Delta Children Toddler Guardrail, Toddler Guardrail (180121) Assembly Instructions

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Delta Children Toddler Guardrail Assembly Instructions. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
Note: The style of your item may vary from what is pictured in the instruction sheet.
Remarque : Le modèle de votre article peut être différent de celui qui est illustré dans le feuillet d’instructions.
Note: El estilo de su artículo puede variar de la ilustración en la hoja de instrucciones.
©2012 Simmons Juvenile Furniture, A Division of Children's Products, LLC
Simmons Juvenile Furniture
A Division Of Children's Products, LLC
114 West 26th Street
New York, NY 10001
1-800-218-2741
23243, June 21 2012
Conforms to
ASTM F1169 & F1821
Safety Standards
Lea todas las instrucciones antes de
ensamblar y usar. MANTENGA LAS
INSTRUCCIONES PARA SU USO FUTURO.
Read all instructions before assembly
and use. KEEP INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE.
ADULT ASSEMBLY
REQUIRED
Due to the presence of small parts during assembly,
keep out of reach of children until assembly is complete.
DEBE SER ENSAMBLADO
POR UN ADULTO
Debido a la presencia de piezas pequeñas durante el ensamblaje,
mantenga fuera del alcance de los niños hasta que complete el
ensamblaje.
Style #:
Lot:
Date:
___________
___________
___________
Children's Products LLC is an authorized licensee of Dreamwell, Ltd. a
wholly-owned subsidiary of Simmons Bedding Company. SIMMONS
KIDS® and the SIMMONS S&GLOBE are registered trademarks of
Dreamwell, Ltd. ©2011 Dreamwell, Ltd. All rights reserved.
Trademark is a registered trademark of
Children’s Products, LLC, New York, NY.
Distributed in Canada by
Little Folks
A Division of Children’s Products, LLC
Care of:
501 Franklin Boulevard
Cambridge, Ontario N1R8G9
1-800-218-2741
When contacting Simmons Consumer Care you will need to reference the numbers
below. They can also be found on the label on the bottom.
En communiquant avec le Centre de service à la clientèle Delta, vous devrez faire
référence aux numéros ci-dessus. Ils peuvent également être retrouvés sur l'étiquette
sur l' inférieur
En caso de ponerse en contacto con la Atención al Consumidor de Simmons, tendrá
que especificar como referencia los números de arriba. También los encontrará en la
etiqueta de parte inferior.
Lisez toutes les instructions avant l’assemblage et
l’utilisation. CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
L’ASSEMBLAGE DOIT ETRE FAIT
PAR UN ADULTE
A cause de la présence de petites piéces, pendant l’assemblage gardez
hors de portée des enfants jusqu'à ce que celui-ci soit terminé.
INSTRUCTIONS FOR YOU SIMMONS
CONVERSION TO
TODDLER BED OPTION
INSTRUCTIONS POUR CONVERTIR VOTRE
DE SIMMONS EN LIT POUR ENFANT
INSTRUCCIONSES PARA CONVENTIR
A CAMA INFANTIL
WARNING
INFANTS HAVE DIED IN TODDLER BEDS FROM ENTRAPMENT.
Openings in and between toddler bed parts can entrap head and neck of a small child.
NEVER use toddler bed with children younger than 15 months.
ALWAYS follow assembly instructions.
The maximum user weight is 50lbs (22.7kg)
CAUTION
ENTRAPMENT HAZARD
To avoid dangerous gaps, any mattress used in this bed shall be a full-size crib mattress
at least 51 5/8 in (1310mm) in length, 27 1/4 in (690mm) in width and 4 in (100mm) in
thickness. The mattress thickness must not exceed 6 in (150mm).
AVERTISSEMENT
DES ENFANTS SONT MORTS DANS DES LITS POUR ENFANTS POUR CAUSE DE
PIÉGEAGE.
Un petit enfant peut coincer sa tête et son cou dans les ouvertures situées dans et entre
les parties du lit pour enfant.
N’utilisez JAMAIS le lit pour enfant pour des enfants de moins de 15 mois.
Suivez TOUJOURS les instructions de montage.
Enfant son poids ne doit pas dépasser 50 lb (22,7 kg).
ATTENTION
RISQUE DE PIÉGEAGE
Pour éviter les espaces dangereux, les matelas utilisés avec ce lit doivent être de taille
standard et mesurer au moins 1310 mm (51 5/8 pouces) par 690 mm (27 1/4 pouces)
pour une épaisseur d’au moins 100 mm. L’épaisseur du matelas ne doit pas dépasser
150 mm (6pouces) .
ADVERTENCIA
HAN FALLECIDO BEBÉS Y NIÑOS EN CAMAS DE NIÑOS PEQUEÑOS AL QUE-
DARSE ATRAPADOS.
La cabeza y el cuello de los niños pequeños pueden quedar atrapados en aberturas de
alguna parte de la cama de niños o entre componentes de la misma.
NUNCA utilice la cama de niños para niños de menos de 15 meses.
Siga SIEMPRE las instrucciones de montaje.
El peso máximo del usuario no debe exceder de 50lb (22,7kg)
ATENCI
ÓN
PELIGRO DE QUEDARSE ATRAPADO
Para evitar que se queden peligrosos espacios vacíos, el colchón que se use en esta
cama debe tener tamaño para cunas y unas dimensiones mínimas de 51 5/8 pulgadas
(1310 mm) de largo, 27 1/4 pulgadas (690mm) de ancho y 4 pulgadas (100 mm) de
espesor. El espesor del colchón no debe exceder los 6 pulgadas (150 mm) .
B
A
C
Right Installation
Left Installation
MATTRESS SUPPORT MUST BE IN LOWEST POSITION. STABILIZER BAR MUST BE USED.
LE SUPPORT DU MATELAS DOIT ÊTRE INSTALLÉ DANS LA POSITION LA PLUS BASSE POSSIBLE. LA BARRE DE
STABILISATION DOIT ÊTRE UTILISÉE.
EL SOPORTE DEL COLCHÓN DEBE ESTAR EN LA POSICIÓN MÁS BAJA. DEBE USARSE LA BARRA ESTABILIZADORA.
#2 - 1/4-20 x 45mm Bolts x2
Écrou
1/4-20 x 45mm
Pernos 1/4-20 x 45mm
#3. 1/4-20 Φ17 Head Bolt x1
écrou à tête hexagonale Φ17 1/4-20x45 mm.
el Perno de Cabeza Φ17 1/4-20x45 mm.
M4 HEX WRENCH (PROVIDED)
M4 CLÉ À SIX PANS (FOURNIE)
M4 LLAVE HEXAGONAL (SE INCLUYE)
Note: fasteners are shown full size
Remarque: les dispositifs de fixation
sont montrés en taille réelle
Nota: los pernos se muestran en
tamaño real
The following tools and parts are required:
outils et piéces nécssaires:
se necesitan las siguientes herramientas y piezas:
#1 - (1) Toddler Bed Guard Rail
(1) Garde-corps Pour Lit D’enfant
(1) Protector De Camainfantil
1. DECIDA SI DESEA INSTALAR EL CARRIL PROTECTOR DEL LADO DERECHO O IZQUIERDO DE LA CUNA.
2. Verifique las instrucciones de su Cuna Simmons y vea si puede utilizar la Barrera de Seguridad para Bebés 180121
3. Siga todas las instrucciones que se incluyen en la cuna.
4. Determine si realizará la instalación en la izquierda o en la derecha, asegurándose de insertar el riel estabilizador para el
armado de la barrera de seguridad.
5. Ponga la Barrera de Seguridad (Pieza A) en la Barra Estabilizadora de la Cuna utilizando (1)
Perno 1/4-20x45 mm.
(Pieza B), tal como se indica.
6. Ponga la Barrera Protectora en el Poste de la Cuna utilizando (1)
el Perno de Cabeza Φ17 1/4-20x45 mm.
7. Apriete todos los pernos con la Llave Allen M4 incluida.
1. TERMINER SI LE GARDE-CORPS SERA INSTALLÉ DU CÔTÉ GAUCHE OU DROIT DU LIT.
2. Vérifier pour confirmer que les instructions concernant ce lit bébé Simmons indiquent qu’il est possible d’utiliser la
rambarde de sécurité pour lit bébé 180121.
3. Suivez toutes les instructions fournies avec le lit bébé.
4. Décidez si vous voulez installer à gauche ou à droite et assurez-vous qu’il y ait des fixations sur le rail de stabilisation
où vous choisirez d’installer la rambarde de sécurité
5. Fixez la rambarde de sécurité (Piéce 1) à la barre de stabilisation du lit bébé à l'aide de (2) écrous 1/4-20 x 45 mm
(Piéce 2) comme décrit ci-dessus.
6. Serrez tous les écrous à l’aide de la clé Allen M4 fournie.
7. Fixez la rambarde de sécurité au montant du lit bébé à l’aide d'un (1)
écrou à tête hexagonale Φ17 1/4-20x45 mm.
1. DETERMINE IF THE GUARD RAIL WILL BE INSTALLED ON THE LEFT OR RIGHT SIDE OF THE CRIB.
2. Check to confirm that your Simmons Crib Instructions indicate that it can use the 180121 Toddler Bed Guard Rail.
3. Follow all instructions included with the crib.
4. Determine if you will install on the right or left, ensure there are inserts on the stabilizer rail where you choose to install
the guard rail.
5. Attach the Guard Rail (Part 1) to the Crib Stabilizer Bar using (2) 1/4-20x 45mmBolts (Part 2) as shown above.
6. Attach the Guard Rail to the Crib Post using (1)
1/4-20 Φ17 Head Bolt
mm Bolt.
7. Tighten all bolts with the M4 Allen Wrench Provided.
IF REFINISHING, USE A NON-TOXIC FINISH SPECIFIED FOR CHILDREN’S PRODUCTS.
ENSURE A SAFE ENVIRONMENT FOR THE CHILD BY CHECKING REGULARLY, BEFORE PLACING THE CHILD IN THE TODDLER BED, THAT
EVERY COMPONENT IS PROPERLY AND SECUERLY IN PLACE.
USE OF A VAPORIZER NEAR FURNITURE WILL CAUSE WOOD TO SWELL AND FINISH TO PEEL.
DO NOT STORE TODDLER BED IN AREAS WHERE TEMPERATURES AND CONDITIONS ARE EXTREME, SUCH AS HOT ATTICS OR COLD
DAMP BASEMENTS. BOTH OF THESE EXTREME CONDITIONS MAY CAUSE THE WOOD TO CRACK AND GLUE JOINTS TO LOOSEN
RESULTING IN STRUCTURAL FAILURE.
CLEAN WITH A DAMP CLOTH, THEN A DRY CLOTH, WILL PRESERVE THE ORIGINAL LUSTER AND BEAUTY OF THIS FINE FINISH.
LIFT SLIGHTLY WHEN MOVING ON CARPETING TO PREVENT LEG BREAKAGE.
EN CAS DE REFINITION, UTILISER UN FINI NON TOXIQUE SPÉCIALEMENT CONÇU POUR LES PRODUITS POUR ENFANTS.
ASSURER UN ENVIRONNEMENT SÉCURITAIRE POUR L’ENFANT EN VÉRIFIANT RÉGULIÈREMENT, AVANT DE PLACER. L’ENFANT DANS LE LIT, QUE TOUTES
LES ÉLÉMENTS SONT BIEN EN PLACE ET SÉCURITAIRES.
L’USAGE D’UN HUMIDIFICATEUR PRÈS DES MEUBLES AURA POUR EFFET DE FAIRE GONFLER LE BOIS ET DE FAIRE LEVER LE FINI.
NE PAS RANGER LE LIT DE BÉBÉ DANS UN ENDROIT SOUMIS À DES TEMPÉRATURES ET DES CONDITIONS EXTRÊMES, COMME DANS UN GRENIER
LA CHALEUR EST ÉLEVÉE OU UN SOUS-SOL FROID ET HUMIDE, AU RISQUE D’EXPOSER LE BOIS À DES FISSURES ET D’OCCASIONNER LE RELÂCHEMENT
DES JOINTS, ENTRNANT UNE FAILLANCE DE STRUCTURE.
POUR PRÉSERVER LE LUSTRE ORIGINAL ET LA BEAU DE CE FINI RAFFINÉ, CIRER DE TEMPS À AUTRE ET NETTOYER RÉGULREMENT AU MOYEN
D’UN SAVON ET D’UN CHIFFON DOUX, SUIVI D’UN CHIFFON PROPRE ET HUMIDE, PUIS D’UN CHIFFON SEC.
SOULEVER LÉGÈREMENT POUR DÉPLACER SUR DU TAPIS AFIN D’EMPÊCHER LES PIEDS DE SE CASSER.
SI RETOCA, UTILICE UNA PINTURA NO TÓXICO ESPECIFICANDO PARA PRODUCTOS DE NIÑOS.
ASEGURESE QUE EL AMBIENTE ESTE SEGURO PARA El NIÑO COMPROBANDO REGULARMENTE, ANTES DE COLOCAR Al NIÑO EN LA CUNA, QUE CADA
COMPONENTE ESTE CORRECTAMENTE Y ASEGUR EN LUGAR.
PARA EVITAR LESN EN LA CABEZA, NO PERMITA QUE NINGÚN NIÑO JUEGUE POR DEBAJO DE LA CUNA.
NO ALMACENE LA CUNA EN ÁREAS DONDE LAS TEMPERATURAS Y LAS CONDICIONES SEAN EXTREMO, POR EJEMPLO ÁTICOS CALIENTES O TANOS
HÚMEDOS Y FRÍOS. ESTAS CONDICIONES EXTREMAS PUEDEN HACER QUE LA MADERA
SE EXPANDA Y QUE LAS PEGAS SE AFLOJEN.
El ENCERAR OCASIONAL, MÁS La LIMPIEZA REGULAR CON UN JABÓN SUAVE EN Un PAÑO SUAVE, SEGUIDO POR Un PAÑO HÚMEDO LIMPIO, ENTON-
CES Un PAÑO SECO, PRESERVARÁ El LUSTRE Y La BELLEZA ORIGINAL De ESTE FINAL FINO.
LEVANTE LEVEMENTE AL MOVERSE EN ALFOMBRAR PARA PREVENIR FRACTURA DE LA PIERNA.
/