United B-4402 Operating instructions

Type
Operating instructions

This manual is also suitable for

ELECTRIC UNDER-BLANKET
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΠΙΣΤΡΩΜΑ
Models/Μοντέλα: B3401 / B4402
INSTRUCTIONS MANUAL
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
.
IMPORTANT INSTRUCTIONS, RETAIN FOR FUTURE USE
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ
ENGLISH
How to use
1. Your electric blanket should be placed directly onto the mattress with the power
lead near the edge of the pillow. If using a mattress protector this goes over the
electric blanket.
2. Ensure that the electric blanket suits your mattress- i.e. a King size electric blanket
must be used on a King size mattress. Do not use a Single Bed blanket on a Double,
a King or a Super King size mattress. Nor use a Double, a King or a Super King size
blanket on a Single Bed mattress.
3. At each corner of the electric blanket, there are attachments for elastic tapes to be
used so as to secure the blanket (tapes not included). After laying the electric blanket
flat on the mattress, you must pull the tapes down to surround the mattress corners in
order to secure the blanket firmly to the mattress.
4. Its size is such so as to provide even warmth for the whole bed surface. The
blanket should not be tucked in at the sides.
5. When securely attached to the mattress, connect the plug to the power point and
switch on. The flexible cord and switch must be kept outside the bed and away from
open windows or exposure to moisture.
6. It is recommended that the cord switch is set to either position '2' or '3' for 15-20
minutes before going to bed and then can be turned down to setting '1' or off
altogether depending on your own requirements whilst in bed. Double size version
has dual control, which enables the users to set their sides of the bed to their desired
heat setting.
IMPORTANT
Check daily that your blanket is flat, fully spread out and secured before
switching on.
Failure to observe these instructions will cause overheating.
Do not use folded or rucked
DO not insert pins
Do not dry clean
1. Use only with the provided control unit.
2. Use as an under-blanket only. Not recommended for Futons or similar bedding
systems.
3. This blanket is not recommended to be used on an adjustable bed, if used on an
adjustable bed, check that the blanket or cord cannot become caught or rucked.
4. Make sure that the heating area (element) on any side of the bed does not hang
over the edge of the mattress; that the means of attachment are adequate and
suitable for the particular mattress; and that the instructions which follow are
read carefully before using the blanket.
5. Do not use along with a helpless person, an infant or a person insensitive to heat.
For human use only, not pets.
6. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
7. Prolonged application at the high setting can result in skin burns.
8. Do not tuck in.
9. Do not use rucked or folded.
10. Keep the control unit away from an open window.
11. Do not use pins-they may damage the electric wiring.
12. Be sure that this blanket is used only on an alternating current supply circuit of
the proper voltage.
13. The supplied flexible cord and switch must, as far as practicable, be kept outside
the bed.
14. Do not switch the power on if the blanket is wet or in a folded state.
15. Switch off at the power outlet and remove plug when this blanket is not in actual
use.
16. This blanket must be kept in the fully spread condition at all times during use to
avoid overheating. It is imperative that the blanket is frequently inspected to
ensure that its condition is being maintained.
17. Bedclothes should not be folded back when the blanket is switched on. Do not
leave heavy objects on the bed when the unit is switched on, e.g. folded blankets
or suitcases.
18. Arrange the blanket so that it is not beneath pillows and/ or bolsters.
19. Do not use if wet.
20. Persons suffering from bed-wetting should not use this electric blanket.
21. If any abnormality or defect in operation of this blanket is observed, discontinue
its use immediately and consult the manufacturer or the supplier regarding its
repair.
22. The blanket should be examined frequently for signs of wear, on the blanket, the
controller, and the flexible cord. If wear is visible, the blanket should be returned
immediately to the manufacturer or supplier for inspection and overhaul.
Servicing, by law, must be undertaken by a qualified and registered person.
23. The blanket must not be used over or under a water bed.
24. You may notice a blue flash in the switch when it is moved from one setting to
another. This is NOT dangerous and are only the copper parts making contact.
25. It is recommended that your electric blanket is inspected by a qualified and
registered person after 3 year of use.
26. When storing, allow it to cool down before folding and fold neatly but not
tightly (or roll) without sharp bends in the heating element and store where no
other objects will be placed upon it.
27. This appliance is for household use only. Not intended for use in hospitals.
28. The appliance is not intended for medical use in hospital.
29. If the fuse or thermal link on PCB which is in the
control unit has ruptured, the
appliance must be returned to the manufacture or the agent.
30. The appliance is not to be used by young children, unless the controls have been
pre-set by a parent or guardian.
Note: No user serviceable parts inside. Unauthorized modification voids
warranty. Return to place of purchase for replacement or service under
warranty.
Compulsory warning
If the supply cord is damaged it must be discarded and replaced by the
manufacturer or an authorized service agent.
How to clean the blanket
If you want to clean the
electric blanket, first cut power and ensure the electric blanket
is off work and in room temperature, then put it on flat surface, you can use damp cotton
to wipe the surface of blanket. Alternatively you can hand wash mildly with 30C water,
or even machine wash on a 30C programme and without spinning. After finish cleaning,
put the electric blanket in a cool and airy place and it must be completely dry before use.
C
leaning shall not be made by children.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Λειτουργία
1. Το ηλεκτρικό επίστρωμα θα πρέπει να τοποθετηθεί απευθείας επάνω στο στρώμα
σας με την σύνδεση παροχής ρεύματος κοντά στην άκρη του μαξιλαριού σας. Σε
περίπτωση χρήσης προστατευτικού επιστρώματος, η συσκευή θα πρέπει να
τοποθετηθεί κάτω από αυτό.
2. Βεβαιωθείτε ότι το επίστρωμα ταιριάζει στο μέγεθος του στρώματος σας. Π.χ. σε
ένα διπλό κρεβάτι θα πρέπει να τοποθετήσετε ένα ηλεκτρικό επίστρωμα διπλού
κρεβατιού μόνο, ενώ σε ένα μονό κρεβάτι ένα ηλεκτρικό επίστρωμα μονού
κρεβατιού. Μην χρησιμοποιείτε διπλό επίστρωμα σε μονό κρεβάτι, ή μονό
επίστρωμα σε διπλό κρεβάτι.
3. Το ηλεκτρικό επίστρωμα φέρει θηλιές ώστε να προσαρμόσετε λάστιχο (δεν
παρέχεται) σε κάθε γωνία του. Αφού το στρώσετε ομοιόμορφα επάνω στο κρεβάτι
μπορείτε με λάστιχα να το ασφαλείσετε με το στρώμα σας.
4. Το μέγεθος του επιστρώματος είναι τέτοιο ώστε να παρέχει ομοιόμορφη κατανομή
της θερμότητας στο στρώμα σας. Οι άκρες του ΔΕΝ θα πρέπει να τσακίζονται ή
διπλώνονται.
5. Αφού το έχετε στρώσει ομοιόμορφα και το έχετε ασφαλίσει συνδέστε το καλώδιο
του ρυθμιστή λειτουργίας στο επίστρωμα και το άλλο άκρο του στην παροχή
ρεύματος. Σημειώστε ότι το εύκαμπτο καλώδιο και ο ρυθμιστής λειτουργίας θα
πρέπει να διατηρούνται εκτός του κρεβατιού, και μακριά από παράθυρα ή έκθεση σε
υγρασία.
6. Προτείνεται ο ρυθμιστής να τίθεται στις θέσεις «2» ή «3» για περίπου 15-20
λεπτά προτού να ξαπλώσετε στο κρεβάτι, και αφότου ξαπλώσετε να τον κατεβάζετε
στη θέση «1» ή ακόμα και στη θέση «0» ανάλογα με την προτίμηση σας. Στην
έκδοση διπλού κρεβατιού παρέχονται 2 ξεχωριστά χειριστήρια ώστε να μπορείτε να
κάνετε διαφορετικές ρυθμίσεις για την κάθε πλευρά του κρεβατιού.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Ελέγχετε καθημερινά ότι το επίστρωμα είναι ομοιόμορφα απλωμένο αλλά και
ασφαλισμένο επάνω στο στρώμα πριν από τη χρήση. Σε διαφορετική περίπτωση
υπάρχει κίνδυνος υπερθέρμανσης του.
Μην το χρησιμοποιείτε τσακισμένο ή διπλωμένο
Μην εισάγετε καρφίτσες, παραμάνες ή λοιπά αιχμηρά αντικείμενα
Απαγορεύεται το στεγνό καθάρισμα
1. Να γίνεται χρήση αποκλειστικά και μόνο σε συνδυασμό με το παρεχόμενο
χειριστήριο.
2. Αποκλειστική χρήση ως επίστρωμα. Δεν προτείνεται για χρήση σε
αναδιπλούμενα κρεβάτια ή για στρωματσάδα.
3. Το επίστρωμα δεν προορίζεται για χρήση σε ρυθμιζόμενο κρεβάτι. Σε τέτοια
περίπτωση βεβαιωθείτε ότι τόσο το επίστρωμα όσο και το καλώδιο δεν θα
τσακίσουν ή πιαστούν πουθενά.
4. Βεβαιωθείτε ότι το θερμαντικό στοιχείο του επιστρώματος σε οποιαδήποτε
πλευρά του κρεβατιού δεν κρέμεται από τα άκρα του στρώματος, ότι έχετε
διαβάσει προσεχτικά τις οδηγίες λειτουργίας και ότι το επίστρωμα έχει
ασφαλιστεί επαρκώς επάνω στο στρώμα πριν από τη χρήση.
5. Να μην χρησιμοποιείται από άτομα με κινητικά προβλήματα, βρέφη, ή άτομα
δυσανεκτικά στη θερμότητα. Αποκλειστική χρήση από ανθρώπους! Ακατάλληλο
για κατοικίδια.
6. Τα νεαρά παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να βεβαιωθεί ότι δεν παίζουν
με τη συσκευή.
7. Παρατεταμένη έκθεση στην υψηλή ρύθμιση λειτουργίας μπορεί να προκαλέσει
δερματικά εγκαύματα!
8. Μην τσακίζετε το επίστρωμα..
9. Μην χρησιμοποιείτε το επίστρωμα αν είναι διπλωμένο ή τσακισμένο.
10. Κρατάτε το χειριστήριο λειτουργίας μακριά από παράθυρα ή πηγές θερμότητας.
11. Μην χρησιμοποιείτε καρφίτσες, παραμάνες ή λοιπά αιχμηρά αντικείμενα καθότι
μπορεί να προκληθεί βλάβη στην ηλεκτρική καλωδίωση.
12. Βεβαιωθείτε ότι γίνεται χρήση της συσκευής σε κύκλωμα παροχής ρεύματος
με σωστή τάση συχνότητας (δείτε την καρτέλα σήμανσης επάνω στη συσκευή).
13. Το καλώδιο ρεύματος καθώς και το χειριστήριο θα πρέπει να τοποθετούνται όσο
είναι εφικτό εκτός του κρεβατιού.
14. Μη βάζετε το επίστρωμα σε λειτουργία σε περίπτωση που είναι βρεγμένο, υγρό,
ή διπλωμένο.
15. Θέστε το χειριστήριο στη θέση «0» και αποσυνδέστε από την παροχή ρεύματος
όταν το επίστρωμα δεν χρησιμοποιείται.
16. Το επίστρωμα θα πρέπει πάντα να είναι ομαλά απλωμένο κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας του, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος υπερθέρμανσης. Επιβάλλεται το
επίστρωμα να ελέγχεται σε τακτά διαστήματα για τυχόν σημάδια φθοράς ώστε
να βεβαιωθεί ότι βρίσκεται σε καλή λειτουργική κατάσταση.
17. Τα σεντόνια δεν πρέπει να διπλώνονται ενώ το επίστρωμα βρίσκεται σε
λειτουργία. Μην αφήνετε βαριά αντικείμενα επάνω στο επίστρωμα κατά τη
λειτουργία του, όπως βαλίτσες ή διπλωμένες κουβέρτες.
18. Τοποθετήστε το επίστρωμα ώστε να μην βρίσκεται κάτω από μαξιλάρια ή
ενισχύσεις.
19. Απαγορεύεται η χρήση αν το επίστρωμα είναι υγρό.
20. Απαγορεύεται η χρήση από άτομα τα οποία πάσχουν από ακράτεια.
21. Σε περίπτωση παρατήρησης οποιασδήποτε δυσλειτουργίας διακόψτε αμέσως τη
λειτουργία και απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο τεχνικό τμήμα για περαιτέρω
έλεγχο της συσκευής και τυχόν επιδιόρθωση της.
22. Η συσκευή θα πρέπει να ελέγχεται ταχτικά για σημάδια φθοράς, τόσο στο υλικό
του επιστρώματος, όσο και στο χειριστήριο αλλά και στα καλώδια. Σε
περίπτωση που παρατηρηθεί κάποιο σημάδι φθοράς απευθυνθείτε άμεσα σε
εξειδικευμένο τεχνικό τμήμα για περαιτέρω έλεγχο ή και τυχόν επιδιόρθωση της.
23. Απαγορεύεται η χρήση του επιστρώματος σε συνδυασμό με στρώματα νερού.
24. Ενδέχεται να παρατηρήσετε έναν μικρό μπλε φωτισμό κατά την εναλλαγή
μεταξύ ρυθμίσεων του χειριστηρίου. Δεν πρόκειται για κάποια βλάβη ή για κάτι
επικίνδυνο, καθότι είναι τα μέρη χαλκού που κάνουν επαφή.
25. Προτείνεται ο έλεγχος από εξειδικευμένο τεχνικό τμήμα ανά 3 χρόνια
λειτουργίας του επιστρώματος.
26. Κατά την αποθήκευση βεβαιωθείτε ότι το επίστρωμα έχει κρυώσει πριν το
διπλώσετε. Διπλώστε καλά αλλά όχι πολύ σφιχτά. Μην κάνετε το επίστρωμα
ρολό, και μην τσακίζετε τα θερμαντικά στοιχεία. Αποθηκεύστε σε χώρο όπου
δεν θα έρθει σε επαφή με αιχμηρές γωνίες, και μην τοποθετείτε άλλα βαριά
αντικείμενα επάνω από το ηλεκτρικό επίστρωμα.
27. Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά και μόνο για οικιακή χρήση. Δεν
προορίζεται για χρήση σε νοσοκομεία.
28. Η συσκευή δεν προορίζεται για θεραπευτική χρήση σε νοσοκομεία.
29. Αν οποιοδήποτε μέρος του χειριστηρίου φθαρεί ή ραγίσει επικοινωνήστε με
εξουσιοδοτημένο τεχνικό τμήμα προκειμένου να ελεγχθεί.
30. Απαγορεύεται η χρήση από ανηλίκους εκτός και αν οι ρυθμίσεις έχουν γίνει από
τον κηδεμόνα τους ή το άτομο υπεύθυνο για την ασφάλεια τους.
Σημείωση: Η συσκευή δεν φέρει μέρη τα οποία να μπορούν να επιδιορθωθούν
από τον τελικό χρήστη. Οποιαδήποτε τροποποίηση καθιστά άκυρη την εγγύηση
της συσκευής. Κατά τη διάρκεια της εγγύησης οποιαδήποτε εργασία στη
συσκευή πρέπει να γίνεται αποκλειστικά και μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Σε περίπτωση φθοράς ή βλάβης του καλωδίου παροχής ρεύματος θα πρέπει να
αντικαθιστάται άμεσα από εξουσιοδοτημένο τεχνικό τμήμα.
Καθαρισμός της συσκευής
Πριν τον καθαρισμό βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει το επίστρωμα από την
παροχή ρεύματος και ότι βρίσκεται σε θερμοκρασία δωματίου. Μπορείτε να το
απλώσετε και να το καθαρίσετε με ένα νωπό πανί, ή να το πλύνετε στο χέρι απαλά
και σε θερμοκρασία 30C, ή στο πλυντήριο ρούχων σε πρόγραμμα 30C και χωρίς
στύψιμο. Πριν από τη λειτουργία ή αποθήκευση βεβαιωθείτε ότι το επίστρωμα έχει
στεγνώσει πλήρως. Ο καθαρισμός δεν πρέπει να γίνεται από ανηλίκους.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
Α.Μ.Π. 00510
(ΠΔ 17/2004)
Το προϊόν που αγοράσατε έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί με υλικά υψηλών
προδιαγραφών και εξαρτήματα που μπορούν να ανακυκλωθούν και να
ξαναχρησιμοποιηθούν.
Το σύμβολο υποδεικνύει ότι η ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, στο τέλος
της ζωής τους, θα πρέπει να μεταφέρονται σε ειδικούς χώρους απορριμμάτων,
ξεχωριστά από τα σκουπίδια του σπιτιού σας.
Παρακαλούμε, ρωτήστε τον τοπικό σας δήμο για τον χώρο απόρριψης ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών ή για τοποθεσία απόρριψης συσκευών προς ανακύκλωση.
Στις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, υπάρχουν σημεία συγκέντρωσης χρησιμοποιημένων
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Παρακαλούμε, βοηθήστε μας να προστατέψουμε το περιβάλλον που ζούμε!
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις των παρακάτω οδηγιών:
EMC-Directive: 2004 / 108 / EC
Low Voltage Directive: 2006 / 95 / EC
RoHS Directive: 2002 / 95 / EU
Οι παραπάνω οδηγίες δηλώνουν ότι η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τα παρακάτω πρότυπα:
EN 55014-1/+A2:2011
EN 55014-2/+A2:2008
EN 61000-3-2/+A2 :2009
EN 61000-3-3:2008
EN 60335-2-17 :2013
EN 60335-1 :2012
EN 62233 :2008
IEC 62231 Ed.1 :2008
Αμοιρίδης Σαββίδης Α.Ε.
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟΣ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΣ
Βασ. Όλγας 33 T.K. 54641 Θεσσαλονίκη
Τηλ: 2310-850107, 2310-850108, Fax: 2310-867835
Ποσειδώνος 45 Τ.Κ. 18344 Μοσχάτο
Τηλ: 210 9402064, Fax: 210 9402137
www.amiridis-savvidis.gr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

United B-4402 Operating instructions

Type
Operating instructions
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI