Ryobi EJ700L Owner's manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Ryobi EJ700L Owner's manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
GB
USER’S MANUAL 1
FR
MANUEL D’UTILISATION 6
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG 12
ES
MANUAL DE UTILIZACIÓN 18
IT
MANUALE D’USO 24
NL
GEBRUIKSHANDLEIDING 30
PT
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 36
DK
BRUGERVEJLEDNING 42
SE
INSTRUKTIONSBOK 47
FI
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 52
NO
BRUKSANVISNING 57
RU
  62
PL
INSTRUKCJA OBSUGI 68
CZ
NÁVOD K OBSLUZE 74
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 79
RO
MANUAL DE UTILIZARE 85
LV
LIETOTJA ROKASGRMATA 91
LT
NAUDOJIMO VADOVAS 96
EE
KASUTAJAJUHEND 101
HR
KORISNIKI PRIRUNIK 106
SI
UPORABNIŠKI PRIRONIK 111
SK
NÁVOD NA POUŽITIE 116
GR
  121
TR
KULLANiM KILAVUZU 127
EJ700L
GB ORIGINAL INSTRUCTIONS | FR TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES | DE ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG | ES TRADUCCIÓN DE LAS
INSTRUCCIONES ORIGINALES | IT TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI | NL VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES | PT TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES
ORIGINAIS | DK OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER | SE ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA | FI ALKUPERÄISTEN
OHJEIDEN SUOMENNOS | NO OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE | RU    | PL TUMACZENIE INSTRUKCJI
ORYGINALNEJ | CZ PEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYN | HU AZ EREDETI ÚTMUTA FORDÍTÁSA | RO TRADUCEREA INSTRUCIUNILOR ORIGINALE | LV TULKOTS
NO ORIINLS INSTRUKCIJAS | LT ORIGINALI INSTRUKCIJ VERTIMAS | EE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE | HR PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA | SI PREVOD
ORIGINALNIH NAVODIL | SK PREKLAD POKYNOV V ORIGINÁLI | GR     | TR ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
680W LASER JIGSAW
SCIE SAUTEUSE LASER 680W
680W LASER STICHSÄGE
SIERRA DE VAIVÉN DE LÁSER 680W
SEGHETTO LASER DA 680W
680W LASER DECOUPEERZAAGMACHINE
SERRA DE VAIVÉM A LASER DE 680W
680W LASERSTIKSAV
FIGURSÅG MED LASER 680 W
680 W LASERKUVIOSAHA
680 W LASER STIKKSAG
  , 680 
WYRZYNARKA LASEROWA 680 W
680 W LASEROVÁ VYKRUŽOVACÍ PILA
680 W-OS LÉZERES LOMBFRÉSZ
FERSTRU MECANIC CU LASER 680 W
680 W LZERA FIGRZIS
680 W LAZERINIS SIAURAPJKLIS
LASERIGA TIKKSAAG 680 W
LASERSKA UBODNA PILA OD 680 W
680 W LASERSKA VBODNA ŽAGA
680W LUPIENKOVÁ PÍLKA S LASEROM
680W  
680W LAZER DEKUPAJ TESTERESI
1
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
SPECIAL SAFETY RULES
If operation is dusty, also wear a dust mask.
Wait for the cutter to stop before setting the tool
down. An exposed cutter may engage the surface
leading to possible loss of control and serious injury.
Hold power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its
own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the power tool “live”
and shock the operator.
If the replacement of the supply cord is necessary,
this has to be done by the manufacturer or his
agent in order to avoid a safety hazard.
LASER GUIDE
The laser guide radiation used in saw is Class 2M with
maximum <5mW and 650nm wavelengths. These lasers
do not normally present an optical hazard, although
staring at the beam may cause  ash blindness.
WARNING
DO NOT stare directly at the laser beam. A hazard may
exist if you deliberately stare into the beam, please
observe all safety rules as follows:
The laser shall be used and maintained in accordance
with the manufacturer’s instructions.
Never aim the beam at any person or an object other
than the work piece.
The laser beam shall not be deliberately aimed at
personnel and shall be prevented from being directed
towards the eye of a person for longer than 0.25s.
Always ensure the laser beam is aimed at a sturdy
work piece without reflective surfaces such as wood
or rough coated surfaces are acceptable. Bright shiny
reflective sheet steel or the like is not suitable for laser
use as the reflective surface could direct the beam
back at the operator.
Do not change the laser guide assembly with a
different type. Repair must only be carried out by the
laser manufacturer or an authorised agent.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use to instruct other users. If you loan someone this
tool, loan them these instructions too.
SPECIFICATIONS
Voltage 230 V 50 Hz
Input power 680 W
Stroke per minute 800 - 3000 min
-1
Stroke length 21 mm
Max cutting capacity
Wood 85 mm
Steel 8 mm
FEATURES
KNOW YOUR SAW
Before attempting to use your saw, familiarize yourself
with all operating features and safety requirements.
ELECTRICAL CONNECTION
Your saw has a precision built electric motor. It should be
connected only to a power supply of the type speci ed by
its rating plate. Do not operate this tool on direct current
(DC). A substantial voltage drop will cause a loss of power
and overheating. If your tool does not operate when
plugged into an outlet, double-check the power supply.
WARNING
Do not allow familiarity with tools to make you careless.
Remember that a careless fraction of a second is
suf cient to in ict serious injury.
OPERATION
SWITCH
See Figure 1.
To turn your saw on, depress the switch.
Release switch trigger to turn your saw OFF.
LOCK-ON BUTTON
See Figure 1.
Your saw is equipped with a lock-on feature, which is
convenient when continuous cutting for extended periods
of time is required. To lock-on, depress the switch trigger,
push in and hold the lock-on button located on the side of
the handle, then release switch trigger. Release lock-on
button and your saw will continue running.
To release the lock, depress the switch trigger and
release.
If you have the lock-on feature engaged during use and
your saw becomes disconnected from power supply,
disengage the lock-on feature immediately.
2
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
WARNING
Before connecting your saw to power supply source,
always check to be sure it is not in lock-on position
(depress and release switch trigger). Failure to do so
could result in accidental starting of your saw resulting
in possible serious injury. Do not lock the trigger on jobs
where your saw may need to be stopped suddenly.
TRANSPARENT GUARD
See Figure 3.
For your protection, a transparent guard has been included
with the saw. It is used to shield wood particles from the
eyes. The transparent guard is attached by placing it in
front of the blade area of the base and snapping it into the
tabs on the sides of the saw base. For removal, simply
pull the tap of the transparent guard. Make sure the saw is
unplugged before installation and removal.
NOTE: The transparent guard can only be used for
straight cutting.
TO INSTALL BLADES
See Figure 3 - 4.
Unplug the tool.
WARNING
Failure to unplug your saw could result in accidental
starting causing possible serious injury.
Turn the tool upside down.
Pull the tap of the transparent guard.
Rotate the quick release lever counter-clockwise and
hold in position.
Insert the saw blade into the groove in the roller guide,
making sure the back of the saw blade is properly
positioned in the groove.
NOTE: Only T-shank saw blades can be used.
Push the saw blade into the blade clamp as far as it
will go.
Release the quick release lever.
Install the transparent guard.
WARNING
To avoid possible serious injury, always wear safety
goggles or safety glasses with side shields. Keep hands
and  ngers away, from the motor housing and blade
clamp and do not reach underneath work while blade
is cutting.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not use saw without
safety guard properly in place.
VARIABLE SPEED
See Figure 9.
Your saw has a variable speed control selector designed
to allow operator control and adjustment of speed and
power limits. The speed and power of your saw can be
increased or decreased by rotating the variable speed
control selector in the direction of the arrows.
NOTE: Hold your saw in normal operating position and
turn the variable speed control selector counterclockwise
to increase speed and power. Turn clockwise to decrease
speed and power.
If you wish to lock the switch on at a given speed, depress
the switch trigger, push in and hold the lock-on button, and
release the switch trigger. Next, adjust the variable speed
control selector until the desired speed is reached.
Avoid running your saw at low speeds for extended
periods of time. Running at low speeds under constant
usage may cause your saw to become overheated.
If this occurs, cool your saw by running it without a load
and at full speed.
The following guidelines may be used in determining
correct speed for various applications:
LOW speed is ideal when minimum speed and power
is required, for example starting cuts.
MEDIUM speed is suitable for cutting hard metals,
plastics and laminates.
HIGH speed produces best results when maximum
power is required, for example cutting wood.
Soft metals such as aluminum, brass and copper also
require high speeds.
BLADE STORAGE
See Figure 2.
A convenient feature of your saw is the blade storage. The
blade storage area is located on the back of dust port. It is
convenient for storing extra blades when not in use.
To open: Pull the door down with your thumb or finger.
Place blades in blade storage area.
To close: Push the door up with your thumb or finger.
3
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
WARNING
Do not insert saw blade into air vents. They could come
in contact with electrically live internal parts and cause
electric shock, resulting in serious injury.
WARNING
Your saw should never be connected to power supply
when you are assembling parts, making adjustments,
installing or removing blades or when not in use.
Disconnecting your saw will prevent accidental starting
which could cause serious injury.
GENERAL CUTTING
See Figure 5.
Rest the front of the saw base on the workpiece and align
cutting edge of the blade with the line on your workpiece.
Make sure the power cord is out of the way of saw blade
and not in the line of cut. Start your saw and move it
forward on the work surface. Apply downward pressure to
keep the saw steady and only enough forward pressure to
keep the blade cutting.
WARNING
Do not force your saw. Forcing your saw may overheat
the motor and break saw blades.
ORBITAL MOTION
See Figure 5.
The blade of your saw cuts in orbital motion. This feature
is adjustable and provides faster and more ef cient
cutting. With orbital motion the blade cuts through your
work in the upstroke but does not drag across your work
in the downstroke.
Higher settings (H) should be used when fast cutting
in soft material.
Lower (L) settings should be used when cutting
materials with more resistance.
STRAIGHT CUT
See Figure 5.
A straight cut can be made by clamping a piece of wood
or straightedge to the workpiece and guiding the edge of
your saw against it. Make the cut from one direction only,
do not cut halfway to complete the cut from the opposite
end.
SCROLL CUTTING
See Figure 6.
Scroll cuts can be made with your saw by guiding the
direction of the cut with applied pressure on the handle.
WARNING
Excessive side pressure to the blade could result in
broken blades or damage to the material being cut.
ANGLE CUTTING (BEVEL CUTTING)
See Figure 7.
Bevel cutting angles may be adjusted from 0° to 45° right
or left. Angles for cuts from 0° to 45° in 15° increments
are marked on a scale on both the left and right side of
the base.
The use of a protractor is recommended when accurate
cuts are required.
ADJUSTING THE ANGLE
See Figure 3, 7.
Release the transparent guard.
Release the bevel lock lever until the base can be
moved.
Slide base forward slightly to release the base from
the tab on the motor housing.
Align the mark on the base of the desired angle with
the edge of the motor housing.
Once the desired angle is reached, slide the base
back until the tab on the motor housing aligns with the
appropriate notch on the rear of the base.
Push the bevel lock lever back to secure the base.
Install the transparent guard.
NOTE: The transparent guard can only be used for
straight cutting.
TO MAKE A PLUNGE CUT
See Figure 8.
WARNING
To avoid loss of control, broken blades, or damage to
the material being cut, always use extreme caution
when making plunge cuts. We do not recommend
plunge cutting on materials other than wood.
Mark the line of cut clearly on the workpiece.
Set the cutting angle at 0°.
Tilt your saw forward so that it rests on the front edge
of the base and blade will not come in contact with the
workpiece when the saw is turned on.
4
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
Make sure the blade is inside the area to be cut.
Start your saw by using high speed and slowly lower
the blade into the workpiece until the blade cuts
through the wood.
Continue lowering the blade into the workpiece until
the base rests flat on the work surface, then move the
saw forward to complete the cut.
Use only the 7 teeth per inch blade for this type of cut.
METAL CUTTING
Many kinds of metals can be cut with your saw.
Be careful not to twist or bend the blades. Do not force.
If the blade chatters or vibrates excessively, use
a  nertooth blade or higher speed. If blade heats
excessively, use lower speed. If blade teeth become  lled
or clogged when cutting soft metals, such as aluminum,
use a coarser-tooth blade or lower speed. We recommend
the use of oil when cutting metals to keep blades cool,
increase cutting action, and prolong blade life. Clamp the
work  rmly and cut close to the clamping point to eliminate
any vibration of the workpiece being cut.
When cutting conduit, pipe or angle iron, clamp work in a
vise if possible and saw close to the vise. To cut thin sheet
materials, "sandwich" the material between hardboard or
plywood and clamp the layers to eliminate vibration and
material tearing. By doing this, the material will be cut
smoothly. Lay out your pattern or line of cut on top of the
“sandwich”.
IMPORTANT
When cutting metal, keep exposed portion of saw bar
clean and free of metal chips by wiping frequently with
an oily cloth. Use extreme caution in disposing of oily
cloth after completion of job to prevent potential  re
hazard.
DUSTLESS FEATURE
See Figure 10.
For dustless operation, a dust port has been provided with
your saw. It attaches to the saw base.
This allows the air to  ow out around the blade blowing
sawdust and chips away from the operator's view of the
line of cut.
TO INSTALL:
Unplug your saw.
Attach the dust port to the back of the base. You can
hear a click sound when it is locked securely.
Connect exhaust opening to dust collection system.
TO REMOVE:
Unplug your saw.
Directly pull the dust port out.
TO CONNECT DUST EXTRACTION SYSTEM (NOT IN-
CLUDED)
Unplug the tool.
Connect the nozzle of the dust collection system to
the dust port.
EDGE GUIDE
See Figure 11.
An edge guide is available for use with your saw and can
be used for making crosscuts and rip cuts.
TO INSTALL:
Unplug your saw.
Insert arm of the edge guide through the two slots in
the base of your saw.
Adjust edge guide to the desired width and lock in
place with the edge guide screw.
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
LASER GUIDE
See Figure 12.
Depress the laser guide switch to generate a red laser
beam on the work surface in front of the saw. Use the laser
to guide the saw along the line of cut.
LED WORKLIGHT
See Figure 12.
The screwdriver has a built-in LED worklight. This feature
is convenient when working in close or tight areas where
additional light is needed. Whenever the switch trigger is
depressed, the LED worklight will illuminate.
LIVE TOOL INDICATOR
This tool features a live tool indicator which illuminates as
soon as the tool is connected to the supply. This warns the
user that the tool is connected and will operate when the
switch is pressed.
5
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
MAINTENANCE
GENERAL
All other parts represent an important part of the class
II insulation system and should be serviced only by a
quali ed service technician.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from various
types of commercial solvents. Use clean cloths to remove
dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake  uids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. They contain chemicals that can
damage, weaken or destroy plastic.
It has been found that electric tools are subject to
accelerated wear and possible premature failure when
they are used on  berglass boats, sports cars, wallboard
or plaster.
The chips and grindings from these materials are highly
abrasive to electric tool parts such as bearings, brushes,
commutators, etc.. Consequently, it is not recommended
that this tool be used for extended work on any  berglass
material, wallboard or plaster. During any use on these
materials it is extremely important that the tool is cleaned
frequently by blowing with an air jet.
LUBRICATION
All of the bearings in this tool are lubricated with a
suf cient amount of high grade lubricant for the life of
the unit under normal operating conditions. Therefore, no
further lubrication is required.
CAUTION
Keep extension cords away from the cutting area and
position the cord so that it will not get caught on lumber,
tools, etc., during cutting operation.
WARNING
Check extension cords before each use, if damaged
replace immediately. Never use tool with a damaged
cord as touching the damaged area could cause
electrical shock resulting in serious injury.
Extension cords suitable for use with your saw are
available at your nearest service center.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with side
shields during power tool operation or when blowing
dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The machine, accessories
and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
SYMBOL
Safety Alert
V Volts
Hz
Hertz
Alternating Current
W
Watts
no
No-load speed
min
-
1
Revolutions or reciprocations per minute
Maximum cutting capacity in wood
CE Conformity
Double insulation
Wear ear protection
Wear eye protection
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.


-%7$
)%))/7%
-
%7%
7%-
--)4
%1:
%7-7
7%%7%
%--%-7



*
7
==
 * .  *7* 
:7=..
.       
*
7'
.'7*.'
7'
:
=**=$==7
*


7
7
777
7777
7
7

7
7
7

    



777
7
7
7 
7  7 7
7
777
7
7   
 7 7   7 
7
7777
7


77
77
 7$ 
$
7$$7
$     77 
77  7
7
7$
#777
7

777
7777777


"!"
       7  
7707
   7 7
79
7$77$
$7(
7
    7 7   
7
  7 2  7  
77

!
[ZZGNQNLLOYORZFZRZYRN[YZQR
NZZFZ RQZ NZZZQR ZOFZ LQ Q
MQFRNQNQRYQZNYYFOZOONOI
[
GNZQYZZZ[Z[ZQLI[[RZZIYZORN
ZNZOZHLQZZNQRHYZO
CQ[YQLQRGXPGX H NRNINX [ PROP
O[YQLQRH H
O NQZNZHHYO H Y[ZHOYO H
[NZQYOMNRZZQZOYNLLOYORPX
RQZNZHZXZINXFNXZNXYRNX
R
DN
NIZYORRHXNQZ[LIXRZFZONIMNLLOYOX
RNIYZNN[PNZNZ  ! "
"NZOMNQOLFX YZOPN[ZHYXH
YZR
ZQZNBGZENQRHXA[OGZOYOX
EQMQRQZF YX[YZNZZZQRF
ZMNQYOZZQZOYNLLOYO


    7  @ "
   7"  

     
  7       "
 7  @ 
    "
    
     
  
 !7   
  " @ "

WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has
been measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main
applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may signicantly increase the
exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may
signicantly reduce the exposure level over the total working
period. Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm, organisation of work
patterns.
AVERTISSEMENT
Le niveau d’émission des vibrations indiqué dans cette feuille
d’information a été mesuré en concordance avec un test
normalisé fourni par EN60745 et peut être utilisé pour comparer
un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation
préliminaire de l’exposition. Le niveau déclaré d’émission des
vibrations s’applique à l’utilisation principale de l’outil. Toutefois,
si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec
des accessoires différents, ou mal entretenu, l’émission de
vibrations peut être différente. Le niveau d’exposition peut en
être augmenté de façon significative tout au long de la période
de travail.
Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi
prendre en compte les périodes où l’outil est arrêté ainsi que
les périodes où il fonctionne sans vraiment travailler. Le niveau
d’exposition pendant la durée totale du travail peut en être réduit
de façon significative. Prenez en considération les mesures
additionnelles de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur
des effets des vibrations telles que: maintien de l’outil et de
ses accessoires, maintien des mains au chaud, organisation
du travail.
WARNUNG
Der in diesem Informationsblatt genannte Schwingungspegel
wurde entsprechend dem standardisierten Test von EN60745
gemessen und kann benutzt werden um das Werkzeug mit
anderen zu vergleichen. Er kann benutzt werden, um eine
vorausgehende Einschätzung der Exposition durchzuführen.
Der genannte Schwingungspegel repräsentiert den
Haupteinsatzbereich des Werkzeugs. Jedoch kann das
Werkzeug für verschiedene Einsatzbereiche benutzt werden. Mit
unterschiedlichen Zusatzgeräten oder bei schlechter Wartung
kann der Schwingungspegel unterschiedlich sein. Dadurch kann
die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant
erhöht werden.
Eine Einschätzung der Exposition zu Schwingungen sollte auch
die Zeiten wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn
es angeschaltet aber nicht in Betrieb ist, in Betracht ziehen.
Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit
signifikant reduziert werden. Identifizieren Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen um die Bedienungsperson vor den
Effekten der Schwingungen zu schützen, wie zum Beispiel: Das
Werkzeug und Zusatzgeräte warten, Hände warmhalten und
Organisation der Arbeitszeiten.
ADVERTENCIA
El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hoja
de información se ha medido según una prueba estandarizada
que figura en EN60745 y puede ser utilizado para comparar
una herramienta con otra. Puede ser utilizado para una
evaluación preliminar de la exposición. El nivel de emisión de
las vibraciones declarado representa las principales aplicaciones
de la herramienta. No obstante, si la herramienta se utiliza para
diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o no recibe el
mantenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones puede
ser diferente. Esto puede aumentar significativamente el nivel de
exposición durante el período de trabajo total.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también
debe tener en cuenta el tiempo en el que la herramienta está
desconectada o cuando está conectada pero no está realizando
ningún trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel
de exposición durante el período de trabajo total. Identificar las
medidas de seguridad adicionales para proteger al operador
de los efectos de las vibraciones, tales como: mantenimiento
de la herramienta y de los accesorios, y la organización de los
patrones de trabajo.
FR
GB
DE
ES
IT
NL
DK
PT
AVVERTENZE
Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato
misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo
standard EN60745 e potrà essere utilizzato per paragonare un
utensile con un altro. Potrà essere utilizzato per una valutazione
preliminare dell’esposizione a vibrazioni. Il livello dichiarato
di emissioni di vibrazioni viene indicato tenendo conto delle
applicazioni principali dell’utensile. Comunque se l’utensile
viene utilizzato per applicazioni diverse con accessori diversi
o non viene correttamente conservato, il livello delle vibrazioni
potrà variare. Ciò potrà significativamente aumentare il livello di
esposizione alle vibrazioni durante il periodo di lavoro totale.
Una valutazione del livello di esposizione alle vibrazioni dovrà
inoltre prendere in considerazione i tempi in cui l’utensile
viene spento o è acceso ma non viene utilzizato. Ciò potrà
significativamente ridurre il livello di esposizione in un
periodo totale di funzionamento. Ulteriori misure di sicurezza
per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni come:
conservare correttamente l’utensile e i suoi accessori, tenere le
mani calde e organizzare i tempi di lavoro.
WAARSCHUWING
Het trillingsemissieniveau dat op dit informatieblad wordt
gegeven, is gemeten in overeenstemming met een
gestandaardiseerde test, vastgelegd in EN60745 en mag
worden gebruikt om machines met elkaar te vergelijken. Het
verklaarde trillingsemissieniveau geeft de hoofdtoepassing
van het gereeschap weer. Als de machine echter voor andere
toepassingen of met andere accessoires wordt gebruikt of slecht
wordt onderhouden, kan de trillingsemissie verschillen. Dit kan
de blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk
verhogen.
Bij een schatting van het niveau van blootstelling aan trillingen
moet ook rekening worden gehouden met het aantal keren
dat de machine wordt uitgeschakeld of draait, maar niet wordt
gebruikt. Dit kan het niveau van blootstelling gedurende de
gehele werkduur aanzienlijk verlagen. Stel bijkomende
veiligheidsmaatregelen op om de gebruiker tegen de gevolgen
van trillingen te beschermen: zoals onderhoud het gereedschap
en de accessoires, houd de handen warm, de organisatie van
werkpatronen.
AVISO
O nível de emissão de vibrações fornecido nesta folha de
informações foi medido em conformidade com o teste
uniformizado descrito em EN60745 e pode ser usado para
comparar uma ferramenta com outra. Este pode ser usado para
uma avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão de
vibração declarado refere-se à aplicação principal da ferramenta.
Contudo, se a ferramenta for usada para aplicações diferentes,
com acessórios diferentes ou não for devidamente mantida, a
emissão de vibrações pode diferir. Isto pode fazer aumentar
significativamente o nível de exposição ao longo do período de
trabalho total.
Uma estimativa do nível de exposição às vibrações deve ter,
também, em consideração o tempo durante o qual a ferramenta
está desligada ou em que está ligada mas não está a realizar
qualquer trabalho. Isto pode reduzir significativamente o nível
de exposição durante o período total de trabalho. Identifique
medidas adicionais de segurança que protejam o operário dos
efeitos da vibração como a manutenção da ferramenta e dos
acessórios, a manutenção das mãos quentes e a organização
de padrões de trabalho.
ADVARSEL
Det angivne niveau for vibrationsemission på denne
oplysningsside er blevet målt iht. en standardtest ifølge EN60745
og kan bruges til at sammenligne værktøjer indbyrdes. Det kan
bruges til en foreløbig eksponeringsvurdering. Det opgivne
niveau for vibrationsemission gælder, når værktøjet bruges til
sit hovedformål. Men hvis værktøjet bruges til andre formål,
med forskelligt eller med dårligt vedligeholdt ekstraudstyr, kan
vibrationsemissionen variere. Dette kan medføre en betragtelig
stigning i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden.
Et skøn over niveauet for vibrationseksponering bør også tage
højde for de perioder, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det
er tændt uden faktisk at være i brug. Dette kan medføre en
betragtelig reduktion i eksponeringsniveauet set over hele
arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til
beskyttelse af operatøren mod virkningerne fra vibrationen som
fx: vedligeholde værktøj og ekstraudstyr, holde hænderne varme,
organisere arbejdsmønstre.
EJS-500QEO&EJS-600QEO_24lgs manual_v3.indd Sec1:1271/14/10 7:47:08 PM 1/14/10 7:33:02 PM
VARNING
Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har
uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i
EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det
kan användas som en preliminär bedömning av den vibration
som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena
motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte.
Om verktyget används i andra syften, med andra tillbehör eller
om verktyget är dåligt underhållet kan vibrationsnivåerna vara
annorlunda. Det kan kraftigt öka vibrationsnivåerna över den
totala arbetsperioden.
En uppskattning av vibrationsnivåerna som användaren
utsätts för ska också ta hänsyn till de stunder då verktyget
är avstängt och när det går på tomgång. Detta kan kraftigt
minska vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. Andra
säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren från effekterna
av vibrationer är: underhållning av verktyget och tillbehören,
hålla händerna varma och organisera arbetssättet.
VAROITUS
Tämän tiedotteen tärinätaso on mitattu EN60745-standardien
mukaisilla testeillä, ja niitä voidaan käyttää verrattaessa laitetta
toiseen. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa tärinävaikutusta.
Ilmoitettu tärinätaso vastaa laitteen pääasiallista käyttötarkoitusta.
Jos laitetta kuitenkin käytetään muuhun tarkoitukseen, muilla
lisälaitteilla tai huonosti huollettuna, tärinätaso saattaa poiketa
ilmoitetusta arvosta. Tämä voi kasvattaa kokonaisaltistumista
huomattavasti koko työjakson kuluessa.
Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida
ajat, jolloin laite on sammutettu tai kun se on käynnissä,
mutta sitä ei käytetä varsinaiseen työskentelyyn. Tämä voi
vähentää kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson
kuluessa. Käytä muitakin suojakeinoja turvataksesi käyttäjän
tärinävaikutukselta, kuten: huolla laite ja lisälaitteet, pidä kätesi
lämpiminä, organisoi työnkulku.
ADVARSEL
Nivået på vibrasjonsutslippet som oppgis på dette
informasjonsarket er malt i henhold til en standardisert test gitt
i EN60745 og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et
annet. Det kan brukes til en foreløpig vurdering av eksponering.
Det erklærte nivået på vibrasjonsutslipp representerer
hovedanvendelsen for verktøyet. Dersom verktøyet brukes
for andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller med dårlig
vedlikehold, vil vibrasjonsutslippet kunne være annerledes. Det
kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden.
En beregning av nivået for eksponering til vibrasjoner må også
ta hensyn til den tiden verktøyet er slått av eller er i gang men
ikke i faktisk bruk for å utføre den tiltenkte oppgaven. Dette kan
gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden. Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å
beskytte den som bruker verktøyet fra virkningen av vibrasjoner,
tiltak som: Vedlikehold verktøyet og tilbehøret, hold hendene
varme, organiser arbeidsmetodene.
!
 ,   
,   
,  EN60745 
   
.    
    .
    
  . , 
    
, 
,   , 
    .  
     
 .
      
      
(     ,  
 ).   

     
 .   
,    
:   
,   ,
    .
SE
NO
FI
CZ
RU
PL
OSTRZE,ENIE
Deklarowany poziom drga zosta zmierzony za pomoc
standardowej metody pomiaru okrelonej norm EN60745 i
jego wyniki mog suy do porównywania tego urzdzenia z
innymi. Deklarowana warto drga moe suy do wstpnej
oceny naraenia operatora na drgania. Deklarowany poziom
drga dotyczy podstawowych zastosowa urzdzenia. Jednak
w przypadku uycia urzdzenia do innych zastosowa, z
innymi przystawkami lub w przypadku niewaciwego stanu
technicznego urzdzenia poziom drga moe odbiega od
deklarowanego. Moe by to przyczyn zwikszenia stopnia
naraenia operatora na drgania w caym okresie wykonywania
pracy.
Podczas oceny naraenia na drgania naley równie uwzgldni
czas wyczenia urz
dzenia oraz czas, w którym urzdzenie
jest wczone, jednak praca nie jest wykonywana. Czasy te
mog znacznie zmniejszy stopie naraenia operatora na
drgania w caym okresie wykonywania pracy. Naley okreli
dodatkowe rodki ochrony operatora przed skutkami drga,
przykadowo: dba o stan techniczny urzdzenia i przystawek,
dba o zachowanie ciepoty doni, odpowiednio zorganizowa
harmonogram wykonywania prac.
VAROVÁNÍ
Hodnota vibraních emisí uvedená v tomto informaním listu
byla namena standardizovaným testem podle EN60745 a
ji použít k porovnání s hodnotami jiných nástroj. Mže se
používat k pedbžnému odhadu vystavování vibracím. Uznaná
hodnota vibraních emisí reprezentuje hlavní použití nástroje.
Nicmén pokud se nástroj používá pro jiné použití, s rznými
doplky nebo se nedostaten neudržuje, mohou se vibraní
emise lišit. Toto mže výrazn zvýšit úrove vystavení nad
celkové pracovní období.
Odhad úrovn vystavení vibracím by ml vzít taktéž v potaz asy,
kdy je chvní vypnuto, nebo když p
ístroj bží, ale nevykonává
práci. Toto mže výrazn snížit úrove vystavení nad celkové
pracovní období. Urete doplující bezpenostní opatení pro
ochranu obsluhy ped rznými vibracemi, napíklad: Udržujte
nástroj a doplky, udržujte ruce v teple, organizujte pracovní
schéma.
FIGYELMEZTETÉS
A vibráció-kibocsátás adatlapon megadott értéke az EN60745
által meghatározott szabványosított mérési eljárás szerint lett
megmérve, amely lehetvé teszi a különböz szerszámok
összehasonlítását. Használható a kitettség elzetes felmérésére
is. A nyilatkozatban szerepl kibocsátási érték a szerszám fbb
alkalmazási területeire vonatkozik. Ugyanakkor, ha a szerszámot
más alkalmazásokra, más kiegészítkkel használják vagy
rosszul tartják karban, a vibráció-kibocsátás értéke ettl eltér
is lehet. Ez jelentsen növelheti a kitettség szintjét a gép teljes
használati idtartama során.
A vibrációnak való kitettség szintjének becslésekor figyelembe
kell venni azokat az idintervallumokat is, amikor a szerszám ki
van kapcsolva, vagy mködik, de nem végeznek munkát vele. Ez
jelentsen csökkentheti a kitettség szintjét a gép teljes használati
idtartama során. Tegyen további óvintézkedéseket a kezel
vibrációval szembeni megvédése érdekében: tartsa karban a
szerszámot és a tartozékokat, tartsa melegen a kezét, tervezze
meg a munkafolyamatot.
AVERTISMENT
Nivelul emisiilor de vibraii prezentat în cadrul acestei fie cu
informaii a fost msurat în conformitate cu un test standardizat
furnizat în EN60745 i poate fi folosit la a compara o unealt cu o
alta. Poate fi folosit la o evaluare preliminar a expunerii. Nivelul
declarat al emisiilor de vibraii reprezint aplica
iile principale ale
uneltei. Cu toate acestea, în cazul în care unealta este utilizat
pentru aplicaii diferite, cu accesorii diferite sau întreinute
necorespunztor, emisiile de vibraii pot diferi. Acestea pot crete
semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioad de lucru.
O estimare a nivelului de expunere la vibraii trebuie, de
asemenea, s in cont de dile în care unealta este oprit sau
de dile în care aceasta funcioneaz fr a efectua propriu-zis
sarcina de lucru. Acestea pot reduce semnificativ nivelul de
expunere pe întreaga perioad de lucru. Identificai msuri de
siguran suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele
vibraiilor, precum: întreinerea uneltei i a accesoriilor, pstrarea
mâinilor calde, organizarea de modele de lucru.
RO
HU
EJS-500QEO&EJS-600QEO_24lgs manual_v3.indd Sec1:128EJS-500QEO&EJS-600QEO_24lgs manual_v3.indd Sec1:128 1/14/10 7:33:02 PM1/14/10 7:33:02 PM
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with the following standards or standardized documents:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Noise level [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Vibration level: Cutting wood [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Cutting metal
sheet [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Niveau de bruit [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Niveau de vibration: Coupe dans le bois [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s²,
Coupe dans de la tôle métallique [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Geräuschpegel [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Vibrationsgrad: Holzschneiden [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s²,
Blechschneiden [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Nivel de ruido [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Nivel de vibración: Cortar madera [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Cortar
lámina de metal [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione,
che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi
documenti:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Livello di rumore [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Livello di vibrazioni: Taglio del legno [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Taglio
dei fogli di metallo [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Geluidsniveau [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Trillingsniveau: Zagen van hout [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Zagen van
plaatmetaal [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
PT
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto
cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Nível de ruído [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Nível de vibração: No corte de madeira [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², No
corte de chapa de metal [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
DK
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Støjniveau [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Vibrationsniveau: Træskæring [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s²,
Metalpladeskæring [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
SE
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med
följande normer och dokument.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Bullernivå [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Vibrationsnivå: Sågning i trä [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Sågning i
metallplåt [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
FI
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Melutaso [K=3dB(A)] : Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Tärinätaso: Puun leikkaus [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Metallilevyn
leikkaus [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
NO
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Støynivå [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Vibrasjonsnivå: Skjæring av tre [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Skjæring av
metallplater [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
RU
   
    ,  
      :
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
  [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
 :    [K=1.8m/s²] ah=8.0m/
s²,     [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
PL
DEKLARACJA ZGODNOCI
Z ca odpowiedzialnoci owiadczamy, e niniejszy produkt
jest zgodny z normami czy te znormalizowanymi dokumentami
wymienionymi poniej:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Poziom haasu [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Poziom drga: Cicie drewna [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Cicie blach
stalowych [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
CZ
PROHLÁŠENÍ O SHOD
Prohlašujeme na svou zodpovdnost, že tento výrobek spluje
požadavky níže uvedených norem a závazných pedpis:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Hladina hluku [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Úrove vibrací: ezání deva [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², ezání
kovového plechu [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
HU
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
Felelsségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék
megfelel a következ szabványoknak és elírásoknak:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Zajszint [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Vibráció szint: Fa vágása [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Fémlemez vágása
[K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
RO
DECLARAIE DE CONFORMITATE
Declarm pe propria rspundere c acest produs este conform cu
normele sau documentele normative urmtoare:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Nivelul de zgomot [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Nivelul vibraiilor: Tiere lemn [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Tiere plac
metalic [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
LV
ATBILSTBAS PAZIOJUMS
Ms uz savu atbildbu paziojam, ka šis produkts atbilst šdiem
standartiem vai standartizcijas dokumentiem.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Trokša lmenis [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Vibrcijas lmenis: Koka zšan [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Metla
loksnes zšana [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
LT
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Prisiimdami vis atsakomyb, pareiškiame, kad produktas atitinka
žemiau išvardintus standartus ar standart dokumentus.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Triukšmo lygis [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Vibracijos lygis: Medienos pjovima [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Metalo
lakšt pjovimas [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
EE
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame oma ainuvastutusel, et see toode on vastavuses järgmiste
standardite või standardiseeritud dokumentidega.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233..
Müratase [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Vibratsioonitase: Puidu saagimine [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s²,
Lehtmetalli saagimine [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
HR
DEKLARACIJA O USKLAENOSTI
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedeim
normama ili normiranim dokumentima:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Razina buke [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Razina vibracije: Rezanje drveta [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Rezanje
metalnog lima [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
Trademarks:
The use of the trademark Ryobi is pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
Technical File at
Name of company: TTI EMEA
Address: MEDINA HOUSE, FIELDHOUSE LANE, MARLOW, BUCKS, SL7 1TB, UNITED KINGDOM.
Web: www.ttigroup.com
Name/Title: Carl A. Jeffries / Head of Ryobi Product Marketing
Signature:
Name of company: TECHTRONIC INDUSTRIES CO. LTD.
Address: 24/F, CDW BUILDING, 388 CASTLE PEAK ROAD, TSUEN WAN, HONG KONG.
Web: www.ttigroup.com
Name/Title: Brian Ellis / Vice President - Engineering
Signature:
Jun 15, 2010
Machine: JIGSAW Type: EJ700L Jun 2010
SI
IZJAVA O SKLADNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z
zahtevami sledeih standardov ali standariziranih dokumentov:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Stopnja hrupa [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Stopnja vibracij: Žaganje lesa [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Rezanje
kovinskih ploš [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
SK
PREHLÁSENIE O ZHODE
Vyhlasujeme našu výhradnú zodpovednos za produkt, ktorý spa
nasledovné štandardy alebo štandardizované dokumenty.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Hladina hluku [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Hladina vibrácií: Rezanie dreva [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Rezanie
kovových plátov [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
GR
H%H (MM%
    '    
   :
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
  [K=3dB(A)] : Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
 : "  [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², "
  [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
TR
UYGUNLUK BELGES*
Bu ürünün aa,+daki normlar ya da norm belgeleri ile uyumlu
oldu,unu kendi sorumlulu,umuzu ortaya koyarak beyan ederiz:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Gürültü seviyesi [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Titreim seviyesi: Ahap kesme [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Metal levha
kesme [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
1/144