Senco SCP40XP Owner's manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Senco SCP40XP Owner's manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
NFD87J Issued June 28, 2011
ยฉ 2011 by Senco Brands Inc.
Operating Instructions
Instrucciones de Operacion
Mode dโ€™Emploi
Warnings for the safe use of this tool are included in this manual.
Los avisos para el uso seguro de esta herramienta estรกn incluidos
en este manual.
Les consignes pour lโ€™utilisation en toute sรฉcuritรฉ de cet outil se
trouvent dans ce manuel.
SCP40XP
Pneumatic
C
oncrete Pinner
Questions? Comments?
call toll-free Action-line: 1-800-543-4596
or e-mail: toolpro[email protected]
TyRex Commercial Tools and Fasteners
4270 Ivy Pointe Blvd.
Cincinnati, Ohio 45245
www.tyrextools.com
TABLE OF
CONTENTS
Tool Use 2
Maintenance 6
Troubleshooting 7
๎€ณ๎๎…๎ƒ๎‰๎ƒš๎ƒ๎๎”๎‰๎๎Ž๎“๎€ ๎€‘๎€“
๎€ก๎ƒ๎ƒ๎…๎“๎“๎๎’๎‰๎…๎“๎€ ๎€‘๎€•
English
Espaรฑol Franรงais
TABLA DE
MATERIAS
Uso de la
Herramienta 2
Mantenimiento 6
๎€ฉ๎„๎…๎Ž๎”๎‰๎ƒš๎ƒ๎๎ƒ๎‰๎ƒ‹๎Ž
de Fallas 7
๎€ฅ๎“๎๎…๎ƒ๎‰๎ƒš๎ƒ๎๎ƒ๎‰๎๎Ž๎…๎“๎€ ๎€‘๎€“
๎€ก๎ƒ๎ƒ๎…๎“๎๎’๎‰๎๎“๎€ ๎€‘๎€•
TABLE DES
MATIERรˆS
Utilisation de lโ€™outil 2
Entretien 6
Dรฉpannage 7
๎€ณ๎๎ƒ๎ƒ๎‰๎ƒš๎ƒ๎๎”๎‰๎๎Ž๎“๎€ ๎€‘๎€“
๎€ก๎ƒ๎ƒ๎…๎“๎“๎๎‰๎’๎…๎“๎€ ๎€‘๎€•
2
EMPLOYERโ€™S
RESPONSIBILITIES
Employer must enforce
compliance with the
safety warnings and
all other instructions
which accompany this
tool as shipped from the
manufacturer.
Keep this manual avail-
able for use by all people
assigned to the use of this
tool.
For personal safety and
proper operation of this
tool, read and understand
all of these instructions
carefully.
RESPONSABILIDADES DEL
EMPLEADOR
El empleador debe hacer
cumplir las advertencias de
seguridad y todas las otras
instrucciones que acompaรฑan
a esta herramienta como se la
despacha desde el fabricante.
Mantenga este manual dispo-
nible para que lo usen todas
las personas destinadas a ha-
cer uso de esta herramienta.
Por razones de seguridad per-
sonal y la adecuada operaciรณn
de esta herramienta, lea y
comprenda todas estas in-
strucciones cuidadosamente.
RESPONSABILITร‰S DE
Lโ€™EMPLOYEUR
Lโ€™employeur doit faire ap-
pliquer les consignes de
sรฉcuritรฉ et toutes les autres
instructions qui accompag-
nent cet outil tel quโ€™il est
livrรฉ par son constructeur.
Ayez ce manuel ร  la dispo-
sition de toutes les
personnes chargรฉes
dโ€™utiliser cet outil.
Pour assurer la sรฉcu-
ritรฉ personnelle et le bon
emploi de cet outil, lisez et
assimilez soigneusement
toutes ces instructions.
4
English
Safety Warnings
General Safety Warnings
๎ฌ Read and understand tool labels
and manual. Failure to follow
warnings could result in DEATH
or SERIOUS INJURY.
๎ฌ Stay alert, watch what you are
doing, and use common sense
when operating a power tool. Do
not use tool while tired or under
๎”๎ˆ๎…๎€๎‰๎Ž๎ƒ›๎•๎…๎Ž๎ƒ๎…๎€๎๎†๎€๎„๎’๎•๎‡๎“๎€Œ๎€๎๎Œ๎ƒ๎๎ˆ๎๎Œ๎€Œ๎€๎๎’๎€
medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools
may result in serious personal
injury.
๎ฌ Use safety equipment. Always
๎—๎…๎๎’๎€๎€ก๎€ฎ๎€ณ๎€ฉ๎€๎€บ๎€˜๎€—๎€Ž๎€‘๎€๎“๎๎†๎…๎”๎™๎€๎‡๎Œ๎๎“๎“๎…๎“๎€
with permanently attached side
shields. Dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing
protection must be used for ap-
propriate conditions. Failure to do
so could result in personal injury.
๎ฌ EXPLOSION HAZARD Never use
tool in an explosive atmosphere
or in the presence of combustible
๎๎๎”๎…๎’๎‰๎๎Œ๎“๎€๎“๎•๎ƒ๎ˆ๎€๎๎“๎€๎ƒ›๎๎๎๎๎‚๎Œ๎…๎€๎Œ๎‰๎‘-
uids, gases or dust. Sparks from
the tool may ignite atmospheric
gases, dust or other combustible
materials.
Franรงais
Consignes de Sรฉcuritรฉ
Avertissements
de sรฉcuritรฉ gรฉnรฉrale
๎ฌ Lire et assimiler les รฉtiquettes
et le manuel de lโ€™outil. Le non
respect des avertissements
peut entraรฎner des BLESSURES
GRAVES OU MORTELLES.
๎ฌ DANGER Dโ€™EXPLOSION Ne ja-
mais utiliser lโ€™outil en atmosphรจre
explosive ou en prรฉsence de
matรฉriaux combustibles tels que
les liquides, gaz ou poussiรจres
๎‰๎Ž๎ƒ›๎๎๎๎๎‚๎Œ๎…๎“๎€Ž๎€๎‚ก๎”๎‰๎Ž๎ƒ๎…๎Œ๎Œ๎…๎“๎€๎๎’๎๎–๎…๎Ž๎๎Ž๎”๎€
๎„๎…๎€๎Œ๎ญ๎๎•๎”๎‰๎Œ๎€๎๎…๎•๎–๎…๎Ž๎”๎€๎…๎Ž๎ƒ›๎๎๎๎…๎’๎€
des gaz, poussiรจres ou autres
matiรจres combustibles prรฉsents
dans lโ€™air.
๎ฌ Utiliser un รฉquipement de sรฉcu-
ritรฉ. Porter toujours des lunettes
๎„๎…๎€๎๎’๎๎”๎…๎ƒ๎”๎‰๎๎Ž๎€๎ƒ๎Œ๎๎“๎“๎…๎€๎€ก๎€ฎ๎€ณ๎€ฉ๎€๎€บ๎€˜๎€—๎€Ž๎€‘๎€
avec leurs รฉcrans latรฉraux mon-
tรฉs en permanence. Quand les
conditions le demandent, porter
masque ร  poussiรจres, casque,
ou protection auditive. Ne pas
porter les protections adรฉquates
peut entraรฎner des prรฉjudices
physiques.
๎ฌ Rester attentif ร  ce qui est en train
de se faire, et utiliser le bon sens
en utilisant un outil motorisรฉ. Ne
pas lโ€™utiliser en cas de fatigue ou
๎“๎๎•๎“๎€๎Œ๎ญ๎‰๎Ž๎ƒ›๎•๎…๎Ž๎ƒ๎…๎€๎„๎…๎€๎„๎’๎๎‡๎•๎…๎“๎€Œ๎€๎๎Œ-
cool ou mรฉdicaments. Un moment
dโ€™inattention pendant lโ€™utilisation
de lโ€™outil motorisรฉ peut entraรฎner
des blessures graves.
Espaรฑol
Avisos de Seguridad
Avisos generales
de seguridad
๎ฌ Lea y comprenda las etiquetas
y el manual de la herramienta.
El incumplimiento de los avisos
puede provocar la MUERTE o
GRAVES LESIONES.
๎ฌ RIESGO DE EXPLOSIร“N Nunca
utilice la herramienta en una at-
๎๎ƒ‹๎“๎†๎…๎’๎๎€๎…๎˜๎๎Œ๎๎“๎‰๎–๎๎€๎๎€๎…๎Ž๎€๎๎’๎…๎“๎…๎Ž๎ƒ๎‰๎๎€
de materiales combustibles, como
๎Œ๎ƒ…๎‘๎•๎‰๎„๎๎“๎€Œ๎€๎‡๎๎“๎…๎“๎€๎๎€๎๎๎Œ๎–๎๎€๎‰๎Ž๎ƒ›๎๎-
able. Chispas provenientes de
๎Œ๎๎€๎ˆ๎…๎’๎’๎๎๎‰๎…๎Ž๎”๎๎€๎๎•๎…๎„๎…๎Ž๎€๎‰๎Ž๎ƒ›๎๎๎๎’๎€
gases atmosfรฉricos, polvo u otros
materiales combustibles.
๎ฌ Al manejar una herramienta elรฉc-
trica mantรฉngase alerta, preste
๎๎”๎…๎Ž๎ƒ๎‰๎ƒ‹๎Ž๎€๎๎€๎Œ๎๎€๎‘๎•๎…๎€๎…๎“๎”๎‚น๎€๎ˆ๎๎ƒ๎‰๎…๎Ž๎„๎๎€
y aplique el sentido comรบn. No
utilice la herramienta cuando
estรฉ cansado o bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos.
๎€ต๎Ž๎€๎๎๎๎…๎Ž๎”๎๎€๎„๎…๎€๎†๎๎Œ๎”๎๎€๎„๎…๎€๎๎”๎…๎Ž๎ƒ๎‰๎ƒ‹๎Ž๎€
mientras maniobra herramientas
elรฉctricas puede provocar graves
lesiones personales.
๎ฌ Utilice equipos de seguridad. Use
siempre anteojos de seguridad
๎ƒ๎๎Ž๎†๎๎’๎๎…๎€๎๎€๎€ก๎€ฎ๎€ณ๎€ฉ๎€๎€บ๎€˜๎€—๎€Ž๎€‘๎€Œ๎€๎ƒ๎๎Ž๎€
protecciones laterales perma-
nentemente colocadas. En las
condiciones en las que sea nec-
๎…๎“๎๎’๎‰๎๎€๎„๎…๎‚๎…๎€๎•๎”๎‰๎Œ๎‰๎š๎๎’๎“๎…๎€๎๎‚น๎“๎ƒ๎๎’๎๎€
antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, casco o protec-
๎ƒ๎‰๎ƒ‹๎Ž๎€๎๎•๎„๎‰๎”๎‰๎–๎๎€Ž๎€๎€ฎ๎๎€๎ˆ๎๎ƒ๎…๎’๎Œ๎๎€๎๎๎„๎’๎ƒ…๎๎€
provocar lesiones personales.
๎ฌ Do not overreach. Keep pro-
per footing and balance at
all times. Proper footing and
balance enable better control
of the tool in unexpected
situations.
๎ฌ Ne pas se pencher trop. Garder
toujours une bonne assise et
lโ€™รฉquilibre. Cela permet un mei-
lleur contrรดle de lโ€™outil en cas
de situations inattendues.
๎ฌ No se estire para alcanzar algo
que estรฉ lejos. Mantรฉngase en
todo momento en equilibrio,
con sus pies bien asentados.
๎€ฌ๎๎€๎๎๎“๎‰๎ƒ๎‰๎ƒ‹๎Ž๎€๎™๎€๎…๎Œ๎€๎…๎‘๎•๎‰๎Œ๎‰๎‚๎’๎‰๎๎€๎๎„๎…-
cuados le permiten controlar
mejor la herramienta ante
situaciones inesperadas.
๎ฌ Store idle tools out of
reach of children and
other untrained persons.
Tools are dangerous in the
hands of untrained users.
๎ฌ Almacene todas las
herramientas lejos del
alcance de los menores
u otras personas no
capacitadas. Las herra-
mientas son peligrosas en
manos de los usuarios no
capacitados.
๎ฌ Rangez les outils non
utilisรฉs ร  lโ€™abri des
enfants ou autres per-
sonnes non exercรฉes
ร  leur maniement. Les
outils sont dangereux dans
des mains non expertes.
5
๎ฌ Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your
hair, clothing, and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewelry, or
long hair can be caught in
moving parts.
General Safety Warnings
Tool Safety Warnings
๎ฌ Always assume the tool
contains fasteners. Keep
the tool pointed away from
yourself and others. No
horseplay. Respect the tool
as a working implement.
English
Safety Warnings
๎ฌ Sโ€™habiller convenablement.
Ne pas porter de vรชtements
lรขches ou de bijoux. Contenir
les cheveux longs. Garder
cheveux, vรชtements et gants
ร  lโ€™รฉcart des piรจces en
mouvement. Vรชtements lรข-
ches, bijoux ou cheveux longs
peuvent รชtre happรฉs par des
piรจces en mouvement.
๎ฌ Toujours supposer que
lโ€™outil contient encore des
clous. Ne pas le pointer
vers vous ou un tiers. Pas
de brutalitรฉ. Respecter
lโ€™outil comme instrument
de travail.
Avertissements
de sรฉcuritรฉ gรฉnรฉrale
Avertissements
de sรฉcuritรฉ de lโ€™outil
Franรงais
Consignes de Sรฉcuritรฉ
Avisos generales
de seguridad
Avisos de seguridad
de la herramienta
๎ฌ Use una vestimenta ade-
cuada. No use ropa suelta o
alhajas. Contenga el cabello
largo. Conserve su cabello,
vestimenta y guantes lejos
de las piezas en movimiento.
La ropa suelta, las alhajas y
el cabello largo pueden ser
atrapados por las piezas en
movimiento.
๎ฌ Suponga siempre que
la herramienta contiene
sujetadores. Mantenga la
herramienta de modo que
no apunte hacia usted u
otras personas. Abstรฉn-
gase de practicar juegos
rudos o bromas. Respete
a la herramienta como un
implemento de trabajo.
Espaรฑol
Avisos de Seguridad
๎ฌ Drive fasteners into ap-
propriate work surfaces only;
never into materials too hard
to penetrate; materials too
soft may allow a fastener to
drive through and exit the
material.
Do not actuate the tool un-
๎Œ๎…๎“๎“๎€๎”๎ˆ๎…๎€๎”๎๎๎Œ๎€๎‰๎“๎€๎๎Œ๎๎ƒ๎…๎„๎€๎ƒš๎’๎๎Œ๎™๎€
against the workpiece.
๎ฌ Inserte los sujetadores
๎ƒ’๎Ž๎‰๎ƒ๎๎๎…๎Ž๎”๎…๎€๎…๎Ž๎€๎Œ๎๎“๎€๎“๎•๎๎…๎’๎ƒš-
cies de trabajo adecuadas,
nunca en materiales que
sean demasiado duros
para penetrar; los materi-
ales demasiado blandos
pueden permitir que un
sujetador los atraviese y
salga del material.
No actรบe la herramienta a
menos que estรฉ apoyada
๎‚๎‰๎…๎Ž๎€๎ƒš๎’๎๎…๎€๎ƒ๎๎Ž๎”๎’๎๎€๎Œ๎๎€๎๎‰๎…๎š๎๎€
de trabajo.
๎ฌ Nโ€™enfoncer des clous que
dans des surfaces de
travail appropriรฉes, jamais
dans des matรฉriaux trop
durs ร  pรฉnรฉtrer. ร€ lโ€™opposรฉ
des matรฉriaux trop tendres
peuvent se faire traverser
par le clou qui en sort
alors.
Tenez l'outil fermement
contre le piรจce de travail
avant le dรฉclenchement.
๎ฌ Do not perform any "emer-
gency repairs" without
proper tools and equipment.
The written approval of the
tool manufacturer must be
obtained prior to making any
๎๎๎„๎‰๎ƒš๎ƒ๎๎”๎‰๎๎Ž๎“๎€๎”๎๎€๎”๎ˆ๎…๎€๎”๎๎๎Œ๎€Ž
๎ฌ Ne pas effectuer de rรฉpara-
tion de fortune sans les
outils ou lโ€™รฉquipement
appropriรฉs.
L'accord รฉcrit du con-
structeur de l'outil doit รชtre
obtenue avant d'opรฉrer
๎•๎Ž๎…๎€๎‘๎•๎…๎Œ๎ƒ๎๎Ž๎‘๎•๎…๎€๎๎๎„๎‰๎ƒš๎ƒ๎-
tion sur l'outil.
๎ฌ No realice ninguna
๎ฌ๎’๎…๎๎๎’๎๎ƒ๎‰๎ƒ‹๎Ž๎€๎„๎…๎€๎…๎๎…๎’๎‡๎…๎Ž-
ciaโ€™ sin contar con las
herramientas y equipos
adecuados.
Antes de hacer cualquier
๎๎๎„๎‰๎ƒš๎ƒ๎๎ƒ๎‰๎ƒ‹๎Ž๎€๎๎€๎…๎“๎”๎๎€๎ˆ๎…๎’-
ramienta, se debe obtener
๎Œ๎๎€๎๎๎’๎๎‚๎๎ƒ๎‰๎ƒ‹๎Ž๎€๎๎๎’๎€๎…๎“๎ƒ๎’๎‰๎”๎๎€
del fabricante de la misma.
๎ฌ
Do not drive fasteners close
to the edge of the work sur-
face. The workpiece is likely
to split and the fastener
๎ƒ๎๎•๎Œ๎„๎€๎ƒ›๎™๎€๎†๎’๎…๎…๎€๎๎’๎€๎’๎‰๎ƒ๎๎ƒ๎ˆ๎…๎”๎€๎๎Ž๎„๎€
hit someone.
๎ฌ Ne pas enfoncer les clous
trop prรจs du bord de la
surface travaillรฉe. La piรจce
risque de se fendre et le
clou peut voler librement
ou ricocher, et blesser
quelquโ€™un.
๎ฌ No inserte los sujetadores
cerca del borde de la su-
๎๎…๎’๎ƒš๎ƒ๎‰๎…๎€๎„๎…๎€๎”๎’๎๎‚๎๎Š๎๎€Ž๎€๎€ฌ๎๎€๎๎‰๎…๎š๎๎€
de trabajo podrรญa partirse,
y el sujetador podrรญa salir
volando, o rebotar y golpear
a alguien.
6
Tool Safety Warnings
English
Safety Warnings
๎ฌ
Do not force tool. Let the
tool do the work. Use the
correct tool for your applica-
tion. The correct tool will
do the job better and safer
at the rate for which it is
designed.
๎ฌ
Do not drive fasteners on
top of other fasteners or
with the tool at too steep of
an angle; the fasteners can
ricochet and hurt someone.
๎ฌ
Never use any part of the
tool (i.e., the cap or main-
body ) as a hammer. The
tool may activate or become
damaged and result in an
unsafe condition.
๎ฌ
Keep hands and other body
parts away from the safety
area of tool to avoid pos-
sible injury during opera-
tion.
๎ฌ
When using tool, care
should be taken due to
possibility of tool recoil
after a fastener is driven.
If safety is unintentionally
allowed to re-contact work
surface following a recoil, an
unwanted fastener may be
driven. Therefore, allow tool
to recoil completely off work
surface after a fastener is
driven to avoid this condi-
tion. Do not push safety on
work surface until a second
fastener is desired.
Avertissements
de sรฉcuritรฉ de lโ€™outil
Franรงais
Consignes de Sรฉcuritรฉ
๎ฌ Ne pas enfoncer les clous
sur des clous dรฉjร  placรฉs,
ou en utilisant lโ€™outil avec
un angle trop prononcรฉ. Le
clou peut ricocher et blesser
quelquโ€™un.
๎ฌ Ne pas forcer sur lโ€™outil,
le laisser effectuer le
travail. Utiliser le bon outil
pour votre application. Un
outil adรฉquat accomplira la
tรขche mieux et avec moins
de risques ร  lโ€™allure pour
laquelle il a รฉtรฉ conรงu.
๎ฌ Ne jamais utiliser une
quelconque partie de lโ€™outil
(comme le chapeau ou le
corps) comme un marteau.
Lโ€™outil pourrait sโ€™activer
ou รชtre endommagรฉ, et
provoquer une situation
dangereuse.
๎ฌ Garder vos mains et les
autres parties du corps ร 
distance de la zone de sรฉ-
curitรฉ de lโ€™outil pour รฉviter
de possibles blessures
durant son fonctionnement.
๎ฌ En utilisant cet outil il faut
faire attention ร  la possibilitรฉ
de son recul une fois quโ€™un
clou a รฉtรฉ enfoncรฉ. Si la
sรฉcuritรฉ est involontaire-
ment en position permettant
de contacter de nouveau la
surface de la piรจce aprรจs
un recul, un clou non voulu
peut รชtre รฉjectรฉ. Donc laisser
lโ€™outil reculer complรจtement
de la surface de la piรจce
de travail une fois le clou
enfoncรฉ pour รฉviter cette
situation. Ne pas pousser
la sรฉcuritรฉ sur la surface
de travail jusquโ€™ร  ce que
lโ€™enfoncement dโ€™un nouveau
clou soit souhaitรฉ.
Avisos de seguridad
de la herramienta
Espaรฑol
Avisos de Seguridad
๎ฌ No inserte sujetadores so-
bre otros sujetadores o con
๎Œ๎๎€๎ˆ๎…๎’๎’๎๎๎‰๎…๎Ž๎”๎๎€๎…๎Ž๎€๎•๎Ž๎€๎‚น๎Ž๎‡๎•๎Œ๎๎€
demasiado pronunciado; los
sujetadores podrรญan rebotar
y herir a alguien.
๎ฌ No sobreexija a la her-
ramienta. Deje que la her-
ramienta haga su trabajo.
Utilice la herramienta ad-
๎…๎ƒ๎•๎๎„๎๎€๎๎๎’๎๎€๎“๎•๎€๎๎๎Œ๎‰๎ƒ๎๎ƒ๎‰๎ƒ‹๎Ž๎€Ž๎€
La herramienta correcta
๎ˆ๎๎’๎‚น๎€๎…๎Œ๎€๎”๎’๎๎‚๎๎Š๎๎€๎๎…๎Š๎๎’๎€๎™๎€๎…๎Ž๎€
๎†๎๎’๎๎๎€๎๎‚น๎“๎€๎“๎…๎‡๎•๎’๎๎€๎“๎‰๎€๎“๎…๎€๎Œ๎๎€
somete al rรฉgimen para el
que fue diseรฑada.
๎ฌ Nunca utilice ninguna
pieza de la herramienta
(por ejemplo, la tapa o el
cuerpo principal) como un
martillo. La herramienta
puede activarse o quedar
daรฑada, y dar como
๎’๎…๎“๎•๎Œ๎”๎๎„๎๎€๎•๎Ž๎๎€๎ƒ๎๎Ž๎„๎‰๎ƒ๎‰๎ƒ‹๎Ž๎€
insegura.
๎ฌ Conserve sus manos y
otras partes del cuerpo
๎Œ๎…๎Š๎๎“๎€๎„๎…๎Œ๎€๎‚น๎’๎…๎๎€๎„๎…๎€๎“๎…๎‡๎•-
ridad de la herramienta,
para evitar posibles
lesiones durante la oper-
๎๎ƒ๎‰๎ƒ‹๎Ž๎€Ž
๎ฌ Al utilizar la herramienta,
debe tenerse cuidado debido
a la posibilidad del retroceso
de la misma despuรฉs de la
๎‰๎Ž๎“๎…๎’๎ƒ๎‰๎ƒ‹๎Ž๎€๎„๎…๎€๎•๎Ž๎€๎“๎•๎Š๎…๎”๎๎„๎๎’๎€Ž๎€๎€ณ๎‰๎€
se permite inadvertidamente
que el seguro vuelva a tomar
๎ƒ๎๎Ž๎”๎๎ƒ๎”๎๎€๎ƒ๎๎Ž๎€๎Œ๎๎€๎“๎•๎๎…๎’๎ƒš๎ƒ๎‰๎…๎€
de trabajo despuรฉs de un
retroceso, puede ser que se
inserte un sujetador donde no
se debรญa.Por lo tanto, despuรฉs
de insertar un sujetador deje
que la herramienta retroceda
por completo fuera de la su-
๎๎…๎’๎ƒš๎ƒ๎‰๎…๎€๎„๎…๎€๎”๎’๎๎‚๎๎Š๎๎€Œ๎€๎๎๎’๎๎€๎…๎–๎‰๎”๎๎’๎€
๎…๎“๎”๎๎€๎ƒ๎๎Ž๎„๎‰๎ƒ๎‰๎ƒ‹๎Ž๎€Ž๎€๎€ฎ๎๎€๎…๎๎๎•๎Š๎…๎€๎…๎Œ๎€
๎“๎…๎‡๎•๎’๎๎€๎“๎๎‚๎’๎…๎€๎Œ๎๎€๎“๎•๎๎…๎’๎ƒš๎ƒ๎‰๎…๎€๎„๎…๎€
trabajo hasta que se desee
insertar un segundo sujetador.
7
English
Safety Warnings
Tool Safety Warnings
๎ฌ Never use tool if safety, trig-
ger or springs have become
inoperable, missing or dam-
aged. Do not tamper with
or remove safety element,
trigger, or springs.
๎ฌ Make sure all screws and
caps are securely tightened
at all times. Make daily
inspections for free move-
ment of trigger and safety.
Never use the tool if parts
are missing or damaged.
๎ฌ Use only parts, fasteners,
and accessories recom-
mended or sold by
Senco.
Do not modify tool without
authorization from
Senco.
๎ฌ Use clamps or other practical
ways to secure and support
the workpiece to a stable
platform. Holding the work by
hand or against your body is
unstable and may lead to loss
of control and personal injury.
๎ฌ Do not use power tool without
Warning Label on power tool.
If label is missing, damaged
or unreadable, contact your
Senco representative to obtain
a new label at no cost.
Franรงais
Consignes de Sรฉcuritรฉ
๎ฌ Ne jamais utiliser lโ€™outil si
sรฉcuritรฉ, dรฉtente ou ressorts
sont devenus inopรฉrants,
manquent ou son endom-
magรฉs. Ne pas bricoler
ou enlever un รฉlรฉment de
protection, la dรฉtente ou les
ressorts.
๎ฌ Sโ€™assurer que toutes les vis
et capuchons sont bien ser-
rรฉs ร  tout moment. Effectuer
des inspections quotidiennes
de la libertรฉ de mouvement
de la dรฉtente et de la sรฉcu-
ritรฉ. Ne jamais utiliser lโ€™outil
si des piรจces manquent ou
sont abรฎmรฉes.
๎ฌ Nโ€™utiliser que des piรจces,
clous et accessoires recom-
mandรฉs ou vendus par
Senco๎€Ž๎€๎€ฎ๎…๎€๎๎๎“๎€๎๎๎„๎‰๎ƒš๎…๎’๎€
lโ€™outil sans lโ€™autorisation de
Senco.
๎ฌ Utiliser des รฉtriers ou
autres moyens pratiques
๎๎๎•๎’๎€๎ƒš๎˜๎…๎’๎€๎…๎”๎€๎๎๎‰๎Ž๎”๎…๎Ž๎‰๎’๎€๎Œ๎๎€
piรจce de travail sur une
plate-forme stable. Tenir la
piรจce ร  la main ou contre
son corps nโ€™est pas assez
stable et peut amener une
perte de contrรดle avec
blessures corporelles.
๎ฌ Ne pas utiliser lโ€™outil motorisรฉ
sans quโ€™il porte son รฉtiquette de
mise en garde. Si elle manque,
est endommagรฉe ou illisible,
contacter votre reprรฉsentant
Senco pour en obtenir gratuite-
ment une nouvelle.
Avertissements
de sรฉcuritรฉ de lโ€™outil
Espaรฑol
Avisos de Seguridad
๎ฌ Nunca utilice la herramienta
si el seguro, el gatillo o los
resortes han dejado de
funcionar, han desapare-
cido o se han daรฑado. No
manipule indebidamente ni
quite el elemento de seguri-
dad, el gatillo o los resortes.
๎ฌ Asegรบrese de que todos
los tornillos y tapas estรฉn
๎๎๎’๎…๎”๎๎„๎๎“๎€๎ƒš๎’๎๎…๎๎…๎Ž๎”๎…๎€
en todo momento. Haga
inspecciones diarias para
asegurarse de la libertad
de movimiento del gatillo y
del seguro. Nunca utilice la
herramienta si tiene piezas
faltantes o daรฑadas.
๎ฌ Utilice รบnicamente las
piezas, sujetadores y ac-
cesorios que recomienda o
vende Senco๎€Ž๎€๎€ฎ๎๎€๎๎๎„๎‰๎ƒš๎‘๎•๎…๎€
la herramienta sin la autor-
๎‰๎š๎๎ƒ๎‰๎ƒ‹๎Ž๎€๎„๎…๎€Senco.
๎ฌ Utilice mordazas u otro
๎๎ƒ๎”๎๎„๎๎€๎๎’๎‚น๎ƒ๎”๎‰๎ƒ๎๎€๎๎๎’๎๎€๎๎“๎…-
gurar y soportar la pieza de
trabajo en una plataforma
estable.Sostener la pieza de
trabajo con la mano o contra
el cuerpo resulta inestable,
y puede ocasionar pรฉrdida
del control y lesiones per-
sonales.
Avisos de seguridad
de la herramienta
๎ฌ No utilice una herramienta
elรฉctrica que no tenga colocada
su Etiqueta de Advertencia. Si
la etiqueta ha desaparecido, o
๎…๎“๎”๎‚น๎€๎„๎๎ƒ‰๎๎„๎๎€๎๎€๎‰๎Œ๎…๎‡๎‰๎‚๎Œ๎…๎€Œ๎€๎ƒ๎๎Ž๎”๎๎ƒ๎”๎…๎€
con su representante Senco para
obtener una nueva etiqueta sin
cargo.
(1) Read and understand tool labels and manual. Failure to follow
warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. (2) Operators and
others in work area MUST wear safety glasses with side shields. (3) Keep fingers AW A Y from trigger
when not driving fasteners to avoid accidental firing. (4) See manual for tr iggering instructions.
(5) NEVER point tool at yourself or others in work area. (6) NEVER use oxygen or other bottled gases. Explosion may occur .
(7) MAX AIR PRESS. 120 PSI (8.3 BAR)
8
English
Espaรฑol Franรงais
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de lโ€™Outil
๎ฌ To Load:
Insert strip of nails into rear
of magazine. Do not load with
workpiece contact (safety ele-
ment) or trigger depressed.
๎ฌ Pull feeder shoe back.
๎ฌ Tire la zapata del alimentador.
๎ฌ Tirez le poussoir en arriรจre.
๎ฌ Never use a tool that leaks air or
needs repair.
๎ฌ Nunca use una herramienta que
tenga escapes de aire o que
necesite ser reparada.
๎ฌ Nโ€™utilisez jamais un outil qui a
des fuites dโ€™air ou qui a besoin
dโ€™รชtre rรฉparรฉ.
๎ฌ Para cargar:
Inserte la tira de clavos en la
parte trasera del cargador. No
cargue con el gatillo o elemento
de seguridad (seguro) de la
pieza de trabajo oprimido.
๎ฌ Pour charger :
Insรฉrez une bande de clous ร 
lโ€™arriรจre du magasin. Ne chargez
pas avec un contact sur la
piรจce ร  travailler (รฉlรฉments de
sรฉcuritรฉ) ou avec la gรขchette
enfoncรฉe.
๎ฌ Keep tool pointed away from
yourself and others and connect
air to tool.
๎ฌ Mantenga la herramienta
๎๎๎•๎Ž๎”๎๎Ž๎„๎๎€๎…๎Ž๎€๎„๎‰๎’๎…๎ƒ๎ƒ๎‰๎ƒ‹๎Ž๎€๎๎๎•๎…๎“๎”๎๎€
de usted y de otros y conecte el
aire a la manguera.
๎ฌ Maintenez lโ€™outil pointรฉ ร  lโ€™รฉcart
dโ€™autres personnes et de vous-
mรชme et raccordez lโ€™air ร  lโ€™outil.
๎ฌ Read and understand โ€œSAFETY
INSTRUCTIONSโ€ manual
shipped with this tool before
using tool.
๎ฌ Antes de usar la herramienta lea
y comprenda el manual โ€œINS-
TRUCCIONES DE SEGURI-
DADโ€ despachado con ella.
๎ฌ Lisez et assimilez le manuel
โ€œ๎€ฉ๎€ฎ๎€ณ๎€ด๎€ฒ๎€ต๎€ฃ๎€ด๎€ฉ๎€ฏ๎€ฎ๎€ณ๎€๎€ค๎€ฅ๎€๎€ณ๎‚ก๎€ฃ๎€ต-
๎€ฒ๎€ฉ๎€ด๎‚กโ€ livrรฉ avec cet outil avant
de lโ€™utiliser.
๎ฌ To prevent eye injuries, always
๎—๎…๎๎’๎€๎€ฏ๎€ณ๎€จ๎€ก๎€๎’๎…๎‘๎•๎‰๎’๎…๎„๎€๎€‚๎€บ๎€˜๎€—๎€Ž๎€‘๎€‚๎€
safety glasses with permanently
attached, rigid, hard plastic side
shields. These safety glasses
๎๎•๎“๎”๎€๎ˆ๎๎–๎…๎€๎€‚๎€บ๎€˜๎€—๎€Ž๎€‘๎€‚๎€๎๎’๎‰๎Ž๎”๎…๎„๎€๎๎’๎€
stamped on them. Be sure
everyone in your work area is
wearing the same type of safety
glasses.
๎ฌ Para prevenir lesiones en los
ojos, use siempre los anteojos
๎„๎…๎€๎“๎…๎‡๎•๎’๎‰๎„๎๎„๎€๎€‚๎€บ๎€˜๎€—๎€Ž๎€‘๎€‚๎€๎’๎…๎‘๎•๎…๎’๎‰๎„๎๎“๎€
por OSHA con escudos later-
๎๎Œ๎ƒ๎“๎€๎’๎‰๎‡๎‰๎„๎๎“๎€๎„๎…๎€๎๎Œ๎๎“๎”๎‰๎ƒ๎ƒ‹๎€๎„๎•๎’๎๎€๎™๎€
adheridos permanentemente.
Estos anteojos de seguridad
๎„๎…๎‚๎…๎Ž๎€๎”๎…๎Ž๎…๎’๎€๎€‚๎€บ๎€˜๎€—๎€Ž๎€‘๎€‚๎€๎๎๎’๎ƒ๎๎„๎๎€๎๎€
impreso en elos. Asegรบrese que
toda persona dentro de su area
de trabajo use el mismo tipo de
anteojos
๎ฌ๎€๎€ก๎ƒš๎Ž๎€๎„๎…๎€๎๎’๎๎”๎ƒ๎‡๎…๎’๎€๎–๎๎“๎€๎™๎…๎•๎˜๎€๎ƒ๎๎Ž-
tre les blessures, portez toujours
des lunettes de sรฉcuritรฉ OSHA
๎€‚๎€บ๎€˜๎€—๎€Ž๎€‘๎€‚๎€๎๎–๎…๎ƒ๎€๎ƒ๎๎ƒ๎ˆ๎…๎“๎€๎Œ๎๎”๎ƒ๎’๎๎•๎˜๎€
en plastique rigide. La mention
๎€‚๎€บ๎€˜๎€—๎€Ž๎€‘๎€‚๎€๎„๎๎‰๎”๎€๎ƒ‚๎”๎’๎…๎€๎‰๎๎๎’๎‰๎๎ƒ๎…๎€๎๎•๎€
poinรงonnรฉe sur ces lunettes de
sรฉcuritรฉ. Assurez-vous que toute
personne se trouvant prรฉs du sec-
teur de travail porte des lunettes
de sรปretรฉ.
๎ฌ Tool has a safety lock-out
feature, which leaves a few
fasteners in magazine and will
not actuate.
๎ฌ Lโ€™outil comporte un dispositif
de verrouillage de sรฉcuritรฉ qui
laisse quelques clous dans le
magasin et nโ€™actionne pas.
๎ฌ La herramienta tiene un
dispositivo de bloqueo de
seguridad, que hace que no
actรบe cuando quedan unos
pocos sujetadores en su
cargador.
English
Espaรฑol Franรงais
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de lโ€™Outil
๎ฌ With a Contact Acuation (Dual-
Action) trigger mode, nails can
be driven two ways:
a) Position workpiece contact
(safety element) against work
surface and pull trigger...โ€œTrigger
Fire.โ€
b) Pull trigger and push
workpiece contact against work
surface. Each time the work-
piece contact is pushed against
the work surface a nail will be
๎„๎’๎‰๎–๎…๎Ž๎€Ž๎€๎€ด๎ˆ๎‰๎“๎€๎ฎ๎‚๎๎”๎”๎๎๎€๎ƒš๎’๎…๎ฏ๎€๎๎๎„๎…๎€
of operation is preferred when
high production, rapid fastener
placement is desired.
๎ฌ Las herramientas con gatillo
de accion doble pueden ser
disparadas de dos maneras:
a) Oprima el seguro contra la
๎“๎•๎๎…๎’๎ƒš๎ƒ๎‰๎…๎€๎„๎…๎€๎”๎’๎๎‚๎๎Š๎๎€๎™๎€๎๎๎’๎‰๎…๎”๎…๎€๎…๎Œ๎€
gatillo...Disparo de gatillo.
b) Para impulsar un clavo,
oprima el disparador y deprima
el elemento de seguridad contra
๎Œ๎๎€๎“๎•๎๎…๎’๎ƒš๎ƒ๎‰๎…๎€๎„๎…๎€๎”๎’๎๎‚๎๎Š๎๎€Ž๎€๎€ฃ๎๎„๎๎€
vez que deprima el elemento de
๎“๎…๎‡๎•๎’๎‰๎„๎๎„๎€๎ƒ๎๎Ž๎”๎’๎๎€๎Œ๎๎€๎“๎•๎๎…๎’๎ƒš๎ƒ๎‰๎…๎€
๎„๎…๎€๎”๎’๎๎‚๎๎Š๎๎€Œ๎€๎‰๎๎๎•๎Œ๎“๎๎’๎‚น๎€๎•๎Ž๎€๎ƒ๎Œ๎๎–๎๎€Ž๎€
๎€ฅ๎“๎”๎…๎€๎๎๎„๎๎€๎„๎…๎€๎๎๎…๎’๎๎ƒ๎‰๎ƒ‹๎Ž๎€๎„๎…๎€
โ€œdisparo inferiorโ€ o โ€œpor reboteโ€
es el preferido cuando se desea
๎๎Œ๎”๎๎€๎๎’๎๎„๎•๎ƒ๎”๎‰๎–๎‰๎„๎๎„๎€๎™๎€๎’๎‚น๎๎‰๎„๎๎€๎ƒ๎๎Œ๎-
๎ƒ๎๎ƒ๎‰๎ƒ‹๎Ž๎€๎„๎…๎Œ๎€๎ƒ๎Œ๎๎–๎๎€Ž
๎ฌ Les appareils รฉquipรฉs de
dรฉclenchement โ€œau touchรฉ / par
gรขchetteโ€ peuvent รชtre utilisรฉs
de 2 faรงons diffรฉrentes :
a) Dรฉclenchement par โ€œgรขchetteโ€
: Appliquer le palpeur de
sรฉcuritรฉ de lโ€™appareil ร  lโ€™endroit
dรฉsirรฉ et activer la gรขchette.
b)Pour planter un clou, tirez sur
la dรฉtente et poussez lโ€™รฉlรฉment
de sรฉcuritรฉ contre la surface
de travail. Chaque fois que
lโ€™รฉlรฉment de sรฉcuritรฉ est poussรฉ
contre la surface de travail un
clou est plantรฉ. Le mode de
fonctionnement en โ€œtir continuโ€
est prรฉfรฉrable si vous dรฉsirez
placer des attaches rapidement
avec forte productivitรฉ.
๎€‘
2
๎ฌ๎€๎€ด๎ˆ๎‰๎“๎€๎”๎๎๎Œ๎€๎‰๎“๎€๎…๎‘๎•๎‰๎๎๎…๎„๎€๎—๎‰๎”๎ˆ๎€๎๎€๎ƒš๎’๎‰๎Ž๎‡๎€
mode selection switch. To adjust
๎”๎ˆ๎…๎€๎ƒš๎’๎‰๎Ž๎‡๎€๎๎๎„๎…๎€๎“๎…๎Œ๎…๎ƒ๎”๎‰๎๎Ž๎€๎“๎—๎‰๎”๎ƒ๎ˆ๎€Œ๎€
๎ƒš๎’๎“๎”๎€๎’๎…๎๎๎–๎…๎€๎ƒš๎Ž๎‡๎…๎’๎€๎†๎’๎๎๎€๎”๎’๎‰๎‡๎‡๎…๎’๎€
and disconnect the air supply.
The down position is the
๎€ณ๎…๎‘๎•๎…๎Ž๎”๎‰๎๎Œ๎€๎€ˆ๎’๎…๎“๎”๎’๎‰๎ƒ๎”๎‰๎–๎…๎€‰๎€๎ƒš๎’๎‰๎Ž๎‡๎€
mode, to change to the Contact-
Actuation (Dual-Action) mode
press the button in the center of
the switch and slide upward and
release.
Sequential
Firing
Position
Contact
Actuation
Firing
Position
๎ฌ๎€๎€ฅ๎“๎”๎๎€๎ˆ๎…๎’๎’๎๎๎‰๎…๎Ž๎”๎๎€๎…๎“๎”๎‚น๎€๎๎’๎๎–๎‰๎“๎”๎๎€
de un selector de modo de disp-
aro. Para ajustar dicho selector,
primero tiene que quitar su
dedo del gatillo y desconectar el
suministro de aire.
๎€๎€๎€๎€๎€ฌ๎๎€๎๎๎“๎‰๎ƒ๎‰๎ƒ‹๎Ž๎€๎๎‚๎๎Š๎๎€๎…๎“๎€๎…๎Œ๎€๎๎๎„๎๎€๎„๎…๎€
disparo secuencial (restric-
tivo), para cambiar al modo de
๎๎ƒ๎”๎‰๎–๎๎ƒ๎‰๎ƒ‹๎Ž๎€๎๎๎’๎€๎ƒ๎๎Ž๎”๎๎ƒ๎”๎๎€๎€ˆ๎„๎๎‚๎Œ๎…๎€
๎๎ƒ๎ƒ๎‰๎ƒ‹๎Ž๎€‰๎€๎๎๎’๎‰๎๎๎€๎…๎Œ๎€๎‚๎๎”๎ƒ‹๎Ž๎€๎…๎Ž๎€๎…๎Œ๎€
centro del selector, deslรญcelo
hacia arriba y suรฉltelo.
๎ฌ Cet outil est รฉquipรฉ dโ€™un sรฉlect-
eur de mode de dรฉclenchement.
Pour lโ€™actionner, รดtez dโ€™abord
votre doigt de la gรขchette et
dรฉbranchez lโ€™arrivรฉe dโ€™air.
La position du bas correspond
au mode de dรฉclenchement
sรฉquentiel (restrictif). Pour
passer au mode dโ€™actionnement
au toucher (double action),
pressez le bouton au centre du
sรฉlecteur, relevez le sรฉlecteur et
relรขchez le bouton.
๎ฌ With a Single Sequential (Re-
strictive) trigger mode, nails can
only be driven one way. First de-
press workpiece contact (safety
element) against work surface
then pull trigger. This feature is
helpful when precise fastener
placement is required.
๎ฌ Read the โ€œCustomer Satisfaction
and Safety Reminderโ€ (CSSR)
in the tool and fastener boxes
for safety information regard-
ing the Contact-Actuation and
Sequential trigger modes. Under
certain conditions, the Sequen-
tial trigger mode may reduce the
possibility of injury to you or to
others working with you.
๎ฌ Las herramientas con โ€œGa-
tillo Restringidoโ€ solamente se
pueden disparar con el gatillo. 1)
Primero presione el elemento de
๎“๎…๎‡๎•๎’๎‰๎„๎๎„๎€๎ƒ๎๎Ž๎”๎’๎๎€๎Œ๎๎€๎“๎•๎๎…๎’๎ƒš๎ƒ๎‰๎…๎€๎„๎…๎€
trabajo y 2) despuรฉs apriete el
๎‡๎๎”๎‰๎Œ๎Œ๎๎€Ž๎€๎‚ก๎“๎”๎๎€๎ƒ๎๎’๎๎ƒ๎”๎…๎’๎ƒ…๎“๎”๎‰๎ƒ๎๎€๎…๎“๎€๎ƒ’๎”๎‰๎Œ๎€
๎ƒ๎•๎๎Ž๎„๎๎€๎“๎…๎€๎’๎…๎‘๎•๎‰๎…๎’๎…๎€๎๎’๎…๎ƒ๎‰๎“๎‰๎ƒ‹๎Ž๎€๎…๎Ž๎€
๎Œ๎๎€๎ƒ๎๎Œ๎๎ƒ๎๎ƒ๎‰๎ƒ‹๎Ž๎€๎„๎…๎€๎Œ๎๎“๎€๎“๎•๎Š๎…๎”๎๎„๎๎’๎…๎“๎€Ž
๎ฌ Lea el โ€œRecordatorio de Segu-
๎’๎‰๎„๎๎„๎€๎™๎€๎€ณ๎๎”๎‰๎“๎†๎๎ƒ๎ƒ๎‰๎ƒ‹๎Ž๎€๎„๎…๎Œ๎€๎€ฃ๎Œ๎‰๎…๎Ž๎”๎…๎ฏ๎€
(CSSR) en las cajas de sujetado-
res y de las herramientas para in-
๎†๎๎’๎๎๎ƒ๎‰๎ƒ‹๎Ž๎€๎“๎๎‚๎’๎…๎€๎“๎…๎‡๎•๎’๎‰๎„๎๎„๎€๎„๎…๎€๎Œ๎๎“๎€
๎€ง๎๎”๎‰๎Œ๎Œ๎๎“๎€๎€ฒ๎…๎“๎”๎’๎‰๎Ž๎‡๎‰๎„๎๎€๎™๎€๎„๎…๎€๎€ก๎ƒ๎ƒ๎‰๎ƒ‹๎Ž๎€
Dual. Bajo ciertas condiciones, el
Gatillo Restringido puede reducir
la posibilidad de heridas a su
persona o a otros que trabajen
con usted.
๎ฌ Avec une gachette โ€œrestrictiveโ€,
les clous ne peuvent รชtre tirรฉs
que dans une seule direction. 1)
Appuyer dโ€™abord le palpeur de
sรฉcuritรฉ sur la surface de travail,
2) puis tirer sur la gachette.
Cette fonction est utile pour un
placement prรฉcis de projectiles.
๎ฌ Lire le โ€œRappel de Sรฉcuritรฉ et
Satisfaction du Clientโ€ (CSSR)
dans les boites ร  outils et
๎ƒš๎˜๎๎”๎‰๎๎Ž๎“๎€๎๎๎•๎’๎€๎Œ๎…๎“๎€๎‰๎Ž๎†๎๎’๎๎๎”๎‰๎๎Ž๎“๎€
de sรฉcuritรฉ concernant les
Dรฉtentes ร  Double Action et
ร  Restriction. Dans certaines
circonstances, la Dรฉtente ร 
Restriction peut rรฉduire la
possibilitรฉ de se blesser ou de
blesser dโ€™autres personnes.
๎€‘
2
9
10
๎ฌ Connect air supply and replace
fasteners. Pull feeder shoe back.
๎ฌ Conecte la lรญnea de aire y reem-
place los clavos. Tire la zapata
del alimentador.
๎ฌ Reconnectez la conduite dโ€™air
comprimรฉ et rechargez le maga-
sin. Tirez le poussoir en arriรจre.
๎ฌ Clear jammed fastener from
guide body.
๎ฌ Libre el sujetador de la placa
de nariz.
๎ฌ Extrayez le clou coincรฉ du front
de lโ€™appareil.
English
Espaรฑol Franรงais
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de lโ€™Outil
๎ฌ Release the feeder shoe
and slide it forward. Remove
fasteners from the tool.
๎ฌ Suelte el alimentador y deslรญcelo
hacia adelante. Retire los
sujetadores de la herramienta.
๎ฌ Relรขcher le poussoir et le faire
glisser vers lโ€™avant. Enlever les
projectiles.
๎ฌ Should a nail jam occur,
disconnect air supply.
๎ฌ Si se produce un altascamiento
de un clavo, desconecte el
suministro de aire.
๎ฌ Au cas ou il se produirait un
coinรงage de clous, coupez
lโ€™alimentation en air.
Maintenance
Maintenimiento
Entretien
๎ฌ All screws should be kept tight.
Loose screws result in unsafe
operation and parts breakage.
๎ฌ Todos los tornillos tienen que
mantenerse apretados. Los
tornillos sueltos pueden producir
๎•๎Ž๎๎€๎๎๎…๎’๎๎ƒ๎‰๎ƒ‹๎Ž๎€๎Ž๎๎€๎“๎…๎‡๎•๎’๎๎€๎™๎€
quebraduras de partes.
๎ฌ Toutes les vis doivent รชtre
maintenues serrรฉes ร  fond.
Les vis desserrรฉes entraรฎ-
nent un manque de sรปretรฉ du
fonctionnement et la rupture de
piรจces.
๎ฌ With tool disconnected, make
daily inspection to assure free
movement of the workpiece con-
tact (safety element) and trigger.
Do not use tool if safety element
or trigger sticks or binds.
๎ฌ Con la herramienta desconecta-
da, haga inspecciones diarias
para asegurar el movimiento
libre del seguro y del gatillo. No
use la herramienta si el seguro o
el gatillo se atoran.
๎ฌ Lโ€™outil รฉtant sรฉparรฉ de
lโ€™alimentation en air, effectuez
une inspection journaliรจre pour
assurer le libre mouvement
du palpeur de sรฉcuritรฉ et de
la dรฉtente. Nโ€™utilisez pas lโ€™outil
si le palpeur de sรฉcuritรฉ ou la
dรฉtente colle ou se coince.
๎ฌ Squirt Senco pneumatic oil into
๎”๎ˆ๎…๎€๎๎‰๎’๎€๎‰๎Ž๎Œ๎…๎”๎€๎”๎—๎‰๎ƒ๎…๎€๎„๎๎‰๎Œ๎™๎€๎€ˆ๎€•๎€๎”๎๎€๎€‘๎€๎€
drops, depending on frequency
of tool use). Other oils may dam-
age O-rings and other tool parts.
๎ฌ ๎€ก๎๎Œ๎‰๎‘๎•๎…๎€๎๎ƒ๎…๎‰๎”๎…๎€๎Ž๎…๎•๎๎‚น๎”๎‰๎ƒ๎๎€
SENCO en la entrada de aire
dos veces al dรญa (dependiendo
๎…๎Ž๎€๎Œ๎๎€๎†๎’๎…๎ƒ๎•๎…๎Ž๎ƒ๎‰๎๎€๎„๎…๎€๎•๎“๎๎€๎€•๎€๎€ก๎€๎€‘๎€๎€
Gotas). Otros aceites pueden
daรฑar los anillos en โ€œOโ€ y otras
piezas de la herramienta.
๎ฌ ๎€ก๎–๎…๎ƒ๎€๎•๎Ž๎…๎€๎‚๎•๎’๎…๎”๎”๎…๎€Œ๎€๎๎Œ๎๎ƒ๎…๎’๎€๎€•๎€๎‚ธ๎€๎€‘๎€๎€
gouttes dโ€™huile pneumatique
dans lโ€™arrivรฉe dโ€™air deux fois
par jour (dรฉpend de lโ€™intensitรฉ
de lโ€™utilisation de lโ€™appareil).
Dโ€™autres huiles pourraient en-
dommager les joints toriques et
dโ€™autres piรจces de lโ€™outil.
FranรงaisEspaรฑol
English
๎ฌ Solamente si es necesario use
soluciones para limpieza no
๎ƒ›๎๎๎๎‚๎Œ๎ƒ๎“๎€๎€๎€ฎ๎€ฏ๎€๎€ฌ๎€ก๎€๎€ฒ๎€ฅ๎€ญ๎€ฏ๎€ช๎€ฅ๎€Ž
๎€ฐ๎’๎…๎ƒ๎๎•๎ƒ๎‰๎ƒ‹๎Ž๎€š๎€๎€ด๎๎Œ๎…๎“๎€๎“๎๎Œ๎•๎ƒ๎‰๎๎Ž๎…๎“๎€
pueden daรฑar los empaques y
otras partes de la herramienta.
๎ฌ Nettoyez lโ€™outil chaque jour ร 
lโ€™aide dโ€™un chiffon et inspectez-
le pour dรฉceler une รฉventuelle
usure. Utilisez uniquement des
๎“๎๎Œ๎–๎๎Ž๎”๎“๎€๎Ž๎๎Ž๎€๎‰๎Ž๎ƒ›๎๎๎๎๎‚๎Œ๎…๎“๎€๎…๎Ž๎€
cas de nรฉcessitรฉ-NE LE FAITES
PAS TREMPER !
Attention : De tels produits
peuvent endommager les joints
et autres piรจces de lโ€™appareil.
๎ฌ Wipe tool clean daily and inspect
๎†๎๎’๎€๎—๎…๎๎’๎€Ž๎€๎€ต๎“๎…๎€๎Ž๎๎Ž๎€๎ƒ›๎๎๎๎๎‚๎Œ๎…๎€
cleaning solutions only if neces-
saryโ€“DO NOT SOAK.
Caution: Such solutions may
damage O-rings and other tool
parts.
11
๎ฌ Read section titled โ€œSafety
Warningsโ€ before maintain-
ing tool.
๎ฌ Lisez la section intitulรฉe
โ€œConsignes de Sรฉcuritรฉโ€
avant dโ€™effectuer lโ€™entretien
de lโ€™outil.
๎ฌ ๎€ฌ๎…๎๎€๎Œ๎๎€๎“๎…๎ƒ๎ƒ๎‰๎ƒ‹๎Ž๎€๎”๎‰๎”๎•๎Œ๎๎„๎๎€๎ฎ๎€ก๎–๎‰-
sos de Seguridadโ€ antes de
darle mantenimiento a la
herramienta.
12
SYMPTร”ME
Fuite dโ€™air prรจs du sommet
de lโ€™outil / fonctionnement lent.
SOLUTION
๎€ณ๎…๎’๎’๎…๎š๎€๎Œ๎…๎“๎€๎–๎‰๎“๎€๎‚ธ๎€๎†๎๎Ž๎„๎€๎€๎€๎–๎ƒ๎’๎‰๎ƒš๎…๎š๎€
lโ€™alimentation en air
SYMPTร”ME
Fuite dโ€™air prรจs de la base
de lโ€™outil / retour inadรฉquat.
SOLUTION
Serrez les vis ร  fond / nettoyez
lโ€™outil
SYMPTร”ME
Autres problรจmes.
SOLUTION
Prenez contact avec Senco.
SYMPTOM
Air leaks near top of tool /
Sluggish operation
SOLUTION
Verify air supply / tighten screws
SYMPTOM
Air leaks near bottom of tool /
Poor return.
SOLUTION
Clean tool / tighten screws
SYMPTOM
SOLUTION
Contact Senco.
Other problems.
SรNTOMA
El aire se escapa cerca de la parte supe-
๎’๎‰๎๎’๎€๎„๎…๎€๎Œ๎๎€๎ˆ๎…๎’๎’๎๎๎‰๎…๎Ž๎”๎๎€๎€๎€๎€ฏ๎๎…๎’๎๎ƒ๎‰๎ƒ‹๎Ž๎€๎Œ๎…๎Ž๎”๎๎€Ž
SOLUCIร“N
๎€ก๎๎’๎‰๎…๎”๎…๎€๎Œ๎๎“๎€๎”๎๎’๎Ž๎‰๎Œ๎Œ๎๎“๎€๎€๎€๎€ถ๎…๎’๎‰๎ƒš๎‘๎•๎…๎€๎…๎Œ๎€
suministro de aire
SรNTOMA
SOLUCIร“N
El aire se fuga cerca de la parte
inferior de la herramienta / Mal
retorno.
Apriete los tornillos / Limpiรฉ la her-
ramienta
SรNTOMA
SOLUCIร“N
Otros problemas.
๎€ฐ๎ƒ‹๎Ž๎‡๎๎“๎…๎€๎…๎Ž๎€๎ƒ๎๎Ž๎”๎๎ƒ๎”๎๎€๎ƒ๎๎Ž๎€๎€ณ๎…๎Ž๎ƒ๎๎€Ž
English
Espaรฑol Franรงais
Troubleshooting
Identi๎ƒšcaciรณn de Fallas
Dรฉpannage
SYMPTOM
Safety does not depress fully, tool
does not operate.
SOLUTION
Check safety, if unable to free up,
return tool to authorized
Senco
dealer for service.
Remove and inspect safety. Clean
and lubricate track with
Senco
oil.
Replace safety.
Position follower behind fasteners..
SYMPTร”ME
La sรฉcuritรฉ ne sโ€™enfonce pas com-
plรจtement, lโ€™outil ne fonctionne
pas.
SOLUTION
๎€ถ๎ƒ๎’๎‰๎ƒš๎…๎š๎€๎Œ๎๎€๎“๎ƒ๎ƒ๎•๎’๎‰๎”๎ƒ๎€Œ๎€๎“๎‰๎€๎…๎Œ๎Œ๎…๎€๎Ž๎…๎€๎๎…๎•๎”๎€
pas se dรฉbloquer, renvoyez lโ€™outil
ร  un revendeur Senco agrรฉรฉ pour
rรฉparation. Dรฉmontez et inspectez
๎Œ๎๎€๎“๎ƒ๎ƒ๎•๎’๎‰๎”๎ƒ๎€Ž๎€๎€ฎ๎…๎”๎”๎๎™๎…๎š๎€๎…๎”๎€๎Œ๎•๎‚๎’๎‰๎ƒš๎…๎š๎€๎Œ๎…๎€
guidage avec de lโ€™huile Senco.
Remplacez la sรฉcuritรฉ. Positionnez
le plateau de chargeur derriรจre
les clous.
SรNTOMA
El seguro no puede apretarse
a fondo, y la herramienta no
funciona.
SOLUCIร“N
๎€ถ๎…๎’๎‰๎ƒš๎‘๎•๎…๎€๎…๎Œ๎€๎“๎…๎‡๎•๎’๎๎€Ž๎€๎€ณ๎‰๎€๎Ž๎๎€๎๎•๎…๎„๎…๎€๎Œ๎‰๎‚๎…๎’-
arse, regrese la herramienta a un
distribuidor autorizado de Senco
para que le presten servicio.
Retire e inspeccione el seguro.
Limpie y lubrique la pista con
aceite Senco.
Reemplace el seguro.
๎€ฐ๎๎“๎‰๎ƒ๎‰๎๎Ž๎…๎€๎…๎Œ๎€๎“๎…๎‡๎•๎‰๎„๎๎’๎€๎„๎…๎”๎’๎‚น๎“๎€๎„๎…๎€๎Œ๎๎“๎€
sujetadores.
๎ฌ Read section titled โ€œSafety Warn-
ingsโ€ before maintaining tool.
AVERTISSEMENT
Les rรฉparations autres que celles
dรฉcrites ici doivent รชtre rรฉalisรฉes
uniquement par du personnel
๎‘๎•๎๎Œ๎‰๎ƒš๎ƒ๎€๎๎™๎๎Ž๎”๎€๎’๎…๎‚ฟ๎•๎€๎Œ๎๎€๎†๎๎’๎๎๎”๎‰๎๎Ž๎€
appropriรฉe. Pour toute informa-
tion, prenez contact avec
Senco
par tรฉlรฉphone en appelant Le
Distributeur agrรฉรฉ.
๎ฌ Lisez la section intitulรฉe
โ€œConsignes de Sรฉcuritรฉโ€ avant
dโ€™effectuer lโ€™entretien de lโ€™outil.
ADVERTENCIA
๎€ด๎๎„๎๎€๎’๎…๎๎๎’๎๎ƒ๎‰๎ƒ‹๎Ž๎€๎‘๎•๎…๎€๎Ž๎๎€๎“๎…๎๎€
alguna de las descritas aquรญ debe
ser realizada รบnicamente por
๎๎…๎’๎“๎๎Ž๎๎Œ๎€๎ƒ๎๎๎๎ƒ๎‰๎”๎๎„๎๎€๎™๎€๎ƒ๎๎Œ๎‰๎ƒš๎ƒ๎๎„๎๎€Ž๎€
๎€ฐ๎๎’๎๎€๎๎‚๎”๎…๎Ž๎…๎’๎€๎๎‚น๎“๎€๎‰๎Ž๎†๎๎’๎๎๎ƒ๎‰๎ƒ‹๎Ž๎€Œ๎€
contacte con
Senco llamando a
๎€‘๎€๎€˜๎€๎€๎€๎€“๎€™๎€–๎€๎€“๎€“๎€‘๎€˜๎€๎๎€๎—๎—๎—๎€Ž๎’๎…๎˜๎”๎๎๎Œ๎€Ž
com
๎ฌ Antes de efectuar el manteni-
miento de la herramienta, lea
๎Œ๎๎€๎“๎…๎ƒ๎ƒ๎‰๎ƒ‹๎Ž๎€๎”๎‰๎”๎•๎Œ๎๎„๎๎€๎ฌ๎€ก๎–๎‰๎“๎๎“๎€๎„๎…๎€
seguridadโ€™.
WARNING
Repairs other than those de-
scribed here should be performed
๎๎Ž๎Œ๎™๎€๎‚๎™๎€๎”๎’๎๎‰๎Ž๎…๎„๎€Œ๎€๎‘๎•๎๎Œ๎‰๎ƒš๎…๎„๎€๎๎…๎’๎“๎๎Ž-
nel. Contact
Senco for informa-
๎”๎‰๎๎Ž๎€๎๎”๎€š๎€๎€‘๎€๎€˜๎€๎€๎€๎€“๎€™๎€–๎€๎€“๎€“๎€‘๎€˜๎€๎๎’๎€๎—๎—๎—๎€Ž
rextool.com
๎€๎€‘๎€๎€˜๎€๎€๎€๎€“๎€™๎€–๎€๎€“๎€“๎€‘๎€˜๎€๎๎•๎€๎—๎—๎—๎€Ž๎’๎…๎˜๎”๎๎๎Œ๎€Ž
com
13
English
Espaรฑol Franรงais
Speci๎ƒšcations Especi๎ƒšcaciones Speci๎ƒšcations
Pin Range
.104โ€ (2.64mm)
.109โ€ (2.77mm)
.118โ€ (4.65mm)
SCP40XP
.250
(6.4mm)
1/2โ€ (12.7mm)
3/4โ€ (19mm)
1โ€ (25.4mm)
1-1/4โ€ (31.8mm)
1-1/2โ€ (38mm)
14
English
Espaรฑol Franรงais
Speci๎ƒšcations Especi๎ƒšcaciones Speci๎ƒšcations
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Pression de travail min. et max.
๎€ฃ๎๎Ž๎“๎๎๎๎๎”๎‰๎๎Ž๎€๎„๎ญ๎๎‰๎’๎€๎€ˆ๎€–๎€๎€๎ƒ๎™๎ƒ๎Œ๎…๎“๎€๎๎๎’๎€๎๎‰๎Ž๎•๎”๎…๎€‰
Admission dโ€™air
Poids
Capacitรฉ de projectiles par magasin
Dimensions de lโ€™outil: hauteur
Dimensions de lโ€™outil: longueur
Dimensions de lโ€™outil: largeur: corps de lโ€™appareil)
Dimension Maximum d'pointe
ESPECIFICACIONES TECNICAS
๎€ฐ๎’๎…๎“๎‰๎ƒ‹๎Ž๎€๎„๎…๎€๎๎๎…๎’๎๎ƒ๎‰๎ƒ‹๎Ž๎€๎๎ƒ…๎Ž๎‰๎๎๎€๎™๎€๎๎‚น๎˜๎‰๎๎
๎€ฃ๎๎Ž๎“๎•๎๎๎€๎„๎…๎€๎๎‰๎’๎…๎€๎€ˆ๎€–๎€๎€๎ƒ๎‰๎ƒ๎Œ๎๎“๎€๎๎๎’๎€๎๎‰๎Ž๎•๎”๎๎€‰
Entrada de aire
Peso
Capacidad de grapas por cargador
Tamaรฑo de la herramienta: Altura
Tamaรฑo de la herramienta: Longitud
Tamaรฑo de la herramienta: Ancho (Cuerpo)
๎€ด๎๎๎๎ƒ‰๎๎€๎๎‚น๎˜๎‰๎๎๎€๎„๎…๎Œ๎€๎ƒ๎Œ๎๎–๎
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Minimum to maximum operating pressure
๎€ก๎‰๎’๎€๎€ฃ๎๎Ž๎“๎•๎๎๎”๎‰๎๎Ž๎€๎€ˆ๎€–๎€๎€๎ƒ๎™๎ƒ๎Œ๎…๎“๎€๎๎…๎’๎€๎๎‰๎Ž๎•๎”๎…๎€‰
Air Inlet
Weight
Fastener Capacity
Tool size: Height
Tool size: Length
Tool size: Width: Main Body
Maximum Fastener Size
๎€˜๎€๎ฑ๎€‘๎€’๎€๎€๎๎“๎‰
๎€•๎€Ž๎€’๎€๎“๎ƒ๎†๎
๎€“
/
8
in. NPT
๎€—๎€Ž๎€‘๎€๎Œ๎‚๎“๎€Ž
42
๎€‘๎€’๎€Ž๎€’๎€’ in.
๎€‘๎€˜๎€Ž๎€’๎€‘ in.
๎€”๎€Ž๎€•๎€ in.
๎€•๎€Ž๎€•๎ฑ๎€˜๎€Ž๎€“๎€๎‚๎๎’
๎€‘๎€”๎€—๎€Ž๎€’๎€๎Œ๎‰๎”๎…๎’๎€๎๎‰๎Ž๎€Ž
๎€“
/
8
in. NPT
๎€“๎€Ž๎€’๎€’๎€๎‹๎‡
42
๎€“๎€‘๎€๎€Œ๎€”๎€๎๎
๎€”๎€–๎€’๎€Œ๎€•๎€๎๎
๎€‘๎€‘๎€”๎€Œ๎€”๎€๎๎
๎€•๎€Œ๎€•๎ฑ๎€˜๎€Œ๎€“๎€๎‚๎๎’
๎€‘๎€”๎€—๎€Œ๎€’๎€๎Œ๎‰๎”๎…๎’๎€๎๎‰๎Ž๎€Ž
๎€“
/
8
in. NPT
๎€“๎€Œ๎€’๎€’๎€๎‹๎‡
42
๎€“๎€‘๎€๎€Œ๎€”๎€๎๎
๎€”๎€–๎€’๎€Œ๎€•๎€๎๎
๎€‘๎€‘๎€”๎€Œ๎€”๎€๎๎
๎€•๎€Œ๎€•๎ฑ๎€˜๎€Œ๎€“๎€๎‚๎๎’
๎€‘๎€”๎€—๎€Œ๎€’๎€๎Œ๎‰๎”๎…๎’๎€๎๎‰๎Ž๎€Ž
๎€“
/
8
in. NPT
๎€“๎€Œ๎€’๎€’๎€๎‹๎‡
42
๎€“๎€‘๎€๎€Œ๎€”๎€๎๎
๎€”๎€–๎€’๎€Œ๎€•๎€๎๎
๎€‘๎€‘๎€”๎€Œ๎€”๎€๎๎
๎€˜๎€๎ฑ๎€‘๎€’๎€๎€๎๎“๎‰
๎€•๎€Ž๎€’๎€๎“๎ƒ๎†๎
๎€“
/
8
in. NPT
๎€—๎€Ž๎€‘๎€๎Œ๎‚๎“๎€Ž
42
๎€‘๎€’๎€Ž๎€’๎€’๎€๎‰๎Ž๎€Ž
๎€‘๎€˜๎€Ž๎€’๎€‘๎€๎‰๎Ž๎€Ž
๎€”๎€Ž๎€•๎€๎€๎‰๎Ž๎€Ž
๎€˜๎€๎ฑ๎€‘๎€’๎€๎€๎๎“๎‰
๎€•๎€Ž๎€’๎€๎“๎ƒ๎†๎
๎€“
/
8
in. NPT
๎€—๎€Ž๎€‘๎€๎Œ๎‚๎“๎€Ž
42
๎€‘๎€’๎€Ž๎€’๎€’๎€๎‰๎Ž๎€Ž
๎€‘๎€˜๎€Ž๎€’๎€‘๎€๎‰๎Ž๎€Ž
๎€”๎€Ž๎€•๎€๎€๎‰๎Ž๎€Ž
๎€‘๎€๎€‘๎€๎€’๎€‚๎€๎€ˆ๎€“๎€˜๎๎๎€‰๎€๎€ฌ๎…๎Ž๎‡๎”๎ˆ๎€๎˜๎€๎€Ž๎€‘๎€๎€™๎€‚๎€
(2.8mm) dia. shank
๎€ฌ๎๎’๎‡๎๎€๎€“๎€˜๎๎๎€๎€ˆ๎€‘๎€๎€‘๎€๎€’๎€๎‰๎Ž๎ƒ๎ˆ๎…๎“๎€‰๎€๎˜
๎€ค๎‰๎‚น๎๎…๎”๎’๎๎€๎€’๎€Œ๎€˜๎๎๎€๎€ˆ๎€Ž๎€‘๎€๎€™๎€๎‰๎Ž๎ƒ๎ˆ๎…๎“๎€‰
๎€ฌ๎๎Ž๎‡๎•๎…๎•๎’๎€๎€“๎€˜๎๎๎€๎€ˆ๎€‘๎€๎€‘๎€๎€’๎€๎๎๎•๎ƒ๎…๎€‰๎€๎˜
๎€ค๎‰๎๎๎ƒ€๎”๎’๎…๎€๎€’๎€Œ๎€˜๎๎๎€๎€ˆ๎€Ž๎€‘๎€๎€™๎€๎๎๎•๎ƒ๎…๎“๎€‰
15
Senco offers a full line of accesso-
ries for your Senco tools, including:
๎ฌ Air Compressors
๎ฌ Hose
๎ฌ Couplers
๎ฌ Fittings
๎ฌ Safety Glasses
๎ฌ Pressure Gauges
๎ฌ Lubricants
๎ฌ Regulators
๎ฌ Filters
Senco ofrece una lรญnea completa
de Accesorios para sus herramien-
tas Senco, incluyendo:
๎ฌ Compresores de Aire
๎ฌ Manguera
๎ฌ Conectores Rapidos
๎ฌ Conectores
๎ฌ Anteojos De Seguridad
๎ฌ Manometros
๎ฌ Lubricantes
๎ฌ Reguladores
๎ฌ Filtros
Senco offre une gamme รฉtendue
dโ€™accessoires pour vos outils
Senco y compris :
๎ฌ Compresseurs
๎ฌ ๎€ด๎•๎™๎๎•๎”๎…๎’๎‰๎…๎€๎ƒ›๎…๎˜๎‰๎‚๎Œ๎…
๎ฌ Raccords
๎ฌ Lunettes de sรฉcuritรฉ
๎ฌ Manomรจtres
๎ฌ ๎€ฌ๎•๎‚๎’๎‰๎ƒš๎๎Ž๎”๎“
๎ฌ Rรฉgulateurs
๎ฌ Filtres
English
Espaรฑol Franรงais
Accessories
Accesorios Accessoires
16
Limited Warranty
SENCOยฎ Pneumatic, DuraSpinยฎ, Cordless Tools
& Compressors
Senco Brands, Inc. (โ€œSENCOโ€) designs and constructs its products using the highest standards of material and workmanship. SENCO
warrants to the original retail purchaser that the following products will be free from defects in material or workmanship for the warranty
period specified below:
SENCOยฎ XP Series-Red Cap SENCO PRO Series SENCO Compressors
Five years One year One year
SENCOยฎ XP Series-Black Cap SENCO DuraSpinยฎ SENCO Cordless Hand Nailers
Two Years One year Two years One Year
SENCO FP502 SENCO Reconditioned Products Gas Cordless
Two Years One Year Two Years
During the warranty period (which begins on the purchase date), SENCO will repair or replace, at SENCOโ€™s option and expense, any product or part that
is defective in materials or workmanship after examination by a SENCO Authorized Warranty Service Center, subject to the exceptions, exclusions and
limitations descri bed below. Any replacement product or part will carry a warranty for the balance of the warranty period applicable to the replaced
product or part. A DATED SALES RECEIPT OR PROOF OF PURCHASE FROM THE ORIGI NAL RETAIL PURCHASER IS REQUIRED TO MAKE A
WARRANTY CLAIM. Product registration can be accomplished through on-line Product Registration at www.senco.com or by completing and returning
the postage paid product registration form included with your Operatorโ€™s manual/p arts chart inform ation, found inside the product carton. To make a
warranty claim, you must return the product, with proper receipt/proof of purchase and return transportation charges prepaid, t o a SENCO Authorized
Warranty Service Center. A list of SENCO Authorized Warranty Service Centers can be found at www.senco.com
or by calling 1-800-543-4596 toll free.
SENCO will perform its obligations under this warranty, within a reasonable time after approval of the warranty claim.
Wheelbarrow Compressors:
1. Subject to the exceptions, exclusions and limitations described below, SENCO warrants that the compressor pump will be free from defects in
materials and workmanship for two years after the purchase date.
2. Defective parts of the compressor pump not subject to normal wear and tear will be repaired or replaced, at SENCO's option, during the two
year warranty period. If SENCO determines that repair or replacement is not feasible, SENCO will refund the purchase price less reasonable
depreciation based on actual use.
SENCO Cordless:
1. Subject to the exceptions, exclusions and limitations described below, SENCO warrants that the SENCO Cordless tool will be free from
defects in materials and workmanship for two years after the purchase date.
2. Subject to the exceptions, exclusions and limitations described below, SENCO
warrants that the batteries and chargers used with SENCO
Cordless tools will be free from defects in material and workmanship for one year after the purchase date.
WARRANTY EXCLUSIONS
The following warranty exclusions apply:
1. Normal wear parts are not covered under this warranty. Normal wear parts include, for example, isolators, drive belts, air filters, rubber o-rings,
seals, driver blades, piston stops, piston/driver assembly, and fuel stems.
2. This warranty does not cover parts damaged due to normal wear, misapplication, misuse, accidents, operation at other than recommended
speeds or voltage (electric units only), improper storage, or damage resulting during shipping.
3. Products used in production/industrial applications as defined by SENCO are excluded from this warranty.
4. Labor charges or loss or damage resulting from improper operation, maintenance or repairs are not covered by this warranty.
5. SENCO does not warrant the Wheelbarrow Compressor Engine/Motor, but the Compressor Engine/Motor may be covered under a warranty
offered by its manufacturer.
GENERAL WARRANTY CONDITIONS
This warranty will be honored, only if:
A. Clean, dry, regulated compressed air has been used, at air pressure not exceeding the maximum indicated on the tool casting;
B. No evidence o
f abuse, abnormal conditions, accident, neglect, misuse or improper modifications or storage of the product; and
C. No Deviation from operating instructions, specifications, and maintenance schedules exists (read Operator Manual for use, specifications, and
maintenance instructions).
THIS WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY ON THE PRODUCT, AND SENCO DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES. ANY IMPLIED
WARRANTIES WILL BE LIMITED IN DURATION TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SPECIFIED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. YOUR REMEDIES ARE
SOLELY AND E XCLUSIVELY A S STATED ABOVE. SENCO SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT,
OR SPECIAL DAMAGES. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT, WHETHER AS A RESULT OF A BREACH OF
CONTRACT, WARRANTY, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, SHALL SENCOโ€™S LIABI LITY EXCEED THE PRICE OF THE
PRODUCT WHI CH HAS GIVEN RISE TO THE CLAIM O R LIABILITY. ANY LIABILITY CONNE CTED WITH THE USE OF THIS PRODUCT SHALL
TERMINATE UPON THE EXPIRATION OF THE WARRANTY PERIOD SPECIFIED ABOVE. NO EMPLOY
EE OR REPRESENTATIVE OF SENCO OR
ANY DISTRIBUTOR OR DEALER IS AUTHORIZED TO MAKE ANY CHANGE OR MODIFICATION TO THIS WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
REPLACEMENT OF TOOL DUE TO NATURAL DISASTER
SENCO will replace any tool destroyed by an Act of God such as flood, earthquake, hurricane or other disaster resulting only from the forces of nature.
Such a claim will be honored provided that such original retail purchaser had previously submitted a completed w arranty registration card for the tool,
and then submits proof of ownership and an acceptable statement describing such Act of God documented by an insurance carrier, police department,
or other official governmental source. To obtain instructions for filing a claim call 1-800-543-4596.
CUSTOMER SATISFACTION
One hundred percent customer satisfaction is our #1 goal. If for any reason the product does not perform to the original purcha
serโ€™s satisfaction, it can
be returned to the place of purchase within thirty days with dated sales receipt for a full refund of the purchase price.
ยฉ2006, 2009 by SENCO BRANDS, INC.
CINCINNATI, OHIO 45244-1611 USA
www.senco.com
051208
/