BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info
@
bega.com · www.bega.com
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modied, the
persons responsible for the modication shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Montage
Seitliche Innensechskantschrauben am
Leuchtengehäuse bis zum Anschlag lösen.
Leuchtengehäuse abklappen.
Öffnungswinkel: 100°.
Befestigungsschrauben vom Reektor
lösen - Schlüssellöcher - und durch
einseitiges Drücken aus dem Gehäuse
herausschieben.
Netzanschlussleitung durch die Leitungs-
einführung in das Leuchtenunterteil führen.
Bei Wandmontage die Gebrauchslage der
Leuchte »Pfeil unten« beachten.
Das Leuchtenunterteil mit beiliegendem oder
anderem geeigneten Befestigungsmaterial am
Montagegrund befestigen.
Dabei unbedingt beiliegende Dichtringe
verwenden.
Schutzleiterverbindung herstellen und
elektrischen Anschluss vornehmen.
Reektor einsetzen und befestigen.
Lampe einsetzen und durch Rechtsdrehung
verriegeln.
Leuchtengehäuse auf Leuchtenunterteil
schwenken, kräftig andrücken und mit
Innensechskantschrauben festsetzen.
Installation
Undo lateral hexagon socket head screws on
luminaire housing as far as they will go.
Swivel out luminaire housing.
Aperture angle: 100°.
Undo xing screws of the reector - key slots
- and push them out of the housing from one
side.
Lead the mains supply cable through the cable
entry into the luminaire back housing.
For wall installation note the position of
application »arrow down«.
Fix luminaire base with enclosed or any other
suitable xing material onto the mounting
surface.
Be sure to use the gasket rings supplied.
Make earth conductor connection and electrical
connection.
Insert reector and x it.
Insert lamp and lock it by turning clockwise.
Swivel luminaire housing onto the luminaire
base, press-on strongly and x with hexgon
socket head screws.
Installation
Desserrer les vis à six pans creux latérales se
trouvant sur le boîtier du luminaire.
Ouvrir en faisant basculer le boîtier du luminaire.
Angle d'ouverture: 100°.
Desserrer les vis de xation du réecteur
-trous oblongs- et extraire le réecteur du
luminaire en poussant unilatéralement.
Introduire le câble d’alimentation dans la
platine du luminaire à travers l'entrée de câble.
Pour le montage mural, vérier la position
d’utilisation »èche en bas«.
Fixer la platine du luminaire sur le support de
montage avec le matériel de xation fourni ou
tout autre matériel approprié.
Utiliser impérativement les joints fournis.
Mettre à la terre et procéder au raccordement
électrique.
Installer et xer le réecteur.
Installer la lampe et verrouiller en tournant vers
la droite.
Faire basculer le boîtier du luminaire sur la
platine du luminaire, appuyer fermement et
xer avec les vis à six pans creux.
Lampenwechsel · Wartung
Anlage spannungsfrei schalten.
Leuchte öffnen und reinigen. Nur
lösungsmittelfreie Reinigungsmittel verwenden.
Lampe durch Linksdrehung entriegeln und
entnehmen. Neue Lampe einsetzen und
durch Rechtsdrehung verriegeln. Dichtung
überprüfen, ggf. ersetzen. Leuchte schließen.
Für Reinigungsarbeiten dürfen keine
Hochdruckreiniger verwendet werden.
Relamping · Maintenance
Disconnect the electrical installation.
Open the luminaire and clean. Use solvent-free
cleansers only. Unlock the lamp by turning anti-
clockwise and remove it. Insert new lamp and
lock it by turning clockwise.
Check the gasket and replace, if necessary.
Close the luminaire.
When cleaning please do not use high pressure
cleaners.
Changement de lampe · Maintenance
Travailler hors tension.
Ouvrir et nettoyer le luminaire. N’utiliser que
des produits d’entretien ne contenant pas de
solvant.
Déverrouiller et retirer la lampe en tournant
vers la gauche. Installer une nouvelle lampe
et verrouiller en tournant vers la droite. Vérier
et remplacer le joint le cas échéant. Fermer le
luminaire.
Lors des travaux de nettoyage ne pas utliliser
de nettoyeur haute pression.
Ersatzteile
Ersatzglas 11270811
EVG 610654
Fassung 630247
Reektor 760586
Dichtung Gehäuse 830956
Dichtung Glas 830978
Spares
Spare glass 11270811
Electronic ballast 610654
Lampholder 630247
Reector 760586
Gasket housing 830956
Gasket Glass 830978
Pièces de rechange
Verre de rechange 11270811
Ballast électronique 610654
Douille 630247
Réecteur 760586
Joint du boîtier 830956
Joint du verre 830978