Wacker Neuson PT3V Parts Manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Wacker Neuson PT3V Parts Manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PT 3V
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009102 - 100
3
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
6
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
10
Kit-transport device
Transportvorrichtung kpl.
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
12
Engine-Vanguard
Vanguard-Motor
Motor Vanguard
Moteur Vanguard
15
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
16
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
20
Throttle Control/Carburetor
GasreglerVergaser
Acelerador/Carburador
Commande des Gaz/Carburateur
24
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
28
Fuel Tank/Control Panel/Blower Housing
Kraftstofftank/Schalttafel/Lüftergehäuse
Depósito de Combustible/Tablero de Mando/Cubierta
Réservoir à Essence/Tableau de Commande/Bouclier
30
Flywheel/Starter
Schwungrad/Starter
Volante/Arrancador
Volant/Démarreur
34
Gaskets
Dichtungen
Empaques
Joints
36
PT 3V
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009102 - 100
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0119398 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
2 0117812 1
Vanguard engine
Vanguard-Motor
Motor Vanguard
Moteur Vanguard
3 0117804 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
4 0117806 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
5 0117808 1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
6 0117802 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0117810 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
10 0117819 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
10 0158126 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
11 0119403 1
Volute insert
Einsatz
Inserto de voluta
Insertion de volute
12 0117814 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
13 0054151 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
76mm/3
NPT/BSPT x 2,
0029311
14 0119407 1
Lifting eye bracket
Aufhängeöse
Punto de izaje
Etrier de suspension
15 0117817 4
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
16 0117816 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M10
49Nm/36ft.lbs
17 0119406 4
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
18 0117815 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
19 0119626 2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
20 0119404 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 38
21 0117818 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 38
22 0152275 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
30 0028071 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
76mm/3in
31 0028699 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
32 0030549 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
3in
70 0119415 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,13
PT 3V
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
0009102 - 100
7
Labels
Aufkleber
PT 3V
Calcomanias
Autocollants
10
0009102 - 100
Engine-Vanguard
Vanguard-Motor
Motor Vanguard
Moteur Vanguard
Engine Block
Zylinderblock
PT 3V
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
16
0009102 - 100
Engine Block
Zylinderblock
PT 3V
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
18
0009102 - 100
Cylinder Head
Zylinderkopf
PT 3V
Culata
Culasse
20
0009102 - 100
Cylinder Head
Zylinderkopf
PT 3V
Culata
Culasse
22
0009102 - 100
Throttle Control/Carburetor
GasreglerVergaser
PT 3V
Acelerador/Carburador
Commande des Gaz/Carburateur
24
0009102 - 100
Throttle Control/Carburetor
GasreglerVergaser
PT 3V
Acelerador/Carburador
Commande des Gaz/Carburateur
26
0009102 - 100
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
PT 3V
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
28
0009102 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0152638 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
0 0152626 1
Set-engine gasket
Motordichtungssatz
Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteur
0 0152628 1
Kit-carburetor repair
Vergaserwartungssatz
Juego de reparación del carburador
Jeu d'entretien du carburateur
1 0110849 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
2 0110820 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0086886 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
4 0110850 1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
5 0110851 1
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
6 0086891 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7 0077020 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
8 0077018 1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
9 0084012 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
10 0152659 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11 0152666 1
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
12 0086951 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0086931 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
14 0086898 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
15 0152687 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
16 0110856 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
17 0110853 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
18 0110855 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
PT 3V
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
0009102 - 100
29
Fuel Tank/Control Panel/Blower Housing
Kraftstofftank/Schalttafel/Lüftergehäuse
PT 3V
Depósito de Combustible/Tablero de Mando/Cubierta
Réservoir à Essence/Tableau de Commande/Bouclier
30
0009102 - 100
Fuel Tank/Control Panel/Blower Housing
Kraftstofftank/Schalttafel/Lüftergehäuse
PT 3V
Depósito de Combustible/Tablero de Mando/Cubierta
Réservoir à Essence/Tableau de Commande/Bouclier
32
0009102 - 100
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21
/