JVC KD-BT1 Installation guide

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the JVC KD-BT1 Installation guide. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
1
KD-BT1
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
GET0436-002A
[J]
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio
dealers.
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee
este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para
automóviles.
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce
type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous
pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
0307DTSMDTJEIN
EN, SP, FR
© 2007 Victor Company of Japan, Limited
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur
WARNINGS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections before
installing the unit.
Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after
installation.
Notes:
Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC car audio dealer.
It is recommended to connect to the speakers with maximum
power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an
impedance of 4 to 8 ). If the maximum power is less than 50 W,
change “Amp Gain” setting to prevent the speakers from being
damaged (see page 34 of the INSTRUCTIONS).
To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
ADVERTENCIAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal
negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas
antes de instalar la unidad.
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis
del automóvil después de la instalación.
Notas:
Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el
fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario
de JVC de equipos de audio para automóviles.
Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima
de más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia
de 4a 8 Ω). Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie
“Amp Gain” para evitar daños en los altavoces (consulte la página 34
del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta
aislante.
El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese
de no tocarlo al desmontar esta unidad.
AVERTISSEMENTS
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher
la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements
électriques avant d’installer l’appareil.
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de
cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
Remarques:
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute
souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de
plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une
impédance comprise entre 4 et 8 ). Si la puissance maximum est
inférieure à 50 W, changez “Amp Gain” pour éviter d’endommager
vos enceintes (voir page 34 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont
PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
J
Handles
Manijas
Poignées
F
Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Rondelle (ø5)
G
Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
H
Mounting bolt—M5 × 20 mm (M5 × 13/16")
Perno de montaje—M5 × 20 mm (M5 × 13/16 pulgada)
Boulon de montage—M5 × 20 mm (M5 × 13/16 pouces)
I
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
A / B
Hard case/Control panel
Estuche duro/Panel de control
Etui de transport/Panneau de commande
C
Sleeve
Cubierta
Manchon
D
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
E
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d’alimentation
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit. If any item is missing,
consult your JVC car audio dealer immediately.
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Si hay algún
elemento faltante, consulte inmediatamente con su concesionario de
JVC de equipos de audio para automóviles.
K
Remote controller
Control remoto
Télécommande
L
Battery
Pila
Pile
Liste des pièces pour l’installation et
raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque chose
manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC immédiatement.
M
Double-sided adhesive tape
Cinta adhesiva de doble cara
Ruban adhésif double-face
N
Microphone
Micrófono
Microphone
O
Microphone clip
Presilla para micrófono
Attache de microphone
Install1-3_KD-BT1[J]f.indd 1Install1-3_KD-BT1[J]f.indd 1 3/5/07 2:18:47 PM3/5/07 2:18:47 PM
2
When using the optional stay / Cuando emplea un
soporte opcional / Lors de l’utilisation du hauban en
option
Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm (3/8") -long screws. If longer
screws are used, they could damage the unit.
Nota : Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 8 mm (3/8 pulgada) de
longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Remarque : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 8 mm
(3/8 pouces). Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
Bracket *
2
Ménsula *
2
Support *
2
Pocket
Compartimiento
Poche
Flat type screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8")
*
2
Tornillos tipo plano—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada) *
2
Vis à tête plate—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces) *
2
Screw (option)
Tornillo (opción)
Vis (en option)
Stay (option)
Soporte (opción)
Hauban (en option)
Fire wall
Tabique a prueba de incendios
Cloison
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
Do the required electrical connections.
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
Réalisez les connexions électriques.
Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place.
Doble las lengüetas apropiadas para
retener firmemente la manga en su
lugar.
Tordez les languettes appropriées pour
maintenir le manchon en place.
INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have any
questions or require information regarding installation kits, consult
your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed
by a qualified technician.
INSTALACION (MONTAJE EN EL
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna
pregunta o necesita información acerca de las herramientas para
instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio
para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad,
hágala instalar por un técnico cualificado.
INSTALLATION (MONTAGE
DANS LE TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si
vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits
d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une
compagnie d’approvisionnement.
Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le
faire installer par un technicien qualifié.
Bracket *
2
Ménsula *
2
Support *
2
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar
la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
En un automóvil Toyota, por ejemplo, en primer lugar desmonte el autorradio e instale la unidad en su lugar.
Dans une voiture Toyota, par exemple, retirez d’abord l’autoradio et installez l’appareil à sa place.
*
1
When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the
rear.
*
2
Not supplied for this unit.
*
1
Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible
provisto en la parte posterior.
*
2
No suministrado con esta unidad.
*
1
Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas
endommager le fusible situé sur l’arrière.
*
2
Non fourni avec cet appareil.
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
Extracción de la unidad
Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
Insert the two handles, then pull them as
illustrated so that the unit can be removed.
Inserte las dos manijas y, a continuación,
extráigalas de la manera indicada en la ilustración
para poder desmontar la unidad.
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon
illustrée de façon à retirer l’appareil.
Retrait de l’appareil
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
Flat type screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8") *
2
Tornillos tipo plano—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada) *
2
Vis à tête plate—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces) *
2
Install1-3_KD-BT1[J]f.indd 2Install1-3_KD-BT1[J]f.indd 2 3/5/07 2:23:10 PM3/5/07 2:23:10 PM
3
A
Typical connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.
1 Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.
2 Connect the antenna cord.
3 Finally connect the wiring harness to the unit.
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la
unidad.
Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes
de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.
1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el
orden especificado en la ilustración de abajo.
2 Conecte el cable de antena.
3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de
la voiture peuvent être différents en couleur.
1 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre
spécifié sur l’illustration ci-dessous.
2 Connectez le cordon d’antenne.
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
*
3
Not supplied for this unit.
*
4
Before checking the operation of this unit prior to installation, this
lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
*
3
No suministrado con esta unidad.
*
4
Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de
la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se
podrá conectar la alimentación.
*
3
Non fourni avec cet appareil.
*
4
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil
doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
Line out (see diagram )
Salida de línea (véase diagrama
)
Sortie de ligne (voir le diagramme )
Rear ground terminal
Terminal de tierra posterior
Borne arrière de masse
15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
Black
Negro
Noir
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
Red
Rojo
Rouge
Yellow
*
4
Amarillo *
4
Jaune *
4
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)
Enceinte gauche (avant)
Right speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)
Enceinte droit (avant)
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droit (arrière)
Purple
Púrpura
Violet
Purple with black stripe
Púrpura con rayas negras
Violet avec bande noire
Green
Verde
Vert
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Vert avec bande noire
Gray
Gris
Gris
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Gris avec bande noire
White
Blanco
Blanc
White with black stripe
Blanco con rayas negras
Blanc avec bande noire
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la
voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.)
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
(200 mA max.)
To steering wheel remote controller (see diagram
)
Al control remoto del volante de dirección (véase diagrama )
Pour la télécommande de volant (voir le diagramme
)
Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas
Orange avec bande blanche
To car light control switch
Al interruptor de control de las luces del automóvil
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
To subwoofer (see diagram
)
Al subwoofer (véase diagrama )
Au caisson de grave (voir le diagramme )
To external components (see diagram
)
A los componentes externos (véase el diagrama )
Aux appareils extérieurs (voir le diagramme )
Antenna connector
Conector de antena
Connecteur d’antenne
USB cable (see diagram
)
Cable USB (véase diagrama )
Câble USB (voir le diagramme )
To microphone (see diagram
)
Al micrófono (véase diagrama )
Au microphone (voir le diagramme )
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces:
NO conecte los conductores de altavoz del cable de
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían
producirse graves daños en la unidad.
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su
automóvil.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes:
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait
sérieusement endommagé.
AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation
aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
ELECTRICAL CONNECTIONS
CONEXIONES ELECTRICAS
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Install1-3_KD-BT1[J]f.indd 3Install1-3_KD-BT1[J]f.indd 3 3/5/07 2:18:55 PM3/5/07 2:18:55 PM
4
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
*
1
Not supplied for this unit.
*
2
Remote lead
*
3
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of
the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove
the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage
to the unit.
*
4
Signal cord (not supplied for this unit).
B
Connecting the external amplifiers and subwoofer / Conexión de los amplificadores y subwoofer externos / Connexion d’amplificateurs
extérieurs et d’un caisson de grave
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.
Disconnect the speakers from this unit, connect them to the
amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo
de su automóvil.
Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor
remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.
Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad
quedan sin usar.
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre
système autoradio.
Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche)
au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il
puisse être commandé via cet appareil.
Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les
à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil
inutilisés.
Remote lead (blue with white stripe)
Cable remoto (azul con rayas blancas)
Fil d’alimentation à distance (bleu avec bande blanche)
To the remote lead of other equipment or automatic antenna
if any
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática,
si hubiere
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne
automatique s’il y en a une
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
Rear speakers
Altavoces posteriores
Enceintes arrière
Y-connector
*
1
Conector en Y *
1
Connecteur Y *
1
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
*
1
No suministrado con esta unidad.
*
2
Cable remoto
*
3
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a
un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela
antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la
unidad.
*
4
Cable de señal (no suministrado con esta unidad).
*
1
Non fourni avec cet appareil.
*
2
Fil d’alimentation à distance
*
3
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de
la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est
recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil).
L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.
*
4
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil).
C
Connecting to the steering wheel remote controller /
Conexión al control remoto del volante de dirección
/ Connexion de la télécommande
de volant
If your car is equipped with the steering wheel remote controller,
you can operate this unit using the controller. For connection, an
exclusive remote adapter (not supplied) which matches your car is
required. For details, consult the same car audio dealer as where the
unit is purchased.
Steering wheel remote input
Entrada del control remoto del volante de dirección
Entrée de la télécommande de volant
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
Remote adapter
*
1
Adaptador para remoto exclusivo *
1
Adaptateur pour télécommande spécialisé *
1
Si su automóvil está equipado con control remoto en el volante de
dirección, podrá controlar este receptor utilizando el control remoto.
Para la conexión, se requiere un adaptador remoto exclusivo (no
suministrado) que sea adecuado para su automóvil. Para los detalles,
consulte con el concesionario car audio donde compró el receptor.
Si votre voiture est équipée d’une télécommande de volant, vous
pouvez commander cet autoradio en utilisant cette télécommande.
Pour la connexion, vous avez besoin d’un adaptateur de
télécommande spécialisé (non fourni) correspondant à votre voiture.
Pour en savoir plus, consultez le revendeur autoradio où vous avez
acheté votre autoradio.
Connecting the microphone unit / Conexión de la unidad de micrófono / Connexion du microphone
D
12
Microphone
Micrófono
Microphone
Microphone clip
Presilla para micrófono
Attache de microphone
Secure the microphone cord using cord cramps
*
1
if necessary
Si es necesario, asegure el cable del micrófono por medio de
abrazaderas (no suministradas).
Fixez si nécessaire le cordon du microphone en utilisant des
serre-fils (non fournis).
Double-sided adhesive tape
Cinta adhesiva de doble cara
Ruban adhésif double-face
Adjust the microphone angle
Ajuste el ángulo del micrófono
Ajustez l’angle du microphone
Install4-6_KD-BT1[J]f.indd 4Install4-6_KD-BT1[J]f.indd 4 3/5/07 2:19:16 PM3/5/07 2:19:16 PM
5
You can connect these components in series as illustrated below.
All the components, adapters, or signal cords need to be
purchased separately.
CAUTION:
Before connecting the external components, make sure that the
unit is turned off.
To use JVC CD changer, Apple iPod or JVC D. player, set
the external input setting to “Changer” (see page 34 of the
INSTRUCTIONS).
To use other external components via KS-U100K, KS-U57, or
KS-U58, set the external input setting to “Ext In” (see page 34 of
the INSTRUCTIONS).
Vous pouvez connecter ces appareils en série comme montrée sur
l’illustration.
Tous les composants, adaptateurs ou cordons de signaux doivent
être achetés séparément.
PRECAUTION:
Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que
l’appareil est hors tension.
Pour utiliser un changeur de CD JVC, un iPod Apple ou un lecteur
D. JVC, réglez l’entrée extérieure sur “Changer” (voir page 34 du
MANUEL D’INSTRUCTIONS).
Pour utiliser d’autres appareils extérieur via le KS-U100K, KS-U57
ou KS-U58, réglez l’entrée extérieure sur “Ext In” (voir page 34 du
MANUEL D’INSTRUCTIONS).
Los componentes externos se pueden conectar en serie, tal como se
muestra en el diagrama siguiente.
Todos los componentes, adaptadores y cables de señal se deben
adquirir separadamente.
PRECAUCION:
Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que la
unidad esté apagada.
Para utilizar el cambiador de CD JVC, el Apple iPod o el reproductor
D. JVC, coloque el ajuste de entrada exterior en “Changer” (consulte
la página 34 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
Para utilizar componentes externos a través del KS-U100K, KS-U57 o
KS-U58, coloque el ajuste de entrada exterior en “Ext In” (consulte la
página 34 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
Connecting the external components / Conexión delos componentes externos / Connexion des appareils extérieurs
JVC DLP
DLP JVC
Processeur DLP JVC
JVC CD changer
Cambiador de CD de JVC
Changeur de CD JVC
CD changer jack
Jack para el cambiador de CD
Prise du changeur CD
Apple iPod
Apple iPod
iPod Apple
JVC D. player
Reproductor D. JVC
Lecteur D. JVC
For listening to the XM Satellite radio, you can also connect
XMDirect
TM
Universal Tuner Box (separately purchased) through
this unit using JVC Smart Digital Adapter—XMDJVC100 (not
supplied).
Antenna (supplied with XMDirect
TM
Universal Tuner Box)
Antena (suministrada con el Sintonizador universal XMDirect
™)
Antenne (fournie avec le tuner universel XMDirect
TM
)
XMDirect
TM
Universal Tuner Box
Sintonizador universal XMDirect™
Tuner universel XMDirect
TM
or / o / ou
E
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.
iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
or / o / ou
or / o / ou
External component
Componente exterior
Appareil extérieur
External component
Componente exterior
Appareil extérieur
or / o / ou
or / o / ou
XM Satellite radio / Radio satelital XM / Radio satellite XM
To CD changer or other external component
Al cambiador de CD u otro componente externo
Au changeur de CD ou à un autre appareil extérieur
Pour écouter la radio satellite XM, vous pouvez aussi connecter le
tuner universel XMDirect
TM
(vendu séparément) à cet appareil en
utilisant l’adaptateur numérique intelligent JVC—XMDJVC100
(non fourni).
Para escuchar la radio satelital XM, también puede conectar el
Sintonizador universal XMDirect™ (adquirido por separado) al
receptor mediante un adaptador Smart Digital XMDJVC100 de JVC
(no suministrado).
*
5
Cable de señal suministrado con su cambiador de CD o DLP JVC
*
6
Adaptador de interfaz para iPod
*
7
Adaptador de interfaz para reproductor D.
*
8
Adaptador de entrada de línea
*
9
Adaptador de entrada AUX
*
10
Cable de señal
*
11
Cable de señal suministrado con el adaptador Smart Digital
*
12
Cable de señal de audio suministrado con el adaptador Smart Digital
*
5
Cordon de signal fourni avec votre changeur de CD ou processeur DLP JVC
*
6
Adaptateur d’interface pour iPod
*
7
Adaptateur d’interface pour lecteur D.
*
8
Adaptateur d’entrée de ligne
*
9
Adaptateur d’entrée AUX
*
10
Cordon de signal
*
11
Cordon de signal fourni avec votre adaptateur numérique intelligent
*
12
Cordon audio fourni avec votre adaptateur numérique intelligen
*
5
Signal cord supplied with your JVC CD changer or DLP
*
6
Interface adapter for iPod
*
7
D. player interface adapter
*
8
Line Input Adapter
*
9
AUX Input Adapter
*
10
Signal cord
*
11
Signal cord supplied with your Smart Digital Adapter
*
12
Audio signal cord supplied with your Smart Digital Adapter
or / o / ou
CD changer jack
Jack para el cambiador de CD
Prise du changeur CD
Install4-6_KD-BT1[J]f.indd 5Install4-6_KD-BT1[J]f.indd 5 3/5/07 2:19:21 PM3/5/07 2:19:21 PM
6
*
13
Adaptador de entrada de línea
*
14
Adaptador de entrada AUX
*
15
Cable de señal
Other external component / Otro componente externo / Autre appareil extérieur
3.5 mm (3/16”) stereo mini plug
Miniclavija estéreo de 3,5 mm (3/16 pulgada)
Mini fiche stéréo de 3,5 mm (3/16 pouces)
*
13
Adaptateur d’entrée de ligne
*
14
Adaptateur d’entrée AUX
*
15
Cordon de signal
*
13
Line Input Adapter
*
14
AUX Input Adapter
*
15
Signal cord
or / o / ou
You can also connect JVC PnP through this unit using JVC SIRIUS
radio adapter, KS-U100K (not supplied).
Turning on/off the unit can also turn on/off the JVC PnP.
CD changer jack
Jack para el cambiador de CD
Prise du changeur CD
Stereo mini plug
Miniclavija estéreo
Fiche stéré mini
DC power plug
Clavija de alimentación de CC
Fiche d’alimentation CC
To DC IN jack
Al jack DC IN
À la prise DC IN
To headphones jack
Al jack para auriculares
À la prise du casque d’écoute
External component
Componente exterior
Appareil extérieur
External component
Componente exterior
Appareil extérieur
To JVC DLP, XMDJVC100, or KD-BT1
A JVC DLP, XMDJVC100 o KD-BT1
Au JVC DLP, XMDJVC100 ou KD-BT1
JVC PnP (Plug and Play) / PnP (“Plug and Play”) JVC / PnP (“Plug and Play”) JVC
Vous pouvez aussi connecter le PnP JVC à cet autoradio en utilisant
l’adaptateur de radio SIRIUS JVC KS-U100K (non fourni).
Mettre sous/hors tension l’autoradio peut aussi mettre sous/hors
tension le PnP JVC.
También podrá conectar la PnP JVC a través de este receptor
utilizando el adaptador para radio SIRIUS JVC, KS-U100K (no
suministrado).
Al encender/apagar el receptor también se enciende/apaga la PnP
JVC.
USB devices / Dispositivos USB / Périphériques USB
USB device
Dispositivo USB
Périphérique USB
USB cable—approx. 1.2 m (3' 9-1/4")
Cable USB—aprox. 1,2 m (3 pie 9-1/4 pulgada)
Câble USB—environ 1,2 m (3 pieds 9-1/4 pouces)
You cannot connect a computer to the USB ( ) terminal of the
unit.
No es posible conectar una computadora al terminal ( ) USB de la
unidad.
Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur à la prise USB ( ) de
cet appareil.
TROUBLESHOOTING
The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
shorter and thicker cords?
This unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
LOCALIZACION DE AVERIAS
El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
No sale sonido de los altavoces.
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
El sonido presenta distorsión.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una
masa común?
Perturbación de ruido.
* ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil
utilizando los cordones más corto y más grueso?
Esta unidad se calienta.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una
masa común?
Esta unidad no funciona en absoluto.
* ¿Reinicializó la unidad?
EN CAS DE DIFFICULTES
Le fusible saute.
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
* Le fil jaune est-elle raccordée?
Pas de son des enceintes.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
Le son est déformé.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble
à la masse?
Interférence avec les sons.
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la
voiture avec un cordon court et épais?
Cet appareil devient chaud.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble
à la masse?
Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?
Install4-6_KD-BT1[J]f.indd 6Install4-6_KD-BT1[J]f.indd 6 3/5/07 2:19:24 PM3/5/07 2:19:24 PM
/