Fagor CFS-134, CFS-110, CFS-162 User guide

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Fagor CFS-134 User guide. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
16
BEFORE USING THE APPLIANCE
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
Your new appliance is designed for domestic
use only.
To get the most out of your new appliance,
read the user handbook thoroughly. The
handbook contains a description of the
appliance and useful tips for storing food.
Keep this handbook for future consultation.
1.
After unpacking, make sure that the appliance
is undamaged and that the door closes
properly. Any damage must be reported to the
dealer within 24 hours of delivery of the
appliance.
2.
Wait at least two hours before switching the
appliance on in order to ensure the refrigerant
circuit is fully efficient.
3.
Installation of the appliance and electrical
connections must be carried out by a qualified
electrician, in accordance with the
manufacturer's instructions and local safety
regulations
4.
Clean the inside of the appliance before using it.
1.Packaging
The packaging material is 100% recyclable and
carries the recycling symbol. For disposal,
comply with the local regulations. Keep the
packaging materials (plastic bags, polystyrene
parts, etc.) out of reach of children, as they are
potentially dangerous.
2.Scrapping
The appliance is manufactured using recyclable
material.
This appliance is marked according to the
European directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product, or on the
documents accompanying the product, indicates
that this appliance must not be treated as
household waste. Instead it must be delivered to
a suitable collection centre for the recycling of
electrical and electronic equipment.
Before scrapping, make the appliance unusable
by cutting off the power cable and removing the
doors and shelves so that children cannot easily
climb inside the appliance.
Scrap the appliance in compliance with local
regulations on waste disposal, taking it to a
special collection centre; do not leave the
appliance unattended even for a few days, since
it is a potential source of danger for children. For
further information on the treatment, recovery
and recycling of this appliance, contact your
competent local authority, the collection service
for household waste or the shop where you
purchased the appliance.
Information:
This appliance does not contain CFCs (replaced
with R134a) or HFCs (replaced with R600a).
Appliances with isobutane (R600a):
Isobutane is a natural gas of low environmental
impact. Caution is required, however, since
isobutane is flammable. Therefore, ensure that
refrigerant circuit pipelines are not damaged.
This appliance contains fluorinated greenhouse
gasses listed under the Kyoto Protocol; the
refrigerant gas is contained in a hermetically
sealed system.
Refrigerant gas: R134a has a global warming
potential (GWP) of 1300.
Declaration of conformity
This appliance is designed to store food and is
manufactured in conformity with European
Directive 90/128/EEC, 02/72/EEC and
Regulation (EC) No. 1935/2004. 1935/2004
This product has been designed,
manufactured and retailed in compliance
with:
- safety objectives of the “Low Voltage”
Directive 2006/95/CE (which replaces
73/23/CEE and subsequent amendments);
- Safety requirements of the EMC Directive
89/336/EEC amended by Directive
93/68/EEC.
Electrical safety of the appliance can only be
guaranteed if the product is correctly
connected to a standard-compliant earth
connection.
57
CONGELACIÓN DE LOS ALIMENTOS
Utilice el congelador sólo para conservar alimentos
ultracongelados, para congelar alimentos frescos y producir
cubitos de hielo.
Preparación de alimentos frescos para su congelación
Envuelva herméticamente los alimentos frescos que se van a
congelar en: papel de aluminio, film transparente,
contenedores impermeables de plástico, contenedores de
polietileno con tapa o recipientes recomendados para
congelar alimentos.
Los alimentos deben ser frescos, maduros y de la mejor
calidad.
En la medida de lo posible, la verdura fresca y la fruta deben
congelarse inmediatamente después de la recolección para
conservar las sustancias nutritivas, la estructura, la
consistencia, el color y el sabor.
Deje manir la carne y la caza durante el tiempo necesario antes
de congelarla.
Deje enfriar los alimentos calientes antes de introducirlos en el
congelador.
Cómo congelar los alimentos
Asegúrese de que las paredes verticales del congelador no
estén cubiertas de una capa de hielo demasiado gruesa. Si así
fuera, descongele el aparato (consulte el apartado “Cómo
descongelar el congelador”).
Active la función de congelación rápida unas horas antes de
introducir alimentos frescos.
No es necesario activarla si se van a congelar pequeñas
cantidades de alimentos (2-3 Kg).
Si se desea aprovechar al máximo la capacidad de
congelación del aparato, indicada en la placa de
características (consulte el apartado “Instalación”), es
necesario activar la función de congelación rápida 24
antes de introducir los alimentos.
Para activar la función de congelación rápida, pulse la tecla (
4
).
Se enciende el piloto amarillo (
5
).
Coloque los alimentos que desea congelar pegados a las
paredes verticales del congelador, como se ilustra en la figura:
A)
- alimentos para congelar
B)
- alimentos ya congelados.
No ponga los alimentos para congelar en contacto directo con
los alimentos ya congelados.
Para congelar mejor y de forma más rápida, se aconseja dividir
los alimentos en paquetes pequeños; esto también resultará
útil a la hora de utilizar los alimentos congelados.
Una vez introducidos los alimentos frescos, mantenga la
puerta del congelador cerrada durante 24 horas. Una vez
transcurridas las 24 horas, los alimentos ya están congelados.
Para desactivar la función de congelación rápida, pulse la tecla (
4
).
Si no se desactiva manualmente la función, el aparato la desactiva
automáticamente transcurridas 48 horas.
56
CONSERVACIÓN DE LOS ALIMENTOS
Para saber cuántos meses pueden conservarse los
alimentos frescos congelados, consulte la tabla situada
junto a estas líneas.
Clasificación de los alimentos congelados
Coloque los alimentos en el congelador debidamente
clasificados.
Se aconseja anotar la fecha de congelación en el paquete para
garantizar el consumo antes de su caducidad.
Tenga cuidado de que los alimentos no dificulten el cierre de
la puerta.
Consejos para conservar los alimentos
ultracongelados
En el momento de comprar alimentos ultracongelados
compruebe que:
El envase o el paquete están intactos. Si no lo están, el
alimento puede haberse deteriorado. Si el paquete está
inflado o presenta manchas de humedad, es posible que
el alimento no se haya conservado en condiciones
óptimas y que haya sufrido un inicio de descongelación.
Compre los alimentos ultracongelados por último y
transpórtelos en bolsas térmicas.
Guarde los alimentos ultracongelados en el congelador en
cuanto llegue a casa.
Evite o reduzca al mínimo las variaciones de temperatura.
Respete la fecha de caducidad indicada en el envase.
Siga siempre las instrucciones de conservación de los
alimentos ultracongelados que figuran en el envase.
Nota:
Consuma de inmediato los alimentos que se hayan
descongelado total o parcialmente. No los vuelva a congelar,
salvo que estuvieran crudos y los haya cocinado. Una vez
cocinado, el alimento descongelado puede volver a
congelarse.
En caso de corte prolongado en el suministro eléctrico:
No abra la puerta del congelador, salvo para colocar los
acumuladores de frío (si el modelo los incluye) encima de
los alimentos congelados, a la derecha e izquierda del
congelador.
De esta manera, la temperatura aumentará más
lentamente.
MESES ALIMENTOS
17
PRECAUTIONS AND GENERAL
RECOMMENDATIONS
Use the refrigerator compartment to store
fresh food only and the freezer compartment
to store frozen food, to freeze fresh food, and
to make ice cubes only.
After installation, make sure that the
appliance is not standing on the power supply
cable.
Do not store glass containers with liquids in
the freezer since they may burst.
Do not eat ice cubes or ice lollies immediately
after taking them out of the freezer since they
may cause cold burns.
Before carrying out any maintenance or
cleaning, always unplug the appliance or
disconnect the power supply.
Make sure that the appliance is not near a heat
source.
Do not store or use gasoline or other
flammable liquids and gases in the vicinity of
this or any other home appliance. The
vapours may cause fire or explosion.
To ensure proper ventilation leave a space on
both sides and at the top of the refrigerator.
Do not cover the vent outlets in the appliance
casing or housing unit.
All appliances equipped with an ice maker or
water dispenser must be connected to a
mains water supply that delivers potable
water only (with water pressure between 1.7
and 8.1 bar (25 and 117 PSI)). Ice-makers and/
or water dispensers not directly connected to
the water supply must be filled with drinking
water only.
Install and level the appliance on a floor strong
enough to take its weight and in an area
suitable for its size and use.
Install the appliance in a dry, well-ventilated
place. The appliance is intended for operation
in environments where ambient
temperatures fall within the following ranges,
depending on the climatic class indicated on
the data plate: The appliance may not work
properly if it is left for a long time at a
temperature outside the specified range.
Be careful not to damage the floors when you
move the appliance (e.g. parquet flooring).
Do not use mechanical devices or any means
other than those recommended by the
manufacturer to speed up the defrosting
process.
Do not damage the refrigerant circuit of the
appliance.
Do not use electrical appliances inside the
freezer compartments, unless such appliances
are specifically recommended by the
manufacturer.
The appliance is not intended for use by
persons (children included) with restricted
physical, sensory or mental abilities or
without experience and knowledge of the
appliance, unless they are under the
supervision or instruction of a person
responsible for their safety.
The power cable may only be replaced by an
authorized person.
Do not use extension leads or adapters.
It must be possible to disconnect the
appliance from the mains by unplugging it or
by means of a two-pole switch fitted upline of
the socket.
Ensure that the voltage indicated on the
appliance data plate corresponds to the
domestic supply voltage.
Do not swallow the contents (non-toxic) of
the ice packs (if provided).
Climatic Class Amb. temp. (°C) Amb. temp. (°F)
SN From 10 to 32 From 50 to 90
N From 16 to 32 From 61 to 90
ST From 18 to 38 From 64 to 100
T From 18 to 43 From 64 to 110
18
INSTALLATION
Unpack the appliance and ensure that the various elements
(plastic bags, polystyrene pieces, etc.) are well out of the reach
of children.
Remove the 4 protection pieces inserted between lid
and appliance (A).
•IMPORTANT:
two of the four protection pieces (A)
used to protect the lid during transport must be placed
in the seats provided on the plastic supports for the
condenser, located at the rear of the product(E).
This is necessary in order to ensure the correct distance of the
appliance from the wall.
The lid will not open while the appliance is working to
reach the correct temperature (for approx. 1 hour).
Ensure that the defrosting water drainage plug is correctly
positioned
(C)
.
Ensure the lid seal is not damaged or deformed: to right any
deformation, warm the seal with a hair dryer.
Before connecting the appliance to the mains supply, ensure
that the voltage corresponds to that given on the rating plate
(D)
.
After the freezer has been installed, check that it is not resting
on the mains cable.
Install the appliance in a dry, well ventilated room. Avoid
installation near a source of heat or in direct sunlight.
For best operation of the appliance and in order to avoid
damage when the lid is opened, leave a space of at least
7 cm from the rear wall and 7 cm at the sides.
Fit the accessories.
Electrical connection
Electrical connections must be made in accordance with
local regulations.
Data regarding voltage and absorbed power are given on the
rating plate on the rear of the appliance
(D)
.
Regulations require that the appliance be earthed. The
manufacturer declines all liability for injury to persons
or animals and for damage to property resulting from
failure to observe the above procedures and reminders.
If the plug and socket are not of the same type, have the socket
replaced by a qualified electrician.
Do not use extension leads or adapters.
Disconnecting the appliance
It must be possible to disconnect the appliance by unplugging
it or by means of a two-pole switch fitted upline of the socket.
55
Bloqueo del teclado
Esta función evita posibles cambios de programación al pulsar accidentalmente alguna de las teclas.
Una vez activada la función, aunque se pulse una de las teclas, la función correspondiente no se activa.
Para activar el bloqueo del teclado, pulse al mismo tiempo las teclas (
2
) y (
7
) durante unos 3 segundos
hasta que se encienda el piloto amarillo (
6
).
Para desbloquear el teclado, siga el mismo procedimiento. Cuando se apague el piloto amarillo, el
teclado ya está desbloqueado.
Alarmas
•Alarma de temperatura
Indica que la temperatura interior es superior a los -12 °C.
Se activa la alarma acústica y el piloto rojo (
8
) parpadea.
Para desactivar la alarma acústica, pulse la tecla (
7
).
El indicador luminoso (
8
) continúa parpadeando hasta que la temperatura no desciende por debajo
de los -12 °C.
Alarma por corte de corriente prolongado
Indica que a causa de un corte en el suministro eléctrico, la temperatura interior ha alcanzado valores
superiores a -8 °C.
Se activa la alarma acústica, el piloto rojo (
8
) parpadea y el indicador digital (
1
) parpadea mostrando
la temperatura más alta que se ha alcanzado durante el corte de corriente. Al pulsar la tecla (
7
); el
indicador digital vuelve a mostrar la temperatura interior actual.
Alarma del sensor de temperatura
Indica que el sensor de temperatura no funciona correctamente.
Se activa la alarma acústica, el piloto rojo (
8
) parpadea y el indicador digital muestra “SF”. En este
caso es necesario contactar con el Servicio de Asistencia Técnica.
Nota: La alarma de temperatura también puede activarse después de introducir alimentos
frescos o cuando la puerta ha estado abierta durante mucho tiempo. No obstante, esto no
influye en la conservación de los alimentos ya congelados.
Sin embargo, los cortes en el suministro eléctrico pueden causar problemas en la conservación
de los alimentos. En estos casos, se recomienda al usuario comprobar el estado de
conservación de los alimentos.
Consejos para ahorrar energía
No instale el congelador en lugares expuestos directamente a los rayos solares o cerca de fuentes de
calor; esto provoca un aumento del consumo de energía.
No tape la rejilla de ventilación ni las aberturas para la circulación del aire.
Una vez al año, quite el polvo acumulado en la parte posterior del congelador.
Seleccione la temperatura correcta.
No introduzca alimentos calientes en el congelador.
Abra la puerta del congelador lo menos posible.
No permita que se cree una capa de hielo superior a los 5-6 mm.
Seleccione el modo de funcionamiento ECONÓMICO cuando se llene parcialmente el congelador.
Sustitución de la bombilla de la luz de la puerta
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Quite la tapa siguiendo las indicaciones de la figura en el orden
indicado.
Desenrosque la bombilla y sustitúyala por otra de igual tensión
y potencia.
Vuelva a colocar la tapa y enchufe el aparato.
2 7
20
Switching on the freezer for the first time
Plug in the appliance.
When the appliance is warm (internal temperature above 0°C),
two lines appear on the digital display (
1
).
The red alarm LED (
8
) will start blinking and the acoustic
alarm will sound
Press the reset button (
7
) to stop the acoustic alarm.
The acoustic alarm stops while the red alarm LED continues
to blink.
When the appliance reaches at least -12°C the red LED (
8
)
stops blinking.
Food can now be placed in the freezer.
NOTE:
Thanks to the efficient lid seal, the appliance lid will not
re-open easily immediately after closing.
Wait a few minutes before re-opening the lid.
Freezer compartment temperature adjustment
The appliance is normally factory set for optimum operation at a temperature of -18°C.
To adjust the internal temperature between -17°C and -24°C and set to ECONOMIC
(see paragraph “ECO function”), proceed as follows:
Press one of the two temperature adjustment buttons once (
2
;
3
).
The digital display (
1
) will blink, showing the previous temperature setting.
press button (
3
) as required to increase the temperature.
Every time the button is pressed, the value will change by 1°C. During this procedure the
temperature will flash on the digital display.
Press button (
2
) as required to lower the temperature.
Every time the button is pressed, the value will change by 1°C. During this procedure the
temperature will flash on the digital display.
Approximately 5 seconds after the button has been pressed for the last time, the set temperature is
stored, the digital display (
1
) stops blinking and the current internal temperature is shown on the
display.
To check the temperature setting at any time, press either one of the temperature adjustment
buttons once. The set value will blink for 5 seconds. after which the internal temperature of the
freezer will be displayed again.
NOTE: In the event of a power failure, settings remain memorised.
The time required for the freezer to reach the set temperature depends on climatic conditions
and the temperature setting selected; in any case temperature adjustments are displayed with
some delay.
ECO function
We recommend using the ECO function when small amounts of food are stored, below the
“e”
level
indicated on the divider .
To set the ECO function:
Press one of the two temperature adjustment buttons once (
2
;
3
).
The digital display (
1
) will blink, showing the previous temperature setting.
Press the button (
3
) as required to increase the temperature until EC appears on the digital display.
NOTE: if the fast freeze function is selected when the ECO function is in operation, the latter
switches off automatically and remains deactivated while the fast freeze cycle is in progress.
53
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Panel de mandos
1.
Manilla
2.
Panel de mandos electrónico
3.
Cierre de seguridad
4.
Separador
5.
Tapón del canal de desagüe del
agua de descongelación
6.
Rejilla de ventilación del
compartimento del motor
7.
Borde superior
8.
Junta
9.
Acumuladores de frío
(si se incluyen de serie)
10.
Cesto
1. Indicador digital de temperatura:
indica la temperatura en el interior del congelador (fija) o la
temperatura ajustada (parpadeando).
2. Tecla para programar una temperatura más fría:
si se pulsa, la temperatura ajustada cambia a
valores más fríos.
3. Tecla para programar una temperatura más caliente:
si se pulsa, la temperatura ajustada
cambia a valores más calientes.
4. Tecla de congelación rápida:
si se pulsa, se activa/desactiva la función de congelación rápida.
5. Indicador de congelación rápida (amarillo):
si está encendido indica que se ha activado la función
de congelación rápida.
6. Indicador de bloqueo del teclado (amarillo):
si está encendido indica que la función de bloqueo
del teclado está activado (consulte el apartado “Bloqueo del teclado”).
7. Tecla de restablecimiento de las alarmas:
desactiva las alarmas acústicas y las alarmas de corte
de energía (consulte el apartado “Alarmas”).
8. Indicador de alarmas (rojo):
cuando parpadea indica que hay un problema (consulte el apartado
“Alarmas”).
21 4 7
3
5
6
8
52
INSTALACIÓN
Desembale el aparato y no deje los materiales de embalaje
(bolsas de plástico, trozos de poliestireno, etc.) al alcance de
los niños, ya que son potencialmente peligrosos.
Quite las cuatro protecciones situadas entre la puerta y
el aparato (A).
Atención:
dos de las cuatro protecciones (A), utilizadas
para proteger la puerta durante el transporte, deben
colocarse en los huecos correspondientes para los
soportes de plástico del condensador, situados en la
parte posterior del aparato (E).
Esta operación es necesaria para asegurar la distancia correcta
entre el aparato y la pared.
Durante la fase de enfriamiento, la puerta del
congelador no se abre hasta que se alcanza la
temperatura correcta (aproximadamente una hora).
Asegúrese de que el tapón del canal de desagüe del agua de
descongelación esté correctamente colocado
(C)
.
Compruebe que la junta de la puerta no está deformada. Para
corregir cualquier deformación, caliente la junta con un
secador de pelo.
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, compruebe que
el voltaje disponible corresponde a la que figura en la placa de
características
(D)
.
Una vez instalado el congelador, compruebe que no se apoya
sobre el cable de alimentación.
Instale el aparato en un lugar seco y bien ventilado. No lo
coloque cerca de fuentes de calor ni bajo la acción directa de
los rayos solares.
Para que el aparato funcione correctamente y evitar
daños en la puerta al abrirla, se aconseja dejar un
espacio libre de 7 cm, como mínimo, a ambos lados y
detrás del congelador.
Coloque todos los accesorios.
Conexión eléctrica
Las conexiones eléctricas deben ser conformes a la
normativa local.
Los valores de tensión y de potencia absorbida están indicados
en la placa de características, situada en la parte posterior del
aparato
(D)
.
La toma de tierra del aparato es obligatoria con arreglo
a la ley. El fabricante declina cualquier responsabilidad
por los daños sufridos por objetos, personas o animales
domésticos debidos al incumplimiento de las normas
vigentes.
Si el enchufe y la toma no son del mismo tipo, haga sustituir la
toma a un técnico cualificado.
No utilice adaptadores múltiples ni alargaderas.
Desconexión eléctrica
La desconexión eléctrica del aparato ha de ser posible sacando
el enchufe o mediante un interruptor bipolar situado antes de
la toma.
21
Control panel lock function
This function prevents anyone from inadvertently changing settings.
Once this function has been selected, even if a button is pressed the corresponding function is not
activated.
To lock the control panel, press buttons (
2
) and (
7
) simultaneously for about 3 seconds until the
yellow led (
6
) lights up.
To unlock the control panel, proceed in the same way: when the yellow led switches off, the control
panel is no longer locked.
Alarms
Temperature alarm
Indicates that the internal temperature is above -12°C.
The acoustic alarm sounds and the red LED (
8
) blinks.
To deactivate the acoustic alarm, press the button (
7
).
The red LED (
8
) will stop blinking when the freezer reaches at least -12°C.
Prolonged power failure alarm
Indicates that the internal temperature has risen above -8°C following a prolonged power failure.
The acoustic alarm is activated, the red led (
8
) flashes and the digital display (
1
) flashes, showing the
highest temperature reached during the power failure. Press button (
7
); the digital display shows the
current internal temperature.
Sensor alarm
Indicates a temperature sensor fault.
The acoustic alarm activates, the red led (
8
) flashes and the digital display shows “SF”. In these
circumstances, contact the After-Sales Service.
NOTE: The temperature alarm may also activate following the introduction of fresh food or if
the lid is left open for a prolonged period of time; it does not affect the storage of already
frozen food in any way.
A power failure, on the other hand, may compromise the correct storage of frozen food; in the
event of a power failure, check that food is still thoroughly frozen.
Energy saving tips
Do not install the appliance in places exposed to direct sunlight or near heat sources.
Do not obstruct the ventilation grille or the air circulation openings.
Remove accumulated dust from the rear of the appliance at least once a year.
Select the correct temperature setting.
Do not place hot food in the refrigerator.
Restrict the number of times you open the lid.
Make sure the ice layer does not build up to more than 5-6 mm thick.
We recommend using the ECO function when small amounts of food are stored.
Changing the lid light bulb
Unplug the appliance from the mains.
Remove the diffuser by following the sequence of steps shown
in the figure.
Unscrew the light bulb and replace it with an identical bulb of
the same wattage and voltage.
Refit the diffuser and plug in the appliance.
2 7
22
FOOD STORAGE
For storing fresh frozen foods, refer to the adjacent
table.
Classification of frozen foods
Put the frozen products into the freezer and classify them.
The storage date should be indicated on the packs, to allow
use within expiry dates.
When you place the food in the freezer, make sure that the
food does not obstruct proper lid closure.
Advice for storing frozen food
When purchasing frozen food products:
Ensure that the packaging is not damaged (frozen food in
damaged packaging may have deteriorated).
If the package is swollen or has damp patches, it may not
have been stored under optimal conditions and defrosting
may have already begun.
When shopping, leave frozen food purchases until last and
transport the products in a thermally insulated cool bag.
Once at home, place the frozen foods immediately in the
freezer.
Avoid, or reduce temperature variations to the minimum.
Respect the best-before date on the package.
Always observe the storage guidelines on the frozen food
packages.
Note:
Eat fully or partially defrosted foods immediately.
Do not refreeze unless the food is cooked after it has thawed.
Once cooked, the thawed food can be refrozen.
If there is a prolonged power failure:
Do not open the freezer lid except to place ice packs
(if available) over the frozen foods on the right and left of
the freezer.
This will slow down the rise in temperature.
MONTHS
FOOD
51
PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS
GENERALES
Utilice el compartimento frigorífico sólo para
conservar alimentos frescos y el
compartimento congelador únicamente para
conservar productos congelados, congelar
alimentos frescos y producir cubitos de hielo.
Instale el aparato y cerciórese de que no se
apoya sobre el cable de alimentación.
No almacene envases de vidrio con líquidos
en el congelador; podrían explotar.
No coma cubitos de hielo ni polos
inmediatamente después de sacarlos del
congelador. El frío puede provocar
quemaduras en las mucosas.
Antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento o de limpieza, desenchufe el
aparato de la toma de corriente o interrumpa
la alimentación eléctrica.
Asegúrese de que el aparato no esté cerca de
una fuente de calor.
No almacene o utilice gasolina u otros
productos inflamables cerca de este aparato u
otros electrodomésticos. Las emanaciones
pueden originar fuego o una explosión.
Para garantizar una correcta ventilación, deje
un espacio en ambos lados y por encima del
aparato.
No bloquee las aberturas de ventilación de la
estructura del aparato o de la estructura para
empotrar.
Todos los aparatos provistos de productores
de hielo y distribuidores de agua deben
conectarse a una red hídrica que suministre
exclusivamente agua potable (con una presión
entre 1,7 y 8,1 bar (25 y 117 PSI)). Los
productores de hielo y/o agua que no estén
directamente conectados a la alimentación
hídrica deben llenarse únicamente con agua
potable.
Instale y nivele el aparato sobre un suelo que
soporte su peso y en una zona adecuada para
su tamaño y uso.
Coloque el aparato en una habitación seca y
bien ventilada. El aparato está preparado para
el funcionamiento a temperaturas ambiente
indicadas en la tabla siguiente, según la clase
climática a la que pertenece, que figura en la
placa de características: Puede que el aparato
no funcione correctamente si se deja durante
mucho tiempo a una temperatura superior o
inferior a los límites previstos.
Al mover el aparato tenga cuidado de no
dañar el pavimento (p. ej. parqué).
No utilice dispositivos mecánicos u otros
medios distintos a los indicados por el
fabricante para acelerar el proceso de
descongelación.
No dañe el circuito refrigerante.
No utilice aparatos eléctricos distintos a los
indicados por el fabricante en el interior del
compartimento congelador.
Este aparato no está diseñado para que lo
utilicen niños, personas con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales, o personas sin
experiencia y conocimientos del aparato,
salvo en el caso de que exista una persona que
se haga responsable de su seguridad y les
instruya o vigile durante el uso. Asegúrese de
que los niños no jueguen con el aparato.
El cable de alimentación puede ser sustituido
exclusivamente por una persona autorizada.
No utilice adaptadores múltiples ni
alargaderas.
La desconexión de la alimentación eléctrica
deberá poder efectuarse desenchufando el
aparato o bien mediante un interruptor
bipolar de red situado antes de la toma.
Compruebe que el voltaje que figura en la
placa de características corresponde con el de
la vivienda.
Aunque no sea tóxico, no ingiera el líquido
que contienen los acumuladores de frío (si lo
hubiera).
Clase climática T. amb. (°C) T. amb. (°F)
SN De 10 a 32 De 50 a 90
N De 16 a 32 De 61 a 90
ST De 18 a 38 De 64 a 100
T De 18 a 43 De 64 a 110
50
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
CONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO
AMBIENTE
El aparato que ha comprado es para uso
exclusivamente doméstico.
Para utilizar este aparato de la mejor
manera, lea atentamente las instrucciones
de uso, que incluyen una descripción del
equipo y algunos consejos útiles para
conservar los alimentos.
Guarde este manual para futuras consultas.
1.
Tras desembalar el aparato, compruebe que
no está dañado y que las puertas cierran
correctamente. Si observa daños, póngase en
contacto con el vendedor en un plazo de 24 h.
2.
Una vez instalado el aparato, espere como
mínimo dos horas antes de ponerlo en marcha
para que el circuito refrigerante funcione
correctamente.
3.
Asegúrese de que la instalación y la conexión
eléctrica sean efectuadas por un técnico
cualificado según las instrucciones del
fabricante y las normas locales
4.
Limpie el interior del aparato antes de usarlo.
1.Embalaje
El material de embalaje es 100% reciclable,
como lo indica el símbolo correspondiente. Para
su eliminación, respete las normas locales. No
deje el material de embalaje (bolsas de plástico,
trozos de poliestireno, etc.) al alcance de los
niños; puede ser peligroso.
2.Eliminación del viejo frigorífico
El aparato se ha fabricado con material
reciclable.
Este aparato lleva el marcado CE en
conformidad con la Directiva 2002/96/CE del
Parlamento Europeo y del Consejo sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita
consecuencias negativas para el medioambiente
y la salud.
El símbolo en el producto o en la
documentación que se incluye con el producto,
indica que no se puede tratar como residuo
doméstico. Es necesario entregarlo en un punto
de recogida para reciclar aparatos eléctricos y
electrónicos.
Para su eliminación, inutilice el aparato. Corte el
cable de alimentación y quite las puertas y los
estantes para evitar que los niños jueguen con el
aparato.
Deséchelo con arreglo a las normas
medioambientales locales y entréguelo en un
centro de recuperación de gases de
refrigeración. Para obtener información más
detallada sobre el tratamiento, recuperación y
reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, con el servicio de
eliminación de residuos urbanos o la tienda
donde adquirió el producto.
Información:
Este aparato no contiene CFC (el circuito
refrigerante contiene R134a) ni HFC
(el circuito refrigerante contiene R600a).
Para los aparatos con isobutano (R 600a):
el isobutano es un gas natural sin efectos nocivos
para el medio ambiente, pero inflamable. Por lo
tanto, es imprescindible comprobar que los
tubos del circuito refrigerante no estén dañados.
Este producto contiene gases fluorados de
efecto invernadero tratados en el Protocolo de
Kioto; el gas refrigerante está contenido en un
sistema sellado herméticamente.
Gas refrigerante: R134a tiene un potencial de
calentamiento atmosférico (GWP) de 1300.
Declaración de conformidad
Este aparato está destinado a la conservación
de alimentos y se ha fabricado de
conformidad con la Directiva Europea
90/128/CEE, 02/72/CE y el reglamento (CE)
N. 1935/2004.
Este aparato ha sido proyectado, fabricado y
comercializado con arreglo a:
- Los objetivos de seguridad de la Directiva
2006/95/CE (Baja Tensión) (que sustituye a la
Directiva 73/23/CEE y sucesivas enmiendas);
- Los requisitos de protección de la Directiva
89/336/CEE (Compatibilidad Electromagnética),
modificada por la Directiva 93/68/CEE.
El aparato posee una toma de tierra que
cumple las normas de seguridad establecidas
por la ley.
23
FREEZING FOOD
Only use the freezer for storing frozen food, freezing fresh
food and making ice cubes.
Preparation of fresh food for freezing
Before freezing, wrap and seal fresh food in: aluminium foil,
cling film, air and water-tight plastic bags, polythene containers
with lids or freezer containers suitable for freezing fresh food.
Food must be fresh, mature and of prime quality in order to
obtain high quality frozen food.
Fresh vegetables and fruit should preferably be frozen as soon
as they are picked to maintain the full original nutritional value,
consistency, colour and flavour.
Some meat, especially game, should be hung before it is
frozen.
Always leave hot food to cool before placing in the freezer.
Freezing food
Defrost the appliance when ice-build up on the freezer walls is
excessive. (see chapter “How to defrost the freezer”).
For optimum freezing, select the fast freeze function several
hours before placing fresh food in the freezer.
This is not necessary when freezing small amounts of food
(2-3 Kg).
To use the appliance's maximum freezing capacity,
specified on the data plate (see chapter“Installation”),
activate the fast freeze function 24 hours before placing
food in the freezer.
To select the fast freeze function, press button (
4
). The yellow
LED (
5
) lights up.
Place foods to be frozen in direct contact with the walls of the
freezer, as shown in the figure below:
A)
- foods to be frozen
B)
- foods already frozen.
Avoid placing foods to be frozen in direct contact with food
already frozen.
For best and fastest freezing, foods should be split into small
portions; this will also be useful when the frozen items are to
be used.
After placing fresh food in the freezer, keep the appliance lid
closed for 24 hours. Food will be fully frozen after this period
of time.
To deactivate the fast freeze function, press button (
4
); if it is not
deactivated in this way, the appliance automatically switches off
the fast freeze function after approximately 48 hours.
24
HOW TO DEFROST THE FREEZER
CLEANING AND MAINTENANCE
The appliance should be defrosted when the thickness of ice
on the walls reaches 5-6 mm.
Disconnect the appliance from the mains power supply.
Remove the packs of food from the freezer and wrap
them close together in newspaper. Store in a very cool
place or thermally insulated bag.
Leave the freezer lid open.
Remove the internal defrost water drain plug.
Remove the external defrost water drain plug and
position it as shown in the figure
(A)
.
Place a bowl beneath the drainage channel to collect the
residual water. If available, use the divider
(B)
.
Speed up defrosting by using a spatula to detach the ice
from the freezer walls.
Remove the ice from the bottom of the freezer.
In order to avoid permanent damage to the freezer
interior, do not use pointed or sharp metal
instruments for removing the ice.
Do not use abrasive products or heat up the
interior artificially.
Dry the interior of the freezer thoroughly.
On completion of the defrosting, refit the plug.
Plug in the appliance again and switch on following the
instructions (see chapter “Operating instructions”).
To obtain the best results from your appliance, carry
out cleaning and maintenance at least once a year.
Remove the ice from the upper edge.
Clean the inside after defrosting, using a sponge
dampened with warm water and/or mild detergent.
Clean the motor cooling grille (depending on model).
Remove dust from the condenser on the rear of the
appliance.
Note:
Before carrying out maintenance, unplug the
appliance.
Do not use abrasive products, scourers or stain-
removers (e.g. acetone, trichloroethylene) to clean the
appliance.
49
INSTRUCCIONES PARA EL USO
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
CONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO
AMBIENTE
PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS
GENERALES
INSTALACIÓN
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
CONSERVACIÓN DE LOS ALIMENTOS
CONGELACIÓN DE LOS ALIMENTOS
CÓMO DESCONGELAR EL CONGELADOR
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
48
OPSPOREN VAN STORINGEN
1. Het rode controlelampje knippert.
Controleer of de deur goed gesloten is of dat
deze niet lange tijd opengestaan heeft.
Controleer of er niet kort geleden verse
levensmiddelen in het apparaat geplaatst zijn.
Controleer of de verse levensmiddelen op de
juiste manier geplaatst zijn (zie het hoofdstuk
“Invriezen van verse voedingsmiddelen”).
Controleer of het product niet in de buurt
van een warmtebron staat.
Controleer of het ventilatierooster en de
condensator schoon zijn.
2. Het geluidsalarm klinkt
Lees het hoofdstuk “Richtlijnen voor de
functionering”, paragraaf “Alarmen”.
3. Het display is uit, het binnenlampje
gaat niet aan en de compressor werkt
niet (product is warm)
Controleer of zich een black-out heeft
voorgedaan.
Controleer of de stekker goed in het
stopcontact is gestoken.
Controleer, nadat u het apparaat van het
elektriciteitsnet heeft afgesloten, of de
elektrische kabel intact is.
4. Het display is uit, het binnenlampje
gaat aan en de compressor werkt
onafgebroken
Neem contact op met de Technische dienst.
5. Door op een toets te drukken wordt
de bijbehorende functie niet
geactiveerd
Controleer of de functie toetsenblokkering
niet is ingeschakeld (zie hoofdstuk
“Toetsenblokkering”).
6. Het apparaat maakt te veel lawaai
Controleer of het apparaat horizontaal staat.
Controleer of het product correct
geïnstalleerd is (zie hoofdstuk “Installatie”).
7. De compressor werkt onafgebroken.
Controleer of de vriesfunctie voor grote
hoeveelheden is ingeschakeld.
Controleer of er kort geleden verse
levensmiddelen in het apparaat gezet zijn.
Controleer of de deur gesloten is of dat deze
niet lange tijd opengestaan heeft.
Controleer of het product correct
geïnstalleerd is, uit de buurt van
warmtebronnen (zie het hoofdstuk
“Installatie”).
8. Er vormt zich erg veel ijs op de
bovenrand.
Controleer of de doppen voor de afvoer van
dooiwater goed op hun plaats zitten.
Controleer of de deur gesloten is of dat deze
niet lange tijd opengestaan heeft.
Controleer of de afdichting van de deur niet
vervormd is.
Controleer of u de vier beschermdelen van
de deur heeft verwijderd (zie het hoofdstuk
“Installatie”).
9. Er vormt zich condens aan de
buitenkant van de vriezer.
Condensvorming is normaal onder bepaalde
klimaatomstandigheden (luchtvochtigheid
hoger dan 85%) of als het apparaat
geïnstalleerd is in vochtige en slecht
geventileerde ruimtes. Dit heeft echter geen
negatieve invloed op de prestaties van het
apparaat.
10.De ijslaag op de binnenwanden van de
vriezer is niet overal even dik.
Dit is normaal.
KLANTENSERVICE
Lees deze handleiding zorgvuldig, en neem contact
op met de klantenservice als u er niet in slaagt een
probleem op te lossen.
Het adres en telefoonnummer van de
klantenservice in uw buurt worden vermeld in het
overzicht van erkende klantenservices dat bij de
koelkast geleverd wordt, of in uw plaatselijke
telefoongids.
Om het werk van de klantenservice te
vergemakkelijken, adviseren wij u om de volgende
gegevens te verstrekken:
Model koelkast.
Referentie van de koelkast.
Aankoopdatum.
Beschrijving van het probleem.
Uw adres en telefoonnummer.
25
TROUBLESHOOTING GUIDE
1. The red LED blinks.
Check the door is closed properly and that it
has not been left open for a lengthy period of
time.
Check no fresh food has been placed in the
freezer recently.
Check that the fresh food is properly
arranged (see chapter “Freezing food”)
Check that the appliance is not positioned
near a heat source.
Check that the air vent and condenser are
clean.
2. The acoustic alarm activates
See chapter “Operating instructions”,
paragraph “Alarms”.
3. The display is off, the inside light does
not switch on and the compressor is
not operating (appliance warm)
Check there is no power failure.
Check that the power plug is correctly
inserted in the mains socket.
Unplug the appliance, then check there is no
damage to the power cable.
4. The display is OFF, the inside light
switches on and the compressor runs
continuously
Contact After-sales Service.
5. When a button is pressed, the
corresponding function is not
activated
Check that the control panel lock function is
not enabled (see chapter “Control panel lock
function”).
6. The appliance is excessively noisy
Check the appliance is properly level.
Check that the appliance is installed correctly
(see chapter “Installation”).
7. The compressor runs continuously.
Check whether the big load function has
been selected.
Check whether fresh food has been placed in
the freezer recently.
Check the door is closed properly and that it
has not been left open for a lengthy period of
time.
Check that the appliance is installed correctly
away from heat sources (see chapter
“Installation”).
8. Too much ice on the upper edge.
Check that the defrost water drainage plugs
are correctly positioned.
Check the door is closed properly and that it
has not been left open for a lengthy period of
time.
Check the lid seal is not damaged or
deformed.
Make sure that you have removed the 4 lid
protection pieces (see chapter “Installation”.
9. Condensation forms on the external
walls of the freezer.
It is normal for condensation to form under
certain atmospheric conditions (humidity
above 85%) or if the appliance is located in a
damp or poorly ventilated room. However,
this in no way affects the performance of the
freezer.
10.The layer of ice on the internal walls of
the freezer is not uniform.
This phenomenon is quite normal.
AFTER-SALES SERVICE
Read the manual carefully and, if you are unable to
resolve the problem, call the technical assistance
service.
The address and telephone number closest to your
address appear in the index of official technical
service offices we supply with the refrigerator, or in
your city telephone directory.
To facilitate the work of the technical assistance
service, please provide them with the following
details.
The refrigerator model.
The refrigerator reference.
Date of purchase.
A description of the problem.
Your home address and telephone number.
26
ELECTRICAL CONNECTION
1) For Great Britain only
Warning - this appliance must be earthed
Fuse replacement
If the mains lead of this appliance is fitted with a BS 1363A
13amp fused plug, to change a fuse in this type of plug use an
A.S.T.A. approved fuse to BS 1362 type and proceed as follows:
1.
Remove the fuse cover (
A
) and fuse (
B
).
2.
Fit replacement 13A fuse into fuse cover.
3.
Refit both into plug.
Important:
The fuse cover must be refitted when changing a fuse and if the
fuse cover is lost the plug must not be used until a correct
replacement is fitted.
Correct replacement are identified by the colour insert or the
colour embossed in words on the base of the plug.
Replacement fuse covers are available from your local electrical
store.
2) For the Republic of Ireland only
The information given in respect of Great Britain will frequently
apply, but a third type of plug and socket is also used, the
2-pin, side earth type.
3) Socket outlet / plug (valid for both countries)
If the fitted plug is not suitable for your socket outlet, please
contact Whirlpool Service for further instruction. Please do not
attempt to change plug yourself. This procedure needs to be
carried out by a qualified Whirlpool technician in compliance
with the manufactures instructions and current standard safety
regulations.
47
ONTDOOIEN VAN DE VRIEZER
REINIGING EN ONDERHOUD
Wij raden u aan de vriezer te ontdooien wanneer het ijs op de
wanden 5-6 mm dik is geworden.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Haal de pakjes uit de vriezer, wikkel ze strak tegen elkaar
in kranten en berg ze op op een koele plaats of in een
isolerende tas.
Laat de deur van de vriezer open.
Verwijder de binnendop van het afvoerkanaal.
Verwijder de buitendop van het afvoerkanaal en plaats
hem zoals aangegeven is op afbeelding
(A)
.
Zet een bak onder het afvoerkanaal om het restwater op
te vangen. Gebruik hiervoor, indien beschikbaar, de
afscheider
(B)
.
U kunt het ontdooien versnellen door met een spatel het
ijs op de wanden van de vriezer los te maken.
Verwijder het ijs van de bodem van de vriezer.
Gebruik, om onherstelbare schade aan het vriesvak
te voorkomen, geen puntige of scherpe metalen
voorwerpen om het ijs te verwijderen.
Gebruik geen schuurmiddelen en verwarm het
vriesvak niet kunstmatig.
Droog de binnenkant van de vriezer zorgvuldig.
Plaats na afloop van het ontdooien de dop weer in zijn
behuizing.
Steek de stekker weer in het stopcontact en volg de
aanwijzingen voor het ingebruiknemen van het apparaat
(zie het hoofdstuk “Richtlijnen voor de functionering”).
Om het apparaat optimaal te laten functioneren, is het
raadzaam ten minste eenmaal per jaar reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden uit te voeren.
Verwijder het ijs op de bovenrand.
Reinig bij het ontdooien de binnenkant met een vochtige
spons met lauw water en/of een neutraal
schoonmaakmiddel.
Reinig het ventilatierooster van de motor (indien
aanwezig).
Verwijder het stof van de condensator aan de achterkant
van het apparaat.
Opmerking:
Voordat u begint met het onderhoud van uw apparaat,
dient u de stekker uit het stopcontact te halen.
Gebruik geen schuurpasta's of schuursponsjes,
vlekkenmiddelen (bv. aceton, trichloorethyleen), of
azijn om het product te reinigen.
/