Scheppach SG1000, 5906218901 Translation Of Original Instruction Manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Scheppach SG1000 Translation Of Original Instruction Manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
DE
Generator
Originalbedienungsanleitung
05
GB
Generator
Translation of original instruction manual
15
FR
Générateur de courant
Traduction des instructions d’origine
24
IT
Generatore
Traduzione dal libretto d’istruzione originale
34
CZ
Generátor
Překlad originálního návodu k obsluze
44
Art.Nr.
5906218901
AusgabeNr.
5906218850
Rev.Nr.
16/04/2019
SG1000
SK
Generátor
Preklad originálneho návodu na obsluhu
53
EE
Generaator
Tõlge Originaalkasutusjuhend
62
LT
Generatorius
Vertimas originali naudojimo instrukcija
71
LV
Ģenerators
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
80
HU
Generátor
Az eredeti használati utasítás fordítása
89
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
2
3
1
2
1 2 1
3
45
67
8
9
2
10
10
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3
6
8
5
7
9
(0,6 - 0,7 mm)
5a
8
8a
7a
4
4a
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
4
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
|
15
Explanation of the symbols on the equipment
The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the
explanations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks
and cannot replace correct actions for preventing accidents.
Read operator manual. Before any use, refer to the corresponding section in this
user manual.
Important. Hot parts. Keep your distance.
Important. Switch off the engine before refueling. Not refuel when operating.
Important. Exhaust gas is poisonous, do not operate in an unventilated area.
Wear hearing protection. Wear protective gloves.
Conform to applicable safety standards.
Recycle unwanted materials instead of disposing of them. All appliances and
packaging should be sorted and tendered at a regional recycling centre into to be
processed in an ecological manner.
Take care when handling fuel and lubricants!
Remove the ignition cable before all maintenance work, and read the instructions
for use.
Don’t expose to rain.
Starting engine creates sparking.
Sparking can ignite nearby ammable gases.
Strictly no naked ames or smoking near the appliance!
m Attention!
In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern
your safety.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
16
|
GB
Table of contents: Page:
1. Introduction .......................................................................................... 17
2. Device description ................................................................................ 17
3. Scope of delivery.................................................................................. 17
4. Intended use ......................................................................................... 17
5. Safety notes ......................................................................................... 18
6. Technical data ...................................................................................... 20
7. Unpacking ............................................................................................ 20
8. Attachment / Before starting the equipment ........................................ 20
9. Initial operation ..................................................................................... 21
10. Cleaning ............................................................................................... 21
11. Transpor t .............................................................................................. 22
12. Storage ................................................................................................. 22
13. Maintenance ......................................................................................... 22
14. Disposal and recycling ......................................................................... 22
15. Troubleshooting ................................................................................... 23
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
|
17
2. Device description
1. Frame/transport handle
2. Tank cap
3. Choke lever
4. Pull starter
5. On/off switch
6. Safety trigger
7. 230V socket
8. Air lter cover
9. Spark plug wrench
10. Measuring cup
3. Scope of delivery
Instruction manual
Generator
Spark plug wrench
4. Intended use
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the manufactur-
er will be liable for any damage or injuries of any kind
caused as a result of this.
The equipment is to be operated only with suitable
saw blades. It is prohibited to use any type of cut-
ting-off wheel.
To use the equipment properly you must also observe
the safety information, the assembly instructions and
the operating instructions to be found in this manual.
All persons who use and service the equipment have
to be acquainted with this manual and must be in-
formed about the equipments potential hazards.
It is also imperative to observe the accident preven-
tion regulations in force in your area. The same ap-
plies for the general rules of health and safety at work.
The manufacturer will not be liable for any changes
made to the equipment nor for any damage resulting
from such changes.
The device is designed for applications operated with
a 230 V alternating current source. Be sure to observe
the restrictions in the safety instructions. The genera-
tor is intended to provide electric tools and light sourc-
es with electricity.
When using the device with household appliances,
please check their suitability in accordance with the
relevant manufacturerʼs instructions. In case of doubt,
ask an authorized dealer of the respective appliance.
The machine is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the manufacturer
will be liable for any damage or injuries of any kind
caused as a result of this.
1. Introduction
Manufacturer:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer,
We hope your new tool brings you much enjoyment
and success.
Note:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by
the product that occurs due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
Installation and replacement of non-original spare
parts,
Application other than specied,
We recommend:
Read through the complete text in the operating in-
structions before installing and commissioning the
device. The operating instructions are intended to
help the user to become familiar with the machine
and take advantage of its application possibilities in
accordance with the recommendations. The operat-
ing instructions contain important information on how
to operate the machine safely, professionally and
economically, how to avoid danger, costly repairs, re-
duce downtimes and how to increase reliability and
service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regu-
lations that apply for the operation of the machine in
your country. Keep the operating instructions pack-
age with the machine at all times and store it in a
plastic cover to protect it from dirt and moisture.
Read the instruction manual each time before op-
erating the machine and carefully follow its informa-
tion. The machine can only be operated by persons
who were instructed concerning the operation of the
machine and who are informed about the associat-
ed dangers. The minimum age requirement must be
complied with.
In addition to the safety instructions contained in this
operating manual and the specic regulations of your
country, the technical rules generally accepted for
the operation of machines of the same type must be
observed.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions
and the safety information.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
18
|
GB
12. Generating sets may only be loaded up to their rat-
ed power under the rated ambient condition. If gen-
erating set use is under conditions which do not
conform to the reference conditions as stipulated
in ISO 8528-8 and if cooling of the engine or alter-
nator is impaired ,e.g. as a result of operation in
restricted areas, a reduction in power is necessary.
13. It is necessary reduction in power due to use in
higher temperatures, altitudes and humidity as be-
low conditions.
Max Working Temperature: 40°C
Max altitudes: 1000 m
Max humidity: 90%
14. Do not operate the engine in a conned space where
dangerous carbon monoxide fumes can collect
15. Keep the generator free of oil, dirt and other im-
purities.
16. Please always place the appliance on even and
stable surfaces. Do not operate the generator on
forest ground. The generator radiates heat during
operation and cooling and can ignite combustible
materials!
17. Never operate the appliance inside buildings or
in an environment without proper ventilation, like
collieries, caves, excavations and bilges. Pay at-
tention to air ow and temperature.
18. Ensure that extension cords, power cords and
all electric components are in proper condition
Never operate electric tools with damaged or de-
fective cords.
19. Do not operate or store the appliance in wet or hu-
mid surroundings or on highly conductive surfaces
such as metal coatings or steel constructions.
20. Ensure the sound absorber and air lter work
properly. These parts serve as ame protection in
case of misre.
21. Before connecting electric leads, the appliance
must reach its full speed. Disconnect leads before
switching off the motor.
22. To prevent injury by electric shock, ensure the fuel
tank is not completely empty while electric leads
are connected.
23. The load must not exceed the power marked on the
rating label of the generator. Overloading may re-
sult in damage to, or a shorter life of the appliance.
24. To avoid possible burn injuries, do not touch the
exhaust system or other parts of the motor or gen-
erator that become hot during operation. Pay at-
tention to the warnings on the generating set.
25. Do not connect the appliance to household outlets.
The generating set must not be connected to other
power sources, such as the power company sup-
ply mains. In special cases where stand-by con-
nection to existing electrical systems is intended,
it shall only be performed by a qualied electrician
who has to consider the differences between oper-
ating equipment using the public electrical supply
network and operating the generating set.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial ap-
plications. Our warranty will be voided if the machine
is used in commercial, trade or industrial businesses
or for equivalent purposes.
5. Safety notes
General safety instructions
The generator shall always be used in accordance
with the manufacturer’s instructions laid down in the
instruction handbook. The manufacturer will not be
liable in cases of inappropriate use or modications
of the appliance. Also, follow the safety advice, the
installation and operation manual and also to the valid
accident prevention regulations. Appliances with in-
correct or missing parts or without a security case are
not to be operated. The service centre provides you
with information concerning replacement parts.
1. Read the instruction carefully. Be familiar with the
controls and proper use of the equipment.
2. Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the machine. Local regu-
lations can restrict the age of the operator.
3. Never work while people, especially children, or
pets are nearby.
4. Keep in mind that the operator or user is respon-
sible for accidents or hazards occurring to other
people or their property.
5. Major repair work shall be carried out only by spe-
cically trained personnel.
6. WARNING-Petrol is highly ammable:
store fuel in containers specically designed for
this purpose;
refuel outdoors only and do not smoke while re-
fueling;
add fuel before starting the engine. Never re-
move the cap of fuel tank or add petrol while
the engine is running or when the engine is hot;
if petrol is spilled, do not attempt to start the en-
gine but move the machine away from the area
of spillage and avoid creating any source of igni-
tion until petrol vapours have dissipated;
replace all fuel tank and container caps securely.
7. Replace faulty silencers;
8. Before using, always visually inspect to see that
the tools are not worn or damaged. Replace worn
or damaged elements and bolts in sets to preserve
balance.
9. Do not smoke near the generator.
10. Do not wear loose clothing, jewellery, or similar
items that could be caught in the starter or other
moving parts.
11. Never put any items into the ventilation openings.
This applies even when the generator is switched
off. Non-observance may lead to injury, or damage
to the generator.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
|
19
17. Never touch the generator with wet hands.
18. Guard against electric danger.
19. When working outdoors, use only extension ca-
bles that are approved for outdoor use and which
are marked accordingly (H07RN).
20. The overall length of the extension cables used
may not exceed 50 m for 1.5 mm
2
and 100 m for
2.5 m
2
.
21. No changes may be made to the settings of the
motor or generator.
22. Repairs and adjustment work may only be carried
out by authorized trained personnel.
23. Do not refuel or empty the tank near open lights,
re or sparks. Do not smoke!
24. Do not touch any mechanically driven or hot parts.
Do not remove the safety guards.
25. Do not expose the tools to damp or dust. Permis-
sible ambient temperature – 10 to + 40 °C, max.
altitude above sea level 1000 m, relative humidity:
90 % (non-condensing)
26. The generator is driven by a combustion engine,
which produces heat in the area of the exhaust (on
the opposite side of the sockets) and the exhaust
outlet. You should therefore keep clear of these
surfaces because of risk of skin burns.
27. The values quoted in the technical data for sound
power level (L
WA
) and sound pressure level (L
PA
)
are emission values and not necessarily relia-
ble workplace values. As there is a correlation
between emission and emission levels, the val-
ues are not a reliable basis for deciding on any
additional precautions which may be needed.
Factors inuencing the actual user emission lev-
el include the properties of the work area, other
sound sources etc., the number of machines and
other processes in the vicinity, as well as the time
span in which the operator is subjected to the
noise. Also, the permitted emission level can vary
from country to country. Nevertheless, with this in-
formation the user is able to make a better assess-
ment of the dangers and risks involved.
28. Never use a faulty or damaged electrical equip-
ment (this also applies to extension cables and
plug connections).
Caution
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, re
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
Remaining hazards
The machine has been built using modern technology
in accordance with recognized safety rules. Some re-
maining hazards, however, may still exist.
26. The motor must not be operated with excessive
rotary speed. The operation of the motor with ex-
cessive rotary speed raises the risk of injury. Parts
which affect the rotary speed must not be altered
or replaced.
27. Regularly check for leakage or traces of abrasion
in the fuel system, such as porous pipes, loose or
missing clamps and damage to the tank or tank
cap. Before use all defects must be repaired.
28. Work only in daylight or in good articial light.
29. Never pick up or carry a machine while the engine
is running
30. Stop the engine:
whenever you leave the machine
before refuelling
31. Before checking or adjusting the generator or the
motor, the ignition plug and the ignition wire re-
spectively must be removed to prevent accidental
starting.
Additional safety instructions
1. No changes may be made to the generator.
2. Only original parts may be used for maintenance
and accessories.
3. Important: Danger of poisoning, do not inhale
emissions.
4. Children are to be kept away from the generator.
5. Important: Risk of burns. Do not touch the exhaust
system or drive unit.
6. Wear suitable ear protection when in the vicinity of
the equipment.
7. Important: Petrol and petrol fumes are highly com-
bustible or explosive.
8. Never operate the generator in non-ventilated
rooms or in easily inammable adjacency. When
operating the generator in rooms with good ven-
tilation, the exhaust gases must be chaneled di-
rectly outdoors through an exhaust hose. Impor-
tant: Toxic exhaust gases can escape despite the
exhaust hose. Due to the re hazard, never direct
the exhaust hose towards inammable materials.
9. Risk of explosion: Never operate the generator in
rooms with combustible materials.
10. The speed pre-set by the manufacturer is not al-
lowed to be changed. The generator or connected
equipment may be damaged.
11. Secure the generator against shifting and toppling
during transport.
12. Place the generator at least 1m away from build-
ings and the equipment connected to it.
13. Place the generator in a secure, level position.
Do not turn, tip or change the generator’s position
while it is working.
14. Always switch off the engine when transporting
and refuelling the generator.
15. Make sure that when you refuel the generator no
fuel is spilt on the engine or exhaust pipe.
16. Never operate the generator in rain or snow.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
20
|
GB
Operating mode S1 (continuous operation)
The machine can be continuously operated with the
quoted power output.
Operating mode S2 (temporary operation)
The machine may be temporarily operated with the
quoted power output. Afterwards the machine must
be stopped for a while to prevent it from overheating.
Noise
m Warning: Noise can have serious effects on
your health. If the machine noise exceeds 85 dB (A),
please wear suitable hearing protection.
7. Unpacking
Open the packaging and remove the device carefully.
Remove the packaging material as well as the pack-
aging and transport bracing (if available).
Check that the delivery is complete. Check the de-
vice and accessory parts for transport damage. In
case of complaints the dealer must be informed im-
mediately. Subsequent complaints will not be accept-
ed. If possible, store the packaging until the warranty
period has expired. Read the operating manual to
make yourself familiar with the device prior to using
it. Only use original parts for accessories as well as
for wearing and spare parts. Spare parts are avail-
able from your specialized dealer. Specify our part
numbers as well as the type and year of construction
of the device in your orders.
m Attention
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plas-
tic bags, lm and small parts! There is a risk of
swallowing and suffocation!
8. Attachment / Before starting the
equipment
m Important!
You must fully assemble the appliance before using it
for the rst time!
Mounting the measuring cup (10) (g. 2 + 3)
Open the tank cap (2) and remove the measuring
cup (10). Then insert the measuring cup into the hole
at the bottom of the tank cap.
Electrical safety:
Electric supply cables and connected equipment
must be in perfect condition.
The generator is to be operated only with equip-
ment whose voltage specications conform with the
generator’s output voltage.
Never connect the generator to the power supply
(socket-outlet).
Even when all safety measures are taken, some re-
maining hazards which are not yet evident may still
be present. Remaining hazards can be minimized by
following the instructions in “Safety notes“, “Intended
use“ and in the entire operating manual. Avoid acci-
dental starts of the machine: Do not press the start
button while inserting the plug into the socket. Use
the tools recommended in this manual to obtain the
best results from your machine. Always keep hands
away from the work area when the machine is run-
ning.
Warning! This electric tool generates an electromag-
netic eld during operation. This eld can impair ac-
tive or passive medical implants under certain condi-
tions. In order to prevent the risk of serious or deadly
injuries, we recommend that persons with medical
implants consult with their physician and the manu-
facturer of the medical implant prior to operating the
electric tool.
6. Technical data
Model SG1000
Generator Synchronous
IP class: IP23M
Continuous power S1
(RPR):
650VA / 650W
Maximum power S2, 2
min.:
700VA / 700W
Rated voltage: 230V~
Rated current: 2,8A ~
Frequency: 50 Hz
Drive engine design 2-stroke, air-cooled
Performance class G1
Displacement 63cm³
Max. power: 1,2 kW / 1,6 PS
Fuel: mix 1:50
Tank capacity: 4,0 l
Consumption at 2/3 load ca. 0,6 l/h
Weight: 17,5 kg
Sound pressure level L
pA
: 68,7 dB(A)
L
WA
guaranteed
sound power level / K
uncertainty
90 dB(A) / 2 dB(A)
Max altitude 1000 m
Max working
temperature
40°C
Type of spark plug F6RTC / F6TC
Type of fuel
Unleaded Gasoline, or
90 Octane (E5)
Subject to technical changes!
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
|
21
The generator is suitable for 230 V~ a.c. appliances.
Do not connect the generator to the household net-
work as this may result in damage to the generator
itself or to other electrical appliances in your home.
Note: Some electrical appliances (power jigsaws,
drills, etc.) may have a higher level of power con-
sumption when used in difcult conditions.
Switching off the engine
Before you switch off the generator, allow it to run
briey with no consumers so that it can “cool down”
Move the ON/OFF switch (5) to position “O” with the
key.
Close the petrol cock
Important: The generator is equipped with an over-
load cut-out.
This shuts down the socket (7). You can reactivate the
socket (6) by pressing the overload cut-out (7).
Important! If this happens, reduce the electric
power you are taking from the generator or re-
move any defective connected appliances.
10. Cleaning
Caution!
Switch off the motor and pull the spark plug boot from
the spark plug before doing any cleaning and mainte-
nance work on the equipment.
We recommend that you clean the equipment imme-
diately after you use it.
Machine
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with
compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device immedi-
ately each time you have nished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts of
the equipment. Ensure that no water can seep into
the device.
Air lter (Fig. 6)
The air lter should be cleaned after every 30 hours
of operation.
Remove the air lter cover (8).
Remove the lter element (7a).
Clean the lter element with soapy water, rinse with
clear water and leave to dry well before reinstalling.
Assemble in reverse order
Keep the cable length to the consumer as short as
possible.
Connecting to earth (Fig. 4)
The housing is allowed to be connected to earth in
order to discharge static electricity. To do this, con-
nect one end of a cable to the earth connection on the
generator and the other end to an external earth (for
example an earthing rod).
Before starting the equipment
Check the fuel level and top it up if necessary
Make sure that the generator has sufcient venti-
lation
Make sure that the ignition cable is secured to the
spark plug
Inspect the immediate vicinity of the generator
Disconnect any electrical equipment which may al-
ready be connected to the generator
Important! Before using the appliance for the rst
time the tank must be lled with a petrol mixture in a
mixing ratio of 1:50 (1 part oil to 50 parts petrol). To
do so, use the measuring jug inside the tank (Fig. 10)
Shake the petrol mixture before lling into the tank.
Mixture 2- stroke - oil
Regular
unleaded Petrol
1:50
0,02 l 1l
0,04 l 2l
0,06 l 3l
0,08 l 4l
9. Initial operation
Starting the engine
Before starting , ensure that no applicance has
been connected to the generator .
Open the petrol cock (5a) by turning it down
Move the ON/OFF switch (5) to position “I” with the
key.
Move the choke lever (3) to position “START”.
Start the engine with the reversing starter (4) by
pulling the handle forcefully. Return the reversing
starter gently and slowly to the original position by
hand. If the engine does not start, pull the handle
again.
Note: when the motor is started for the very rst
time. It will require a number of attempts to start
until the fuel has travelled from the tank to the
motor.
Push the choke lever (3) back again after the en-
gine has started. (RUN)
Important: This socket may be loaded continuously
(S1) with 650W and temporarily (S2) for a maximum
of 2 minutes with 700W.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
22
|
GB
Store the machine in a cold, dry place where it is
out of the reach of ignition sources and inammable
substances.
Fertilizers and other chemical garden products often
contain substances that accelerate the rate of corro-
sion of metals. Do not store the machine on or near
fertilizers or other chemicals.
Restarting
Remove the spark plug.
Pull the starter cable several times to clean the oil
residue out of the combustion chamber.
Clean the spark plug contacts or t a new spark
plug.
Fill the tank.
Cover the electrical tool in order to protect it from
dust and moisture. Store the operating manual with
the electrical tool.
13. Maintenance
Switch off the motor and pull the spark plug boot from
the spark plug before doing any cleaning and mainte-
nance work on the equipment.
There are no parts inside the equipment which re-
quire additional maintenance.
Please provide the following information in the
event of any enquiries:
Machine data - type plate
Motor data - type plate
Important hint in case of sending the equipment
to a service station:
Due to security reasons please see to it that the
equipment is sent back free of oil and gas!
Service information
Please note that the following parts of this product
are subject to normal or natural wear and that the fol-
lowing parts are therefore also required for use as
consumables.
Wear parts*: spark plug
*Not necessarily included in the scope of delivery!
14. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to the
raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic. De-
fective components must be disposed of as special
waste. Ask your dealer or your local council.
Spark plug (Fig. 8 + 9)
Check the spark plug for dirt and grime after 10 hours
of operation and if necessary clean with a copper wire
brush. Thereafter service the spark plug after every 50
hours of operation.
Remove the spark plug cap (8a).
Clean any dirt from around the spark plug base.
Use the wrench to remove the spark plug.
Visually inspect the spark plug. Remove carbon de-
posits using a wire brush.
Check for discolouration on the top of the spark
plug. The standard color should be a tan color.
Check the spark plug gap. The acceptable gap
should be between 0.6 - 0.7mm
Install /reinstall the spark plug carefully by hand
Once the spark plug has been seated tighten with
the spark plug wrench.
Reinstall the spark plug cap on top of the spark plug.
11. Transport
For a short-distance transport, lift the device by the
transport handles (1).
In case of a longer-distance transport empty the fuel
tank, Use a conventional plastic petrol pump from a
DIY store for this purpose
12. Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry
and frost-proof place that is inaccessible to children.
The optimum storage temperature is between 5 and
30˚C. Cover the electrical tool in order to protect it
from dust and moisture.
Store the operating manual with the electrical tool.
Please note: If you fail to follow these instructions
correctly, deposits may form on the interior of the car-
buretor which may result in the engine being more
difcult to start or the machine suffering permanent
damage.
Carry out all the maintenance work.
Drain the fuel out of the tank (use a conventional
plastic petrol pump from a DIY store for this pur-
pose).
When the fuel has been drained, start theengine.
Allow the engine to run at idling speed until it stops.
This will clean the remainder of the fuel out of the
carburetor.
Leave the machine to cool (approx. 5 minutes).
Remove the spark plug.
Place a teaspoon full of 2-stroke engine oil into the
combustion chamber. Pull the starter cable several
times carefully to wet the internal components with
the oil. Fit the spark plug again.
Clean the exterior housing of the machine.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
|
23
15. Troubleshooting
The table below contains a list of error symptoms and explains what you can do to solve the problem if your tool fails to
work properly. If the problem persists after working through the list, please contact your nearest service workshop.
Problem Possible cause Help
Engine does not start
Automatic oil cut-out has not
responded
Check the oil level, top up with
engine oil
No fuel Refuel
Generator has too little or no
voltage
Controller or capacitor defective Contact your dealer
Overcurrent circuit-breaker has
triggered
Actuate the circuit-breaker and
reduce the consumers
Air lter dirty Clean or replace the lter
Old devices must not be disposed of with house-
hold waste!
This symbol indicates that this product must
not be disposed of together with domestic
waste in compliance with the Directive
(2012/19/EU) pertaining to waste electrical
and electronic equipment (WEEE). This product must
be disposed of at a designated collection point. This
can occur, for example, by handing it in at an author-
ised collecting point for the recycling of waste elec-
trical and electronic equipment. Improper handling
of waste equipment may have negative consequenc-
es for the environment and human health due to po-
tentially hazardous substances that are often con-
tained in electrical and electronic equipment. By
properly disposing of this product, you are also con-
tributing to the effective use of natural resources.
You can obtain information on collection points for
waste equipment from your municipal administration,
public waste disposal authority, an authorised body
for the disposal of waste electrical and electronic
equipment or your waste disposal company.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
99
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
100
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
101
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
102
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
CE - Declaration of Conformity
CE - Déclaration de conformité
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den
Artikel
GB
hereby declares the following conformity under the EU Directive and
standards for the following article
FR
clare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour
l’article
IT
dichiara la seguente conformisecondo le direttive e le normative UE per
l‘articolo
ES
declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas
para el artículo
PT
declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para
o seguinte artigo
DK
erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med neden-
stående EUdirektiver og standarder
NL
verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrek-
king hebbende EG-richtlijnen en normen
FI
vakuuttaa täten, että seuraava tuote täytä ala esitetyt EU-direktiivit ja
standardit
SE
försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv och stan-
darder för följande artikeln
PL
deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i
normami
LT
pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį straipsnį
LV
apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un standarti šādu rakstu
EE
kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja standardite järgmist
artiklinumbrit
HU
az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo megfelelo-
gi nyilatkozatot teszi a terkre
SI
izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel
CZ
prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem pro výrobek
SK
prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre výrobok
HR
ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i normama za
sljedece artikle
RS
potvuje sledeću usklenost prema smernicama EZ i normama za artikal
RO
declară următoarea conformitate corespunzător directivelor şi normelor
UE pentru articolul
BG
декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и
норми за артикул
2014/29/EU
2014/35/EU
X
2014/30/EU
2004/22/EC
2014/68/EU
2011/65/EU*
89/686/EC_96/58/EC
90/396/EC
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council
from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du
Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Ichenhausen, den 15.04.2019 __________________________
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
First CE: 2019
Subject to change without notice
Documents registar: Viktor Härtl
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
X 2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex VI
Noise: measured L
WA
= xx dB(A); guaranteed L
WA
= 90 dB(A)
P = xx KW; L/Ø = cm
Notied Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199
80686 München - Germany
Notied Body No.:0036
X 2010/26/EC
Emission. No: e11*97/68SA*2011/88*1754*00
X 2006/42/EC
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Standard references:
EN 55012:2007/A1:2009; EN 61000-6-1:2007; EN ISO 8528-13:2016;
Marke / Brand: scheppach
Art.-Bezeichnung / Article name: GENERATOR - SG1000
GENERATOR - SG1000
GÉNÉRATEUR DE COURANT - SG1000
Art.-Nr. / Art. no.: 5906218901
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
104
/