperaturadeseada.
Elajusteendireccióndelasmanecillasdelrelojaumentarálatemperaturadesaliday
ensentidocontrarioreducirálatemperaturadesalida.Vuelvaacolocartapa.
Nota: El ajuste completamente en dirección de las manecillas del reloj limitará
la temperatura del agua entre 115º F - 120º F.
Selonlamajoritédesnormesenvigueurdansl’industrie,latempératuremaximale
admissibledel’eaus’écoulantdelasoupapeestde120°F(lecodedeplomberiede
votrelocalitépeutexigerunetempératureinférieureà120°F).
Laissezcoulerl’eaudesortequ’ellesoitaussichaudequepossible.Placezun
thermomètredansungobeletenplastiqueetmettezlegobeletsouslejetd’eau.Si
latempératuredel’eaudépasselavaleurmaximaleautoriséeparlecodedevotre
localité,déplacezlabutéedetempératuremaximaledanslesensantihorairepour
diminuerlatempératuredel’eauquis’écouledelasoupapeetfaireensortequevotre
robinetsoitrégléconformémentauxexigenceducodedeplomberiedevotrelocalité.
Note : Si l’eau ne vient pas très chaude, assurez-vous que l’entrée d’eau
chaude du répartiteur électronique est raccordée au tuyau d’alimentation en
eau chaude et que de l’eau chaude est disponible.
Pourréglerlatempératuredel’eauquis’écouledelasoupape,enlevezlecapuchon
(1)and’avoiraccèsàlabutéedetempérature(2)etmodiezlapositiondelabutée
pourobtenirlatempératurevoulue.Déplacez-ladanslessenshorairepouraccroître
latempératuredel’eauetdanslesensantihorairepourréduirelatempérature.
Note : La position extrême dans le sens horaire limite la température de l’eau
entre 115 ºF et 120 ºF.
WARNING
Scaldpossible.Mayresultinpersonalinjury.Adjusttemperaturelimit
counterclockwisepertheseinstructions.
2
1
1
2
1
8
MISE EN GARDE
Possibilitéd’ébouillantageetdeblessures.Réglezlabutéedetempérature
maximaledanslesensantihoraireconformémentàcesinstructions.
ADVERTENCIA
Posibleescaldadura.Puederesultarenlesionespersonales.Ajustela
temperaturalímitehacialaizquierda,sigaestasinstrucciones
Squeeze&Pull
ToRemoveCap
Écrasezlecapuchon
ettirezsurcelui-ci
pourl’enlever.
Apriete&Hale
Paraquitarlatapa
9
73760 Rev. C
Maintenance
Mantenimiento
Entretien
LOW BATTERY INDICATION:
Warning Mode -Whenwaterisflowingandtheindicatinglightisflashing
redeveryfiveseconds;thefaucetisindicatinglowbatterycondition.Re-
placebatteriessoon.Watertemperatureisnotdisplayedinthismode.
INDICADOR DE BATERÍA BAJA:
Modo en Advertencia - Cuandoelaguafluyeylaluzindicadoradestella
cadacincosegundos,lallavedeagua/grifoestáindicandoquelaspilas
estánbajas.Cámbielaspronto.Latemperaturadelaguanosemuestraen
estemodo.
INDICATION DE PILES FAIBLES :
Mode avertissement - Lorsquel’eaus’écoule,unclignotementrouge
duvoyanttouteslescinqsecondessignifiequelespilessontfaibles.
Remplacezlespilesdèsquepossible.Lorsquecemodeestactivé,la
Alert Mode - Whenwaterisflowingandtheindicatinglightisflashing
redapproximatelytwicepersecond;thefaucetisindicatingbatteryfailureisimmi-
nent.Replacebatteries.Watertemperatureisnotdisplayedinthismode.
Lock down Mode - Aonesecondtone,whenactivatedbyeitherTouchorProximity,
indicatesbatterieshavefailed.Theindicatinglightwillbedarkandwaterwillnotflow.
Replacebatteries.
Note: If low battery indication is on after installation of fresh
batteries, please ensure the batteries are loaded in the proper
direction in the battery box.
By default this faucet has the Proximity Control turned on at the factory. This
feature can be turned off by the user:
1. Touchthefaucettoinitiatewaterflow(handlemustnotbeinthe“off”position):
2. Tapspout6timeswithin4seconds.
3. TheLEDindicatorlightwillflashred/blue.
4. Tapspoutanadditional6timeswithin4secondsoftheflashingofred/blueLED
indicatorlight.
5. TheLEDindicatorlightwillflashred/blueasecondtimetoindicatethetoggleis
complete;ProximityControlisnowturnedoff.
Note: If the Proximity Control is ever accidentally turned off, the above steps
can be used to turn it back on.
Modo en Alerta - Cuandoelaguafluyeylaluzindicadoradestelladecolorrojo
duranteaproximadamentedosvecesporsegundo,lallavedeagua/grifoestá
indicandoquelafalladelaspilasesinminente.Reempcelas.Latemperatura
delaguanosemuestraenestemodo.
Modo en Bloqueo - Untonodeunsegundo,cuandoseactiva,yaseaaltacto
oporproximidad,indicaquelaspilashanfallado.Laluzindicadoranosepren-
deráyelaguanofluirá.Reemplacelaspilas.
Nota: Si la indicación de pila baja continúa desps de la instalación de las
nuevas pilas pilas, por favor asegúrese de que estas fueron colocadas en la
dirección correcta en el compartimiento correspondiente.
La llave de agua/grifo está pre-programada de fábrica con el control de prox-
imidad activado. Esta característica se puede desactivar por el usuario:
1. Toquelallavedeagua/elgrifoparaabrirelflujodeagua(eldialnodebe
estarenlaposición“off):
2. Toqueelsurtidor6vecesdentrodelos4segundos.
3. LaluzdelindicadorLEDdestellarojo/azul.
4. Toqueelsurtidor6vecesmásdentrodelos4segundosdespuésdepro-
ducirselosdestellosrojo/azulenelindicadorLED.
5.LaluzdelindicadorLEDdestellaráenrojo/azulporsegundavezparaindi-
carquehacompletadolospasos;elcontrolcensordeproximidadahoraestá
apagado.
Nota: Si el control de proximidad accidentalmente se apaga, se pueden
utilizar los pasos anteriores para volver a prenderlo.
températuredel’eaun’estpasaffice.
Mode alerte - Lorsquel’eaus’écoule,unclignotementrougeduvoyantdeuxfois
parsecondeenvironsignifiequelespilessontpratiquementmortes.Remplacez
lespiles.Lorsquecemodeestactivé,latempératuredeleaun’estpasaffice.
Mode verrouillage - Unedeuxièmetonalitélorsquelerobinetaétéactionnéau
toucherouparproximitéindiquequelespilessontmortes.Levoyantestfoncéet
l’eaunes’écoulepas.Remplacezlespiles.
Note : Si vous obtenez une indication de piles faibles après avoir remplacé
les piles, assurez-vous que vous avez installé les piles dans le bon sens
dans le btier de piles.
Par défaut, la commande de proximité du robinet est activée en usine. Elle
peut être désactivée de la manière suivante :
1. Touchezlerobinetpouramorcerl’écoulementdel’eau(ledisquedoitêtreàla
position«off».
2. Tapezlebecdoucementà6reprisesenmoinsde4secondes.
3. LevoyantàDELclignoteraenpassantdurougeaubleu.
4. Tapezlebecdoucementà6autresreprisesenmoinsde4
secondesaprèsleclignotementrouge-bleuduvoyant.
5. LevoyantàDELclignoteraenpassantdurougeaubleuunedeuxmefoispour
indiquerlechangement.Lacommandedeproximitéseraalorsdésactivée.
Note : En cas de désactivation accidentelle de la commande de proximité,
vous pouvez suivre les instructions qui prédent pour l’activer.
1
2
3
3
4
4
3
YourEPVincludesaself-testfeaturethatrunswhenthebatterycableisini-
tiallyconnectedtothebatterybox.
Torepeatthetest;disconnectbatteriesfor
atleastoneminute,thenreconnect.
•Oneshortbeep(lessthan1/10second)indicatestheselF-testcompletednormally.
•Onelongbeeps(almost1fullsecond)indicateslowbatteryvoltage:
1)Installfreshbatteries.
2)Ensurebatteriesareinsertedintheproperdirectioninthebatterybox.
•Twolongbeeps(eachalmost1fullsecond)indicatevalvefaultdetected,
contactcustomerservice.
•Threelongbeeps(eachalmost1fullsecond)indicatespoutfaultdetected,
contactcustomerservice.
If faucet exhibits very low flow:
A. Removeandcleanlaminarassembly(1)withsuppliedwrench(2),or
B.SHUTOFFWATERSUPPLIES.Checkandcleanscreens(3)located
intheEPVinlets(4).
Si la llave de agua o grifo presenta un flujo muy bajo:
A.Retireylimpieelensamblelaminar(1)conlallavedetuercassuministrada(2),o
B.Cierreelsuministrodeagua.Reviseylimpielosfiltros(3)situadosenlasentra
dasdelEPV(4).
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevezl’emboutdubec(1)aveclacléfournie(2)ou
B. FERMEZLESROBINETSD’ARRÊT.Vérifiezetnettoyezlesfiltresmétalliques
(3)situésdanslesentréesdurépartiteurélectronique(4).
SuEPVincluyeunafuncióndepruebapropiaqueseoperacuandoelcabledebat-
eríaseconectainicialmentealacajadebatería.Pararepetirlaprueba;desconecte
lasbateriasporalmenosunminuto,luegovuelvaaconectarlas.
•Unpitocorto(inferiora1/10segundo)indicalafinalizaciónnormaldelaprueba
propia.
•Unpitolargo(casi1segundocompleto)indicalabajatensióndelabatería.
1)Instalelasbateríasnuevas.
2)Asegúresedequelasbateríasseinsertenenladirecciónapropiadaenlacaja
debaterías.
•Dospitoslargos(cadaunoporcasi1segundocompleto)indicanlosfallos
detectadosdelaválvula,póngaseencontactoconelservicioalcliente.
•Trespitoslargos(cadaunoporcasi1segundocompleto)indicanlosfallos
detectadosdelsurtidor,póngaseencontactoconelservicioalcliente.
VotreEPVinclusunefonctionautotestquis’effectuelorsquelescâblesdebatteries
sontinitialementconnectésaucompartimentàbatterie.Pourrépéterletest,décon-
nectezlesbatteriespouraumoinsuneminute,ensuitereconnectez.
•Unbipcourt(moinsde1/10deseconde)indiquequel’autotestestfininormale-
ment.
•Unlongbip(aumoins1secondecomplète)indiquelafaibletensiondelabatterie:
1)Installesdesbatteriesrécentes.
2)Assurez-vousquelesbatteriessoientinséréesdanslesenscorrectdanslecom
partimentàbatterie.
•Deuxlongsbips(chacunlongd’aumoins1secondecomplète)indiquentqu’un
défautdelavalveestdétecté,contactezleserviceclient.
•Troislongsbips(chacunlongd’aumoins1secondecomplète)indiquentundéfaut
del’orificedétecté,contactezleserviceclient.
10
Odin
basic operation guide:
TheEPVusesamotortocontroltheowandtemperatureofthewater.Depending
ontheinstallationofyourEPV,whenusingthefaucetyoumayhearthesoundofthe
motorrunning.Thissoundmaybemorenoticeableinquietlocations.
Temperature Control
Ifthehandle(1)isinthe“Off”position,rotateittoinitiateow.Thisinitialowwill
becoldwaterandtheindicatinglight(2)willbeblue.
Continuerotatingthehandleandthevolumeofcoldwaterwillincreaseintwo
incrementsasthefullcoldowrateisreached.
Oncefullcoldowrateisreached;continuetorotatethehandletoincreasethe
temperaturesettingforthewater.Initialtemperaturesettingpastfullowcold
isapproximately80degreesF.Dependingonrecentuseandotherfactors;it
maytakesometimeforhotwatertoreachthefaucetandforthewatertoreach
thedesiredtemperature.Theindicatinglightwillchangecolorasthewater
temperatureincreases.
Whenthehandleisinthehorizontalpositionthefaucetisadjustedtodeliverhot
water.Dependingonrecentuseandotherfactors;itmaytakesometimeforhot
watertoreachthefaucet.Theindicatinglightwillberedwhenatemperatureof
approximately110degreesFhasbeenreached.
Asmallamountofcoldwaterwillpassthroughthespoutbeforethewaterstops
owing.Thisminimizesthechanceofresidualhotwaterinthespoutaffectingthe
initialtemperatureatthenextuse.
Touch Control
Atouchtothefaucetwillturnthewateron.
Ifthewaterisalreadyowing,anotherTouchtothefaucetwillturnthewateroff.
Dependingonthetemperaturesettingandotherfactors,itmaytakeafewseconds
fortheowofwatertostop.
Ifatouchwasusedtoturnthewateron,thetimeoutfeaturewillnormallyturnthe
wateroffafter60seconds.Ifhotwaterdidnotreachthefaucetintheinitialsixty
seconds;thetimeoutisextendeduptoanadditional60secondsoruntilhotwater
isavailableandthetemperaturesetpointhasbeenreached;whicheverissoonest.
Proximity Control
Ifthewaterisnotowing,andthehandleisanywhereexceptthe“Off”position,plac-
ingyourhandswithinthreeinchesofthespoutwillinitiatewaterow.
Typicallythewaterwillcontinuetoflowaslongashandsarekeptmovingwithin
thestreamofwateratadistanceofthreetosixinchesfromthespouttip.This
distancetocontinueflowmayvarybasedonsinktypeandotherfactors.At60
secondsthetimeoutfeaturestopsProximityflow;anditwillbenecessaryto
moveatleastsixinchesfromthespoutbeforerestartingtheflowofwater.
IfProximitywasusedtoturnthewateron,movingyourhandsatleastsixinches
fromthespoutwillstopProximityowinafewseconds.
73760 Rev. C
Rotate handle fully clockwise to the “Off position.
Movehandswithin3inchesoffaucet.Doeswaterow?
Touchfaucet,doeswaterow?
In the “Off” position water should not flow. This is a convenient setting
when cleaning the faucet.
Slowly rotate handle counter-clockwise until water just begins to flow.
Istemperatureindicatorilluminated?Whatcolor?
Water flow always starts with cold, which is indicated by blue
illumination of the temperature indicator.
Continue to slowly rotate the handle counter-clockwise.
Didtheowappeartoincrease?
There are three steps of increasing cold flow as the handle is rotated
past the “Off” position. The LED indicator increases in brightness with
each step.
 Istemperatureindicatorilluminated?Whatcolor?
There are three steps of increasing cold flow as the handle is rotated past
the “Off” position. The LED indicator increases in brightness with
each step.
Grasp handle and rotate fully counter-clockwise (“H”).
 Didtheowappeartoremainfairlyconstant?
 Doesthewaterfeelhot?
Note:Dependingonrecentuseandotherfactors;itmaytakesome
timeforhotwatertoreachthefaucet.
Note:thetimeoutfeaturewillnormallyturnthewateroffafter60
seconds.Ifhotwaterdidnotreachthefaucetintheinitialsixty
seconds;thetimeoutmayextenduptoanadditional60seconds.
Ifwaterstopsbeforehotwaterisavailablefromthesupplyitwillbe
necessarytore-startusingaTouch.
Full counter-clockwise will flow water at the highest available
temperature. This may be limited by the EPV temperature control
setting or by the available temperature of the water reaching the faucet,
whichever is less.
Istemperatureindicatorilluminated?Whatcolor?
The temperature indicator will be red when the water reaches
approximately 110º F.
Grasp handle and rotate the counter-clockwise to mid-point between “H” and “C”.
Didtheowappeartoremainfairlyconstant?
A certain amount of change in flow is normal as the EPV mixes
varying amounts of hot and cold water to achieve the
desired temperature.
Istemperatureindicatorilluminated?Whatcolor?
At the lowest warm setting (just past cold) the water will be
approximately 80º F and the temperature indicator will be magenta.
Touchfaucet,doeswaterowstop?
It is normal for a small amount of cold water will pass through the spout
before the water stops flowing.
Movehandswithin3inchesoffaucet.Doeswaterow?
Movehandsatleast6inchesfromfaucet.Doeswaterowstop?
It may take up to four seconds for the flow of water to stop.
Touchthefaucettostartow;doeswaterowstopafterapproximately
oneminute?
If the handle is set to “Warm or “Hot”, and hot water has not
reached the faucet, the time out may extended up to an additional
60 seconds.
Functional Checklist:
Cleaning and Care
Careshouldbegiventothecleaningofthisproduct.Althoughitsfinish
isextremelydurable,itcanbedamagedbyharshabrasivesorpolish.To
clean,simplywipegentlywithadampclothandblotdrywithasofttowel.
GlasscleanercanbeusedonSS(Stainless)finishtoremovefingerprints
andmaintaincolormatch.
1
2
Note: Metal vessel sinks and high water levels within all material sinks may
change the Odin faucet’s Proximity Control performance characteristics. When
this occurs, the sink may also become sensitive to Proximity Control activations.
If you find this to be undesirable, the Proximity Control function can be disabled
by following the Maintenance instructions found on page 9.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Brizo 65475LF-PC Installation guide

Category
Sanitary ware
Type
Installation guide

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI