Mark GSW+ Maintenance Instructions Manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Mark GSW+ Maintenance Instructions Manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
Technical documentation
Heat Exchanger maintenance
CAU/MTG
DTC 320-16 EN
Maintenance of the heat exchanger
Wartung des Wärmetauschers
EN
MARK GSW+
0660325
DE
1) General recommendations
During the annual maintenance, it is necessary to check and control the heat exchanger of heater.
It contributes to maintain product’ performances and safety.
The inspection must be done the same way for all units which have a condensing heat exchanger.
The inspection must be realized by qualified personnel only.
Heat exchanger maintenance can be made without difficulties, which implies a short service interruption.
Use only the equipment specified in this documentation.
2) Cleaning steps
Turn off the unit, switch the power off, and turn off the gas supply before any intervention.
A) Disconnect the ignition and ionization electrodes.
B) Disconnect the power cable of the burner fan and control cable.
C) Remove temporarily the flexible between the solenoid gas valve and the venturi system.
D) Take off the four M6 nuts with a socket spanner or 10 mm closed-end wrench. Keep the nuts on hand.
E) Remove carefully the burner door and keep it on safety place.
F) Inspect the burner door :
-Gasket, change it each time you open the door
to ensure the sealing of the combustion chamber
-State of insulation : tear, break, water absorption
-State of burner surface
8 +/- 0.5
8 +/- 0.5
4 +/- 0.5
- State of ignition and ionization electrodes (cleanliness, alignment, gauge)
Ensure that you do not damage the thermal insulation plate at the back of the heat exchanger to avoid irreparable
damage.
G) Vacuum the combustion residues.
H) Clean with a nylon brush on a circular way. DO NOT use metallic brush to avoid any damages.
I) Vacuum the remaining residues.
J) Rinse the heat exchanger with water. Be careful to do not wet the thermal insulation.
K) Clean with a nylon brush, mechanical if possible.
EN
L) In case of severe fouling, repeat the same previous operation by spraying white vinegar.
Wait 3 minutes and rinse the heat exchanger.
M) Clean with nylon brush, mechanical if possible.
N) Clean the syphon to remove any debris and rinse the heat exchanger with water until the water get clear and
transparent.
O) Refit the syphon and full it with clear water in order to prepare the first start up.
P) Refit the burner door, tighten the four nuts without forcing them.
Q) Connect the burner fan (power and control cables).
R) Refit the flexible between the venturi and the solenoid gas valve.
S) Connect the ionization and ignition electrodes.
T) Open the gas shut off valve, switch on the general power supply and turn on the unit in automatic mode.
DE
1) Allgemeine Hinweise
Während der jährlichen Wartung ist es notwendig den Wärmetauscher des Warmlufterzeugers zu kontrollieren.
Dies trägt zum Erhalt der Produktleistung und Sicherheit bei.
Die Überprüfung muss für alle Geräte mit ähnlichen Wärmetauschern in gleicher Weise geschehen.
Die Überprüfung darf ausschließlich durch Fachpersonal erfolgen.
Die Wartung des Wärmetauschers kann ohne Komplikationen durchgeführt werden, sodass nur eine geringe Betriebsunterbre-
chung notwendig ist.
Verwenden Sie ausschließlich die im Dokument genannten Hilfsmittel.
2) Reinigungsschritte
Schalten Sie bevor Sie mit den Maßnahmen beginnen das Gerät aus, und schalten Sie die Elektroversorgung des Gerätes und
die Gaszufuhr ab.
A) Nehmen Sie die Steckerverbindung auf der Zündelektrode und der Ionisationselektrode ab.
B) Nehmen Sie die Steckerverbindung auf dem Stromkabel des Gebläses und der Steuerleitung ab.
C) Entfernen Sie zeitweise das flexible Rohr zwischen Gas-Magnetventil und Venturi-System.
D) Drehen Sie die vier M6 Muttern mit einem Steckschlüssel oder einen 10 mm Inbusschlüssel ab.
E) Entfernen Sie vorsichtig die Brennerklappe und legen Sie diese an einem sicheren Platz ab.
F) Inspizieren Sie die Brennereinheit: :
-Dichtung: tauschen Sie die Dichtung jedes Mal wenn Sie die Brennereinheit auseinander nehmen aus, um eine ein
wandfreie Abdichtung zu gewährleisten
-Zustand der Isolierung: Risse, Brüche, Wasseraufnahme
-Zustand der Brennerfläche
8 +/- 0.5
8 +/- 0.5
4 +/- 0.5
- Zustand der Zündelektrode und der Ionisationselektrode (Sauberkeit, Ausrichtung, Dicke)
Stellen Sie sicher, dass die Wärmedämmung der Platte hinten am Wärmetauscher nicht zerstört wird, um irreparable Schäden
zu vermeiden.
G)
Saugen Sie mit dem Staubsauger die Verbrennungsrückstände auf.
H) Reinigen Sie mit kreisenden Bewegungen das Gerät mit einer Nylonbürste. Verwenden Sie KEINE Metall-
bürste, um Schäden jeglicher Art zu vermeiden.
I)
Saugen Sie mit dem Staubsauger alle verbliebenen Reste auf.
J) Spülen Sie den Wärmetauscher mit Wasser aus. Seien Sie vorsichtig, dass die Wärmedämmung nicht nass wird.
K)
Reinigen Sie das Gerät mit einer Nylonbürste, falls möglich mechanisch.
L) Im Falle von starken Verschmutzungen wiederholen Sie den vorherigen Vorgang, indem Sie das Gerät mit weißem Essig
einsprühen. Warten Sie 3 Minuten und spülen Sie den Wärmetauscher aus.
M) Reinigen Sie das Gerät mit einer Nylonbürste, falls möglich mechanisch.
N) Reinigen Sie den Siphon, um jeglichen Schmutz zu entfernen und spülen Sie den Wärmetauscher so lange mit Wasser
aus, bis das Wasser klar und sauber ist.
O) Bringen Sie den Siphon wieder an und füllen Sie es mit Wasser, um die Inbetriebnahme vorzubereiten.
P) Bringen Sie die Brennereinheit wieder an und ziehen Sie die vier Muttern, ohne zu viel Druck auszuüben, an.
Q) Schließen Sie das Gebläse an (Stromkabel und Steuerleitung).
R) Bringen Sie das flexible Rohr zwischen Venturi-System und Gas-Magnetventil wieder an.
S) Schließen Sie die Zündelektrode und Ionisationselektrode an.
T) Öffnen Sie den Gashahn, schalten Sie die Hauptschaltung an und schalten Sie das Gerät in den automatischen Modus.
DE
MARK BV
BENEDEN VERLAAT 87-89
VEENDAM (NEDERLAND)
POSTBUS 13, 9640 AA VEENDAM
TELEFOON +31(0)598 656600
FAX +31 (0)598 624584
www.mark.nl
MARK EIRE BV
COOLEA, MACROOM
CO. CORK
P12 W660 (IRELAND)
PHONE +353 (0)26 45334
FAX +353 (0)26 45383
www.markeire.com
MARK BELGIUM b.v.b.a.
ENERGIELAAN 12
2950 KAPELLEN
(BELGIË/BELGIQUE)
TELEFOON +32 (0)3 6669254
FAX +32 (0)3 6666578
www.markbelgium.be
MARK DEUTSCHLAND GmbH
MAX-PLANCK-STRASSE 16
46446 EMMERICH AM RHEIN
(DEUTSCHLAND)
TELEFON +49 (0)2822 97728-0
TELEFAX +49 (0)2822 97728-10
www.mark.de
MARK POLSKA Sp. z o.o
UL. KAWIA 4/16
42-200 CZE˛STOCHOWA (POLSKA)
PHONE +48 34 3683443
FAX +48 34 3683553
www.markpolska.pl
S.C. MARK ROMANIA S.R.L.
STR. KOS KAROLY NR. 1 A
540297 TARGU MURES
(ROMANIA)
TEL/FAX +40 (0)265-266.332
www.markromania.ro
/