Silvercrest SKAT 1000 EDS A1 Operating Instructions Manual

Category
Coffee making accessories
Type
Operating Instructions Manual

This manual is also suitable for

2
IAN 86115
CAFETIÈRE ÉLECTRIQUE SKAT 1000 EDS A1
CAFETIÈRE ÉLECTRIQUE
Mode d’emploi
KAFFEEMASCHINE
Bedienungsanleitung
KOFFIEZETAPPARAAT
Gebruiksaanwijzing
COFFEE MACHINE
Operating instructions
FR / BE Mode d’emploi Page 1
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 9
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 17
GB Operating instructions Page 25
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
- 1 -
Sommaire Page
Introduction 2
Usage conforme 2
Accessoires fournis 2
Description de l'appareil 2
Caractéristiques techniques 2
Consignes de sécurité 2
Avant la première utilisation 3
Réglage de l'heure 3
Préparation du café 4
Fonction minuterie 4
Maintenance et nettoyage 5
Détartrage 5
Dépannage 6
Mise au rebut 6
Garantie et service après-vente 6
Importateur 7
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation
ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
IB_86115_SKAT1000EDSA1_LB2 21.11.2012 12:02 Uhr Seite 1
- 2 -
Cafetière électrique
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le
mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient
des remarques importantes concernant la sécurité,
l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familia-
riser avec l'ensemble des consignes d'opération et
de sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour
les domaines d'utilisation prévus. En cas de transfert
du produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents.
Usage conforme
La cafetière électrique est exclusivement réservée
à la préparation de café. La cafetière électrique
est exclusivement réservée à l'usage dans le cadre
domestique privé. Evitez de l'utiliser à des fins
professionnelles.
L'appareil est uniquement prévu pour l'usage à
l'intérieur.
Accessoires fournis
Cafetière électrique
Verseuse en verre
Cuillère doseuse
Mode d'emploi
Avant la mise en service, veuillez vérifier que tous
les accessoires fournis sont compris dans la livraison
et qu'il n'y a pas de dégâts éventuels.
Description de l'appareil
1 Couvercle
2 Porte-filtre
3 Réservoir d'eau
4 Touche HOUR
5 Touche MIN
6 Touche PROG
7 Touche ON/AUTO/OFF
8 Display
9 Echelle de graduation
0 Plaque de maintien au chaud
q Verseuse en verre
w Cuillère doseuse
Caractéristiques techniques
Tension secteur : 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Puissance nominale : 1000 W
Filtre à café : taille 1x4
Consignes de sécurité
Risque de choc électrique !
Branchez l'appareil exclusivement à une prise
de courant réseau installée et mise à la terre en
bonne et due forme.
Lorsque vous déplacez et remplissez l'appareil,
en cas de pannes, avant de nettoyer l'appareil
ou lorsque vous ne l'utilisez pas, débranchez
toujours la fiche secteur de la prise !
Ne plongez jamais l'appareil dans des liquides.
Si un liquide pénètre dans le boîtier de l'appareil,
débranchez immédiatement la fiche de l'appar-
eil de la prise secteur. Faites réparer l'appareil
par un personnel qualifié.
Ne saisissez jamais l'appareil, le câble ou la
fiche avec des mains mouillées.
Pour débrancher la fiche, prenez soin de toujours
tirer sur la fiche elle-même et pas sur le cordon.
Ne pliez pas ou ne coincez pas le cordon d'ali-
mentation.
IB_86115_SKAT1000EDSA1_LB2 21.11.2012 12:02 Uhr Seite 2
- 3 -
Contrôlez le cordon d'alimentation et la fiche
avant toute utilisation. Si le cordon d'alimenta-
tion de cet appareil est endommagé, il doit im-
pérativement être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou une personne de qualifi-
cation similaire afin d'éviter un danger.
Risque d'incendie !
Pendant l'exploitation, ne laissez jamais l'appareil
sans surveillance.
Ne posez jamais l'appareil à proximité de sources
de chaleur.
N'utilisez pas de rallonge. La fiche secteur doit
être rapidement accessible en cas de danger.
N'utilisez pas de temporisateur externe ou un sys-
tème de télécommande pour opérer l'appareil.
Risque de blessures !
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les empêchent
d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont
pas été surveillés ou initiés au préalable.
Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil.
Acheminez le cordon d'alimentation de telle
manière que personne ne puisse marcher ou
trébucher dessus.
Attention au risque d'ébouillantage !
N'ouvrez jamais le couvercle de la cafetière
électrique au cours du processus de préparation
du café.
Ne touchez pas la poche chaude du filtre. Pour
retirer la poche du filtre, attendez que le liquide
soit entièrement écoulé et que la poche du filtre
soit refroidie. Utilisez le porte-filtre pour retirer la
poche du filtre.
Ne placez pas vos mains au-dessus de la
vapeur d'eau montante.
Ne déplacez jamais l'appareil pendant la
préparation du café.
Attendez pour enlever la verseuse en verre que
le procédé d'écoulement du café soit terminé et
que le filtre soit vide.
Avant la mise en marche, fermez toujours le cou-
vercle de la cafetière, sinon vous risquez de vous
ébouillanter avec la vapeur montante et l'eau
chaude.
Remarque importante :
Pour éviter d'endommager l'appareil !
Versez exclusivement de l'eau du robinet propre
dans le réservoir d'eau de l'appareil.
La responsabilité du fabricant est exclue si le ver-
re devait casser.
Avant la première utilisation
Remarque :
Ne dépassez jamais la marque Max (12 tasses) en
versant de l'eau. L'appareil peut déborder.
Laissez s'écouler 12 tasses d'eau à travers la ca-
fetière avant la première utilisation. Ne placez
pas la poche du filtre et n'utilisez pas de café
en poudre.
Nettoyez l'appareil (voir le chapitre "Maintenan-
ce et nettoyage").
Réglage de l'heure
Appuyez sur la touche PROG 6. Le display 8
indique CLOCK.
Appuyez sur la touche HOUR 4 pour les heures
ou la touche MIN 5 pour les minutes jusqu'à ce
que l'heure souhaitée soit réglée.
IB_86115_SKAT1000EDSA1_LB2 21.11.2012 12:02 Uhr Seite 3
- 4 -
Attendez environ 15 secondes. L'indication
CLOCK disparaît du display 8. L'heure est
maintenant enregistrée.
ou
Appuyez deux fois sur la touche PROG 6, afin
que l'heure soit uniquement visible sur le display 8.
L'heure est maintenant enregistrée.
Remarque :
Lorsque la cafetière est coupée de l’alimentation
électrique (ou en cas de courte coupure d’électricité),
l’heure réglée reste enregistrée pendant une durée
max. de 15 secondes. En cas de coupure prolongée
du réseau électrique, vous devez à nouveau procéder
aux réglages.
Préparation du café
Evitez de préparer moins de 4 tasses de café. Le
café risque dans le cas contraire de ne pas avoir la
température et la force requises.
Ouvrez le couvercle 1 et placez la poche du filtre
(taille 1x4) avec les côtés pliés dans le porte-fil-
tre 2.
A l'aide de la cuillère doseuse w, mettez le café
en poudre dans la poche du filtre. Selon vos pré-
férences personnelles, il vous faut env. une cuillère
doseuse arasée w de café en poudre par tasse.
A cet égard, une cuillère doseuse arasée w
correspond à ps de 5,5 g de café en poudre.
Versez la quantité d'eau souhaitée dans le réservoir
d'eau 3. Utilisez l'échelle de graduation 9.
Ne dépassez jamais la marque Max (12 tasses)
en versant de l'eau.
Fermez le couvercle 1, afin qu'il s'enclenche.
Placez la verseuse en verre q dans la cafetière.
Appuyez sur la touche ON/AUTO/OFF 7,
pour démarrer le processus de préparation du
café. Le témoin lumineux rouge intégré dans la
touche ON/AUTO/OFF 7 s'allume.
Lorsque le processus de préparation du café est
terminé, vous pouvez retirer la verseuse en verre q
et servir le café.
Si vous ne voulez pas servir le café immédiate-
ment, laissez-le dans la cafetière.
La plaque de maintien au chaud 0 tient le café
au chaud pendant env. 60 minutes. Après 60 mi-
nutes, la cafetière s'éteint automatiquement.
Si vous souhaitez éteindre la cafetière sur un
mode manuel, appuyez deux fois sur la touche
ON/AUTO/OFF 7, afin que le témoin lumineux
bleu soit allumé en continu. Après env. 15 secon-
des, celle-ci s'éteint. La cafetière est éteinte à
présent.
Remarque :
Laissez refroidir la cafetière électrique pendant 5
minutes environ avant de commencer une nouvelle
préparation de café ou d'ajouter de l'eau.
Fonction minuterie
La touche PROG 6 vous permet de régler la cafeti-
ère de telle manière, qu'elle démarre le processus
de préparation du café à un moment prédéterminé.
Remplissez tout d'abord de café en poudre la poche
du filtre dans le porte-filtre 2 et versez de l'eau
dans le réservoir d'eau 3. Placez la verseuse en
verre q dans la cafetière. Assurez-vous que le ré-
servoir d'eau 3 ne soit pas rempli au-delà de la
marque Max (12 tasses).
Appuyez sur la touche PROG 6 à deux repri-
ses, afin que TIMER s'affiche sur le display 8.
Réglez l'heure de démarrage à l'aide de la
touche HOUR 4 et de la touche MIN 5
(voir le chapitre "Réglage de l'heure").
Lorsque l'heure de démarrage souhaitée a été
réglée, appuyez sur la touche ON/AUTO/OFF
7 à 2 reprises. Le témoin lumineux bleu intégré
clignote et indique ainsi que la minuterie est ré-
glée. La cafetière électrique démarre le processus
de préparation du café à l'heure définie.
IB_86115_SKAT1000EDSA1_LB2 21.11.2012 12:02 Uhr Seite 4
- 5 -
Si vous souhaitez à nouveau désactiver le minuteur,
appuyez une fois sur la touche ON/AUTO/OFF 7,
afin que le témoin lumineux bleu intégré soit allumé
en continu.
Maintenance et nettoyage
Avant chaque nettoyage, n'oubliez pas de retirer la
fiche secteur de la prise secteur.
Risque de choc électrique !
Avant de nettoyer la cafetière, il faut toujours retirer
la fiche secteur de la prise secteur.
Attention !
La cafetière électrique no doit pas être immergée
dans l´eau.
Risque de brûlure !
Attendez toujours jusqu'à ce que la cafetière électrique
ait refroidi avant de la nettoyer.
N'utilisez pas de produit de nettoyage domestique
ou d'objet coupant ou pointu pour éliminer les
saletés. Ceci pourrait conduire à une détérioration
de la cafetière électrique.
Essuyez le boîtier de la cafetière à l'aide d'un
chiffon légèrement imprégné d'un détergent
doux.
Retirez la poche du filtre du porte-filtre 2 après
chaque utilisation.
Retirez le filtre et rincez le porte-filtre 2 ainsi
que la verseuse en verre q à l'eau courante.
Nettoyez le porte-filtre 2, la cuillère doseuse w
et la verseuse en verre q en cas de saletés tena-
ces dans de l'eau savonneuse douce. Rincer en-
suite toutes les pièces à l'eau claire.
Si vous n'utilisez plus la cafetière pendant une
période prolongée, rangez le cable dans l'empla-
cement prévu à cette fin au dos de la cafetière et
insérez la fiche secteur dans les trous prévus à
cette fin au niveau du rangement du cable.
Détartrage
Détartrez la cafetière à intervalles réguliers.
Les intervalles de détartrage nécessaires peuvent
être très différents selon le degré de dureté de votre
eau. Vous devez détartrer l'appareil après 30 utili-
sations environ si l'eau est très dure et après 60 utili-
sations environ si elle est peu dure. Votre fournisseur
d'eau local vous indiquera le degré de dureté de
votre eau.
Utilisez uniquement un détartrant adapté pour cafe-
tière électrique et suivez les consignes d'utilisation
correspondantes.
Pour détartrer :
1. Mettez le détartrant dans le réservoir d'eau 3.
2. Mettez la quantité d'eau indiquée dans le mode
d'emploi du détartrant (max. 12 tasses).
3. Appuyez sur la touche ON/AUTO/OFF 7,
pour démarrer le processus de préparation du
café. Le témoin lumineux rouge intégré est allumé.
4. Attendez que l'eau nécessaire à la préparation
d'env. 2 tasses soit passée à travers la cafetière
et interrompez le processus de préparation du
café, en appuyant à 2 reprises sur la touche
ON/AUTO/OFF 7. Le témoin lumineux bleu
intégré est allumé en continu et s'éteint après
env. 15 secondes.
5. Laissez le détartrant agir pendant 15 minutes.
6. Répétez trois fois les étapes 3. - 5.
7. Démarrez ensuite le processus de préparation
du café et attendez que l'eau se soit complètement
écoulé à travers la cafetière.
IB_86115_SKAT1000EDSA1_LB2 21.11.2012 12:02 Uhr Seite 5
- 6 -
8. Faites ensuite fonctionner la cafetière avec de
l'eau claire à 3 reprises. Ensuite tous les restes
de détartrant sont éliminés et vous pouvez à
nouveau utiliser la cafetière.
Dépannage
La cafetière ne fonctionne pas :
L'appareil n'est pas allumé. Appuyez sur le com-
mutateur ON/AUTO/OFF 7, pour mettre l'ap-
pareil en marche.
La fiche secteur n'est pas branchée dans une prise
électrique. Raccordez l'appareil à l'alimentation
secteur.
Enfichez la fiche secteur dans une prise électrique.
La préparation du café ne commence pas
à l'heure choisie (minuterie) :
La minuterie n'est pas activée. Appuyez sur la
touche ON/AUTO/OFF 7 à deux reprises,
pour activer la minuterie.
L'heure n'est pas réglée. Contrôlez l'heure et
réglez-la si besoin.
Le café est trop fort/trop léger :
Vous avez versé trop peu/trop d'eau dans le
réservoir d'eau 3.
Versez la bonne quantité d'eau.
Vous avez versé trop/pas assez de café en pou-
dre. Versez plus/moins de café en poudre.
Le café en poudre est moulu trop fin/trop gros.
Choisissez un autre degré de mouture pour votre
café en poudre.
La préparation du café dure trop longtemps.
L'appareil s'éteint pendant la préparation du café.
L'appareil devient plus bruyant pendant la pré-
paration du café.
Il y a trop de vapeur.
Le système de préparation du café de l'appareil
est entartré. Détartrez l'appareil comme indiqué
sous "Détartrage".
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale. Cet
appareil est soumis aux impératifs de
la directive européenne 2002/96/EC.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une
entreprise spécialisée ou au centre de recyclage
de votre commune.
Respectez la réglementation en vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisation de
recyclage.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'em-
ballage d'une manière respectueuse de
l'environnement.
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été
fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé
avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de
preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique,
veuillez appeler le service après-vente concerné.
Cette condition doit être respectée pour assurer
l'expédition gratuite de votre marchandise.
Cette garantie s'applique uniquement pour les er-
reurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre
pas les dommages de transport, les éléments d'usu-
re ou les dommages subis par des éléments fragiles,
par ex. le commutateur ou les piles. Le produit est
exclusivement destiné à un usage privé et non com-
mercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation
incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette
garantie ne constitue pas une restriction de vos dro-
its légaux.
IB_86115_SKAT1000EDSA1_LB2 21.11.2012 12:02 Uhr Seite 6
- 7 -
La période de garantie n'est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci s'applique également
aux pièces remplacées et réparées. Les dommages
et défauts qui sont éventuellement déjà présents à
l'achat doivent être notifiés dès le déballage, au
plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes
réparations devant être effectuées après expiration
de la période sous garantie seront payantes.
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IAN 86115
IAN 86115
IB_86115_SKAT1000EDSA1_LB2 21.11.2012 12:02 Uhr Seite 7
- 8 -
IB_86115_SKAT1000EDSA1_LB2 21.11.2012 12:02 Uhr Seite 8
- 9 -
Inhoudsopgave Pagina
Inleiding 10
Gebruik in overeenstemming met bestemming 10
Inhoud van het pakket 10
Apparaatbeschrijving 10
Technische gegevens 10
Veiligheidsvoorschriften 10
Vóór de eerste ingebruikname 11
Tijd instellen 11
Koffiezetten 12
Timerfunctie 12
Reiniging en onderhoud 13
Ontkalking 13
Problemen oplossen 14
Milieurichtlijnen 14
Garantie en service 14
Importeur 15
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt aandachtig door en berg deze
op voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
IB_86115_SKAT1000EDSA1_LB2 21.11.2012 12:02 Uhr Seite 9
- 10 -
Koffiezetapparaat
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De bedieningshandleiding maakt deel uit
van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzin-
gen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak
uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product
vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoor-
schriften. Gebruik het product uitsluitend op de
voorgeschreven wijze en voor de aangegeven
doeleinden. Geef alle documenten mee als u het
product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Het koffiezetapparaat dient uitsluitend het zetten
van koffie. Het koffiezetapparaat is uitsluitend
bestemd voor het gebruik in privé-huishoudens.
Gebruik het niet bedrijfsmatig.
Het apparaat is alleen bestemd om binnenshuis
gebruikt te worden.
Inhoud van het pakket
Koffiezetapparaat
Glazen kan
Maatlepel
Gebruiksaanwijzing
Controleer voor ingebruikname de inhoud van het
pakket op volledigheid en eventuele beschadigingen.
Apparaatbeschrijving
1 Deksel
2 Filterinzet
3 Waterreservoir
4 Toets HOUR
5 Toets MIN
6 Toets PROG
7 Toets ON/AUTO/OFF
8 Display
9 Schaalverdeling
0 Warmhoudplaat
q Glazen kan
w Maatlepel
Technische gegevens
Netspanning: 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Nominaal vermogen: 1000 W
Koffiefilter: formaat 1x4
Veiligheidsvoorschriften
Gevaar door stroomschok!
Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de
voorschriften geïnstalleerd en geaard stopcontact.
Haal de netstekker uit het stopcontact als u het
apparaat verplaatst, vult, bij storingen, voordat
u het apparaat schoonmaakt, of als u het niet
gebruikt.
Dompel het apparaat nimmer onder in vloeistoffen.
Mocht er toch een keer vloeistof in de behuizing
van het apparaat komen, haal dan direct de
stekker uit het stopcontact. Laat u het door ge-
kwalificeerd en deskundig personeel repareren.
Pak het apparaat, netsnoer en netstekker nooit
met natte handen vast.
Trek het netsnoer altijd bij de stekker uit het stop-
contact, trek nooit aan het snoer zelf.
Knik of plet het netsnoer niet.
IB_86115_SKAT1000EDSA1_LB2 21.11.2012 12:02 Uhr Seite 10
- 11 -
Controleer vóór ieder gebruik netsnoer en net-
stekker. Wanneer het netsnoer van dit apparaat
beschadigd raakt, dient het door de fabrikant,
diens klantendienst of een hiertoe bevoegde per-
soon te worden vervangen om gevaar te voorko-
men.
Brandgevaar!
Laat het apparaat zolang het in bedrijf is nooit
onbeheerd achter.
Gebruik het apparaat nooit zonder leidingwater.
Plaats het apparaat nooit in de buurt van warm-
tebronnen.
Gebruik geen verlengsnoer. In geval van gevaar
moet de netstekker snel te bereiken zijn.
Gebruik geen externe tijdschakelklok of een se-
paraat systeem voor afstandbediening om het
apparaat aan te sturen.
Letselgevaar!
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met be-
perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermo-
gens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek
aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van
een voor hun veiligheid verantwoordelijke per-
soon of van die persoon aanwijzingen krijgen
voor het gebruik van het apparaat.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Leg het netsnoer zodanig dat er niemand op kan
gaan staan of over kan struikelen.
Waarschuwing voor brandwonden!
Open nooit het deksel van het koffiezetapparaat
tijdens het koffiezetten.
Raak het hete filterzakje niet aan.Verwijder het
filterzakje pas wanneer de vloeistof is doorgelo-
pen en het filterzakje is afgekoeld. Gebruik de
filterinzet om het filterzakje te verwijderen.
Houd uw handen niet in de opstijgende
waterdamp.
Beweeg het apparaat nooit tijdens het koffiezetten.
Haal de glazen kan er pas uit, als het koffiezetten
gereed is en als het filter is doorgelopen.
Sluit vóór het inschakelen altijd het deksel van
het koffiezetapparaat, anders bestaat er gevaar
voor brandwonden door ontsnappende stoom
en heet water.
Voorzichtig:
z
o voorkomt u beschadiging van het
apparaat!
Doe uitsluitend schoon leidingwater in het water-
reservoir van het apparaat.
Voor schade door glasbreuk aanvaarden wij
geen aansprakelijkheid!
Vóór de eerste ingebruikname
Opmerking:
vul het reservoir nooit verder met water dan tot de
markering max (12 kopjes). Anders kan het appa-
raat overstromen.
Laat vóór het eerste gebruik 12 kopjes water
door het koffiezetapparaat lopen. Plaats geen
filterzakje en gebruik daarbij geen koffiepoeder.
Maak het apparaat schoon (zie hoofdstuk
Reiniging en onderhoud”).
Tijd instellen
Druk op de toets PROG 6.
Op het display 8 verschijnt CLOCK.
Druk zo vaak op de toets HOUR 4 voor de
uren, resp. op de toets MIN 5 voor de minuten,
totdat de gewenste tijd is ingesteld.
IB_86115_SKAT1000EDSA1_LB2 21.11.2012 12:02 Uhr Seite 11
- 12 -
Wacht ca. 15 seconden. De melding CLOCK op
het display 8 dooft. De tijd is nu opgeslagen.
of
Druk twee keer op de toets PROG 6, zodat
alleen nog de tijd op het display 8 te zien is.
De tijd is nu opgeslagen.
Opmerking:
Als het koffiezetapparaat van de netstroom wordt ont-
koppeld (of in geval van een korte stroomuitval), blijft
de ingestelde tijd voor max. 15 seconden opgesla-
gen. In geval van een langere ontkoppeling van de
netstroom moet u de instellingen opnieuw uitvoeren.
Koffiezetten
Vermijd het, om minder dan 4 kopjes koffie te zetten.
Anders heeft de koffie niet de gewenste temperatuur
en sterkte.
Open het deksel 1 en leg een filterzakje (formaat
1x4) met omgevouwen zijden in de filterinzet 2.
Doe met de maatlepel w koffiepoeder in het fil-
terzakje. Per kopje heeft u, naar gelang persoon-
lijke smaak, ca. een afgestreken maatlepel w
koffiepoeder nodig. Daarbij komt een afgestreken
maatlepel w overeen met ca. 5,5 g koffiepoe-
der.
Doe de gewenste hoeveelheid water in het wa-
terreservoir 3. Gebruik daarvoor de schaalver-
deling 9.
Vul het reservoir nooit verder met water dan tot
de markering Max (12 kopjes).
Sluit het deksel 1, zodat het vastklikt.
Zet de glazen kan q in het koffiezetapparaat.
Druk op de toets ON/AUTO/OFF 7, om het
koffiezetten te starten. Het in de toets
ON/AUTO/OFF 7 geïntegreerde rode indica-
tielampje brandt.
Als het koffiezetten beëindigd is, kunt u de gla-
zen kan q eruit halen en de koffie serveren.
Wilt u de koffie niet meteen serveren, laat u
deze in het koffiezetapparaat staan.
De warmhoudplaat 0 houdt de koffie ca. 60 mi-
nuten lang warm. Na 60 minuten wordt het
koffiezetapparaat automatisch uitgeschakeld.
Als u het koffiezetapparaat handmatig wilt uit-
schakelen, drukt u 2 keer op de toets ON/AUTO/
OFF 7, zodat het geïntegreerde indicatielampje
continu brandt. Na ca. 15 seconden dooft dit.
Het koffiezetapparaat is nu uitgeschakeld.
Opmerking:
laat het koffiezetapparaat ongeveer 5 minuten af-
koelen voordat u opnieuw koffie gaat zetten of nie-
uw water in het reservoir doet.
Timerfunctie
Met de toets PROG 6 kunt u het koffiezetapparaat
zo instellen dat het koffiezetten op een vastgesteld
tijdstip begint. Doe altijd eerst koffiepoeder in het fil-
terzakje in de filterinzet 2 en water in het waterre-
servoir 3. Zet de glazen kan q in het koffiezetap-
paraat.Let erop, dat het waterreservoir 3 niet
hoger dan de max-markering (12 kopjes) is gevuld.
Druk 2 keer op de toets PROG 6, zodat TIMER
op het display 8 verschijnt.
Stel de gewenste starttijd in met de toets HOUR 4
en de toets MIN 5 (zie hoofdstuk “Tijd instellen”).
Als de gewenste starttijd is ingesteld, drukt u 2
keer op de toets ON/AUTO/OFF 7. Het geïn-
tegreerde blauwe indicatielampje knippert en
geeft daarmee aan, dat de timer is ingesteld.
Het koffiezetapparaat start het koffiezetten op
de ingestelde tijd.
Als u de timer wilt deactiveren, drukt u één keer
op de toets ON/AUTO/OFF 7, zodat het geïn-
tegreerde blauwe indicatielampje continu brandt.
IB_86115_SKAT1000EDSA1_LB2 21.11.2012 12:02 Uhr Seite 12
- 13 -
Reiniging en onderhoud
Haal voor het schoonmaken altijd eerst de netstekker
uit het stopcontact.
Gevaar voor een elektrische schok!
Voordat u het koffiezetapparaat reinigt, moet u al-
tijd eerst de stekker uit het stopcontact halen.
Let op!
Dompel het koffiezetapparaat nooit onder in water
of andere vloeistoffen.
Verbrandingsgevaar!
Wacht altijd tot het koffiezetapparaat is afgekoeld,
voordat u het schoonmaakt.
Gebruik geen huishoudelijke schoonmaakmidde-
len of scherpe, resp. spitse voorwerpen om vuil
te verwijderen. Daardoor kan het koffiezetappa-
raat beschadigd raken.
Veeg de behuizing van het koffiezetapparaat af
met een zachte doek die licht vochtig is gemaakt
met milde zeepsop.
Haal na elk gebruik het filterzakje uit de filterin-
zet 2.
Verwijder het filter en spoel de filterinzet 2 en
de glazen kan q onder stromend leidingwater af.
Reinig filterinzet 2, maatlepel w en de glazen
kan q in geval van hardnekkige vervuilingen in
mild afwaswater. Spoel alle delen af met schoon
water.
Als u het koffiezetapparaat gedurende langere
tijd niet gebruikt, bergt u het snoer op in de kabel-
schacht op de achterzijde van het koffiezetappa-
raat en steekt u de netstekker in de daarvoor be-
stemde gaten aan de kabelschacht.
Ontkalking
Ontkalk het koffiezetapparaat regelmatig.
De nodige periodes tussen het ontkalken kunnen af-
hankelijk van de hardheid van uw water zeer ver-
schillend zijn. Bij hard water is ontkalken al na ca.
30 keer gebruik noodzakelijk, bij zacht water na
ca. 60 keer gebruik. De mate van hardheid van uw
water kunt u te weten komen bij de lokale waterle-
verancier.
Gebruik uitsluitend een voor koffiezetapparaten ge-
schikt ontkalkingsmiddel en volg de bijgehorende
gebruiksaanwijzing op.
U ontkalkt het apparaat als volgt:
1. Doe het ontkalkingsmiddel in het waterreservoir 3.
2. Doe de in de gebruiksaanwijzing van de ontkal-
ker opgegeven hoeveelheid water erin (max. 12
kopjes).
3. Druk op de toets ON/AUTO/OFF 7, om het
koffiezetten te starten. Het geïntegreerde rode
indicatielampje brandt.
4. Wacht, totdat het water voor ca. 2 kopjes is
doorgelopen en stop dan het koffiezetten door
2 keer op de toets ON/AUTO/OFF 7 te drukken.
Het geïntegreerde blauwe indicatielapje brandt
continu en dooft na ca. 15 seconden.
5. Laat het ontkalkingsmiddel 15 minuten inwerken.
6. Herhaal de stappen 3. - 5. drie keer.
7. Start dan het koffiezetten en wacht, totdat het
water helemaal is doorgelopen.
8. Laat het koffiezetapparaat met schoon water 3
keer koffiezetten. Dan zijn alle ontkalkingsrestanten
verwijderd en kunt u het koffiezetapparaat weer
gebruiken.
IB_86115_SKAT1000EDSA1_LB2 21.11.2012 12:02 Uhr Seite 13
- 14 -
Problemen oplossen
Het koffiezetapparaat functioneert niet:
Het apparaat is niet ingeschakeld. Druk op
de knop ON/AUTO/OFF 7, om het apparaat
aan te zetten.
De stekker zit niet in een stopcontact. Sluit het appa-
raat aan op netstroom.
Steek de netstekker in een stopcontact.
Het koffiezetten start niet op het gewenste
tijdstip (timer):
De timer is niet geactiveerd. Druk twee keer op
de toets ON/AUTO/OFF 7 , om de timer te
activeren.
De tijd is niet correct ingesteld. Controleer de tijd
en stel deze eventueel in.
De koffie is te sterk/te slap:
Er is te weinig/te veel water in het waterreser-
voir 3.
Doe de juiste hoeveelheid water in het reservoir.
Er is te veel/te weinig koffiepoeder gebruikt.
Gebruik minder/meer koffiepoeder.
Het koffiepoeder is te fijn/te grof gemalen. Kies
een ander type maling voor het koffiepoeder.
Het koffiezetten duurt ongewoon lang.
Het apparaat wordt tijdens het koffiezetten
uitgeschakeld.
Het apparaat maakt tijdens het koffiezetten
meer lawaai.
Er ontstaat overmatig veel waterdamp.
Het koffiezetsysteem van het apparaat is ver-
kalkt. Ontkalk het apparaat zoals beschreven
onder “Ontkalking”.
Milieurichtlijnen
Deponeer het toestel in geen geval bij
het normale huisvuil. Dit product is
onderworpen aan de Europese richtlijn
2002/96/EC.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkings-
bedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de momenteel geldende voorschriften in
acht.
Neem in geval van twijfel contact op met de ge-
meentelijke reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo-
gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de
levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs.
Mocht u aanspraak willen maken op de garantie,
neem dan telefonisch contact op met uw servicea-
dres. Alleen op die manier is een kostenloze verzen-
ding van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fa-
bricagefouten, echter niet voor transportschade,
voor aan slijtage onderhevige delen of voor be-
schadigingen van breekbare onderdelen, bijv. scha-
kelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doe-
leinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij ingrepen die niet wer-
den uitgevoerd door ons geautoriseerde servicefili-
aal, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten wor-
den door deze garantie niet beperkt.
IB_86115_SKAT1000EDSA1_LB2 21.11.2012 12:02 Uhr Seite 14
- 15 -
De garantieperiode wordt niet verlengd door de
aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervan-
gen en gerepareerde onderdelen. Schade en ge-
breken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwe-
zig zijn, moeten direct na het uitpakken worden
gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van
aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode
worden alle voorkomende reparaties in rekening
gebracht.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IAN 86115
IAN 86115
IB_86115_SKAT1000EDSA1_LB2 21.11.2012 12:02 Uhr Seite 15
- 16 -
IB_86115_SKAT1000EDSA1_LB2 21.11.2012 12:02 Uhr Seite 16
- 17 -
Inhaltsverzeichnis Seite
Einleitung 18
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 18
Lieferumfang 18
Gerätebeschreibung 18
Technische Daten 18
Sicherheitshinweise 18
Vor dem ersten Gebrauch 19
Einstellung der Uhrzeit 19
Kaffeezubereitung 20
Timer-Funktion 20
Reinigung und Wartung 21
Entkalkung 21
Fehlerbehebung 22
Entsorgen 22
Garantie und Service 22
Importeur 23
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_86115_SKAT1000EDSA1_LB2 21.11.2012 12:02 Uhr Seite 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Silvercrest SKAT 1000 EDS A1 Operating Instructions Manual

Category
Coffee making accessories
Type
Operating Instructions Manual
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI