make it real 1322 Celestial Stones Bracelets Operating instructions

Type
Operating instructions
INSTRUCTIONS • INSTRUCCIÓN
ANLEITUNG • ISTRUZIONI • INSTRUCTIES
WHAT’S INSIDE ARTICLES INCLUS ¿QUÉ CONTIENE? INHALT
INHOUD CONTENUTO 裡面有什麼?  
1Clear elastic cord 2m (2.2yds)
1l élastique transparent de 2m (2,2vg)
1cordel elástico transparente de 2m (2,2yds)
1elastische Schnur, durchsichtig (2m)
1transparant elastisch koord van 2m
1elastico trasparente da 2m
12米长透明弹力绳
( 2.2)  2    
1Nylon cord 5m (5.5yds)
1l de nylon de 5m (5,5vg)
1cordel de nylon de 5m (5,5yds)
1Nylonschnur (5m)
1nylon koord van 5m
1cordoncino in nylon da5m
15米长尼龙绳
( 5.5)  5   
1Nylon cord 1.5m (1.6yd)
1l de nylon de 1,5m (1,6vg)
1cordel de nylon de 1,5m (1,6yd)
1Nylonschnur (1,5m)
1nylon koord van 1,5m
1cordoncino in nylon da1,5m
11.5米长尼龙绳
( 1.6)  1.5   
1Nylon cord 3 m (3.3yds)
1l de nylon de 3m (3,3vg)
1cordel de nylon de 3m (3,3yds)
1Nylonschnur (3m)
1nylon koord van 3m
1cordoncino in nylon da3m
13米长尼龙绳
( 3.3)  3   
260Assorted beads
260perles assorties
260cuentas surtidas
260sortierte Perlen
260gesorteerde kralen
260perline assortite
260颗各式串珠
  260
4Charms
4breloques
4charms
4Anhänger
4bedels
4charm
4个吊饰
  4
1PlayTray
1plateau de création
1bandeja creativa
1Basteltablett
1kralenbak
1vassoio gioco
1个游戏托盘
  1
835 35 4
241311
8218
20
328 60 24 3
x 4 x 35 x 35 x 8
x 2 x 4 x 1 x 3 x 1 x 1
x 8 x 18 x 2
x 20x 3x 3 x 28 x 60 x 24
1322-INSINT-01-V1
INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES ANLEITUNG
INSTRUCTIES ISTRUZIONI 说明书 
8+
57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 105 106 107 108 109 110 111
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
LEGEND • LÉGENDE • LEYENDA • LEGENDE • LEGENDA • 图例图例
Scissors • Ciseaux • Tijeras
Schere • Schaar • Forbici
剪刀 
Center • Centrer • Centro
Mitte • Middelpunt • Centro
中心 
Adhesive tape • Ruban adhésif
Cinta adhesiva • Klebeband
Plakband • Nastro adesivo
胶带 
Craft glue • Colle pour bricolage
Pegamento • Bastelkleber
Hobbylijm • Colla per creazion
胶水 
Repeat • Répéter • Repetir
Wiederholen • Herhalen • Ripeti
重复 
Knot • Nœud • Nudo • Knoten
Knoop • Nodo • 单结 
Double knot • Double nœud • Doble
Nudo • Doppelknoten Dubbele knoop
Doppio nodo 双结 
To braid • Tresser • Trenzar
Flechten • Vlechten • Intrecciare
编织  
Square knot • Nœud carré
Nudo cuadrado • Kreuzknoten
Platte knoop • Nodo quadrato
方结  
Clear nail polish • Vernis à ongles
transparent • Esmalte transparente
para uñas • Klarer Nagellack
Verwijder nagellak • Smalto per
unghie trasparente • 透明指甲油
  
Let dry • Laisser sécher • Dejar secar
Trocknen lassen • Laat drogen
Lasciare asciugar • 自然风干
 ا
 
You will need Il te faudra Qué necesitarás Du benötigst
Wat heb je nodig Materiale necessario 您需要  
B C D E F G A–G
A
B C DA A–D
57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 105 106 107 108 109 110 111
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
MOON BRACELET BRACELET LUNE PULSERA DE LUNA MOND-ARMBAND
ARMBAND MET MAAN BRACCIALETTO LUNARE 月亮手链  
Attach the cord to the working surface with a piece of
adhesivetape.
Attache le l à ta surface de travail avec du rubanadhésif.
Engancha el cordel a la supercie de trabajo utilizando
cintaadhesiva.
Befestige die Schnur mit einem Stück Klebeband auf
derArbeitsäche.
Bevestig het koord op het werkvlak met een stukplakband.
Fissa l’elastico al piano di lavoro con un pezzo di
nastroadesivo.
用胶带将线粘在操作面上。
.         
2
Measure and cut 30cm (12in) of elasticcord.
Mesure et coupe 30cm (12po) de lélastique.
Mide y corta 1pedazo de cordel elástico de 30cm (12in).
Miss und schneide 30cm von der elastischen Schnurab.
Meet en knip 30cm elastisch koordaf.
Misura e taglia 30cm dielastico.
测量并剪下30厘米的弹力绳。
.   ( 12)  30   
1
Make a double knot using the ends of thecord.
Fais un double nœud avec les extrémités dul.
Hazun nudo doble con los extremos de loscordeles.
Binde mit den Enden der Schnur einenDoppelknoten.
Maak een dubbele knoop met de uiteinden van hetkoord.
Faiun nodo doppio con i capidell’elastico.
用弹力绳的两端打一个双结。
.     
Thread the beads onto the cord following the sequenceshown.
Enle les perles en suivant le motifillustré.
Enhebra las cuentas en el cordel siguiendo estasecuencia.
Fädele die Perlen in der abgebildeten Reihenfolge auf
dieSchnur.
Rijg de kralen aan het koord in de volgorde die hieronder
wordtweergegeven.
Inla le perline sull’elastico seguendo la sequenzamostrata.
按照所示顺序将珠子穿到绳子上。
.      
3
A
4
30 cm (12 in)
57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 105 106 107 108 109 110 111
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Secure the knot by covering it with a drop of craft glue. Allow 5minutes
to dry, then cut off the excess lengths of cord after theknot.
Fixe le nœud à l’aide d’une goutte de colle de bricolage. Laisse sécher
5minutes, puis coupe les ls qui dépassent après lenœud.
Fija el nudo cubriéndolo con una gota de pegamento de manualidades.
Espera 5minutos a que se seque y corta el sobrante de cordel después
de losnudos.
Sichere den Knoten mit einem Tropfen Bastelkleber. Lasse den Kleber
5Minuten trocknen und schneide die überschüssige Schnur nach dem
Knotenab.
Maak de knoop vast met een druppel knutsellijm. Laat 5minuten drogen
en knip daarna de overbodige stukjes koord achter de knoopaf.
Fissa il nodo applicando una goccia di colla per il fai-da-te. Lascia
asciugare 5minuti, quindi taglia l’elastico in eccesso dopo ilnodo.
在绳结上涂上工艺胶水以将其固定。静候5分钟待其干燥,然后减掉绳结后的
多余线头。
   5    .       
.     
Repeat steps 1to 4to make the other beadedbracelets.
Répète les étapes1 à 4pour fabriquer
les autres bracelets enperles.
Repite los pasos de 1 a 4para hacer
las otras pulseras decuentas.
Wiederhole die Schritte1bis 4, um die anderen
Perlenarmbänderherzustellen.
Herhaal stap 1tot 4om de andere
armbanden met kralen temaken.
Ripeti i passaggi da 1 a 4per realizzare
gli altri braccialetti conperline.
重复步骤14以制作其它的串珠手链。
.    4  1   
5
B
4
#1–4
57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 105 106 107 108 109 110 111
20 21
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
LIGHT PINK BRAIDED BRACELET & PURPLE BRAIDED BRACELET BRACELET TRESSÉ
ROSE CLAIR ET BRACELET TRESSÉ VIOLET PULSERA TRENZADA ROSA CLARO Y
PULSERA TRENZADA VIOLETA GEFLOCHTENES ARMBAND HELLROSA & GEFLOCHTENES
ARMBAND LILA LICHTROZE GEVLOCHTEN ARMBAND EN PAARSE GEVLOCHTEN
ARMBAND BRACCIALETTO INTRECCIATO ROSA CHIARO E BRACCIALETTO INTRECCIATO
VIOLA 浅粉色编织手链和紫色编织手链       
Slide the rst crystal bead up strands “b” and “c” and
the second crystal bead up strands “a” and “b” asshown.
Enle la première perle en cristal sur les brins «b» et «c» et la deuxième
perle en cristal sur les brins «a» et «b» commeillustré.
Enhebra la primera cuenta de cristal por las hebras «b» y «c» y la segunda
cuenta de cristal por las hebras «a» y «b» como semuestra.
Schiebe die erste transparente Perle auf die Schnüre „b“ und „c“ und
die zweite transparente Perle auf die Schnüre „a“ und „b“, wiedargestellt.
Rijg de eerste kristallen kraal aan draden b en c, en de tweede
kristallen kraal aan draden a en b zoalsweergegeven.
Faiscorrere la prima perlina di cristallo sui cordoncini “b” e “c” e la seconda
perlina di cristallo sui cordoncini “a” e “b” comemostrato.
如图所示,将第一颗水晶串珠向上穿动到线b和线c,将第二颗水晶串珠向上穿动到线a和线b。
.   «»  «»       «»  «»       
A B C
Locate the middle of all
threestrings.
Repère le milieu des troisls.
Localiza el centro de las treshebras.
Finde die Mitte der dreiSchnüre.
Zoek het midden van alle drie
dekoorden.
Individua il punto centrale di tutti e
tre icordoncini.
找到这三条线的中间位置。
.     
3 4
A
B
C
Seal the ends of all the purple strings with a drop of clear
nailpolish.
Scelle les extrémités de tous les ls violette à l’aide d’une
goutte de vernis à onglestransparent.
Sella los extremos de todas las hebras morado con una gota
de esmalte de uñastransparente.
Sichere die Enden der rosafarbenen Schnüre mit einem
Tropfen durchsichtigenNagellack.
Sluit de uiteinden van al de roze koorden af met een druppel
transparantenagellak.
Sigilla le estremità di tutti i cordoncini rosa con una goccia di
smalto per unghietrasparente.
用一滴透明的指甲油把所有的粉色线的两端都封上。
.          
2
Measure and cut 3pieces of 50cm (12in) of purplestring.
Mesure et coupe 3morceaux de 50cm (12po) de lviolette.
Mide y corta 3pedazos de hilo morado de 50cm (12in).
Miss und schneide drei 50cm lange Stücke von der
rosafarbenen Schnurab.
Meet en knip 3stukken roze koord van 50cmaf.
Misura e taglia trepezzi di cordoncino rosa da
50cmciascuno.
测量并剪下350厘米的粉色线。
.   ( 12)  50  3   
1
50 cm (12 in)
x 3
Cut off the remaining ends of thestrands.
Coupe les extrémités quidépassent.
Corta los extremos que sobren de lashebras.
Schneide die restlichen Enden der Schnüreab.
Knip de resterende uiteinden van de koordenaf.
Taglia i capi rimanenti deicordoncini.
把线剩下的末端剪掉。
.     
57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 105 106 107 108 109 110 111
20 21
22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Keep braiding until the bracelet is 15cm (6in) long.
Continue à tresser jusqu’à obtention d’un bracelet d’une
longueur de 15cm (6po).
Sigue trenzando hasta que tengas 15cm (6in) de
pulseratejidos.
Flechte weiter, bis das Armband 15cm langist.
Blijf vlechten tot de armband 15cm langis.
Continua a intrecciare no a ottenere un braccialetto di 15cm.
继续编织直到手链长度达到15厘米。
.( 6)  15        
Make a simple knot at the end of thebraid.
Fais un nœud simple à l’extrémité de latresse.
Hazun nudo simple al nal de latrenza.
Binde am Ende des geochtenen Teils einen
einfachenKnoten.
Maak een enkele knoop aan het uiteinde van devlecht.
Faiun nodo semplice all’estremità dellatreccia.
在绳结的末端打一个简单的结。
.     
Slide the big golden bead up thebraid.
Fais glisser la grosse perle dorée en haut de latresse.
Desliza la cuenta grande dorada por latrenza.
Schiebe die große goldfarbene Perle auf den
geochtenenTeil.
Rijg de grote goudkleurige kraal aan devlecht.
Inla la perlina dorata grande sullatreccia.
将大金珠穿到编织带上。
.     
9
7 8
6
How to make thebraid:
Comment faire la tresse:
Cómo hacer latrenza:
So echtest durichtig:
Zo maak je devlecht:
Come creare latreccia:
编织方法:
:  
5
A B FEDC
5B 5C–5E5B
15 cm (6 in)
Remove the tape and make a
simple knot with the ends of
thebraids.
Retire le ruban adhésif et fais
un nœud simple à l’extrémité de
latresse.
Retira la cinta y haz un nudo
simple con los extremos de
lastrenzas.
Entferne das Klebeband
und binde einen einfachen
Knoten mit den Enden der
geochtenenTeile.
Verwijder de plakband en
maak een enkele knoop met de
uiteinden van devlechten.
Rimuovi il nastro adesivo e
fai un nodo semplice con le
estremità dellatreccia.
取下胶带,用编织物的末端打一
个简单的结。
     
. 
Slide it through the
big golden bead
asshown.
Fais-la passer dans
la grosse perle dorée,
commeillustré.
Enhébralo por la
cuenta grande
dorada como
semuestra.
Schiebe es durch die
große goldfarbene
Perle, wiedargestellt.
Haal deze
door de grote
goudkleurige kraal
zoalsweergegeven.
Inlala nella perlina
dorata grande
comemostrato.
如图所示,将它穿过
大金珠。
   
.   
Repeat the same steps to create pink braided bracelet
following the patternbelow.
Répète les mêmes étapes pour créer un bracelet tressé rose
en suivant le modèleci-dessous.
Repite los pasos para hacer la pulsera trenzada rosa siguiendo
estepatrón.
Wiederhole dieselben Schritte für das lilafarbene geochtene
Armband und folge dem Musterunten.
Herhaal dezelfde stappen om de paarse gevlochten armband
te maken volgens het onderstaandepatroon.
Ripeti gli stessi passaggi per creare il braccialetto intrecciato
viola seguendo il pattern quisotto.
根据下方图案所示重复相同步骤来制作紫色编织手链。
.          
Repeat step 4for the other side of thebracelet.
Répète l’étape4de l’autre côté dubracelet.
Repite el paso 4hacia el otro lado de lapulsera.
Wiederhole Schritt 4für die andere Seite desArmbands.
Herhaal stap 4voor de andere kant van dearmband.
Ripeti il passaggio4per l’altro lato delbraccialetto.
重复步骤4,完成手链的另一侧。
.    4  
57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 105 106 107 108 109 110 111
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
10
Wrap the end of the braid with adhesivetape.
Enveloppe l’extrémité de la tresse avec du rubanadhésif.
Envuelve el extremo de la trenza con cintaadhesiva.
Umwickle das Ende des geochtenen Teils mitKlebeband.
Breng plakband aan op het uiteinde van devlecht.
Avvolgi l’estremità della treccia con del nastroadesivo.
用胶带包裹编织带的末端。
.     
Cut off the remaining ends of thestrands.
Coupe les extrémités quidépassent.
Corta los extremos que sobren de lashebras.
Schneide die restlichen Enden der Schnüreab.
Knip de resterende uiteinden van de koordenaf.
Taglia i capi rimanenti deicordoncini.
把线剩下的末端剪掉。
.     
11 12
1413
15
#7–8
#4–5
Attach the charm to the work surface using a
piece of adhesivetape.
Fixe la breloque à la surface de travail avec du
rubanadhésif.
Engancha el charm a la supercie de trabajo
utilizando cintaadhesiva.
Befestige den Anhänger mit einem Stück
Klebeband auf derArbeitsäche.
Bevestig de bedel op het werkvlak met een
stukplakband.
Fissa il charm al piano di lavoro con un pezzo di
nastroadesivo.
用胶带将吊饰固定在操作台面上。
        
.  
Attach the 2center threads to the work surface with a piece of
adhesivetape.
Fixe les 2ls du centre à la surface de travail avec du rubanadhésif.
Pega los 2hilos centrales a la supercie de trabajo con cintaadhesiva.
Befestige die 2mittleren Fäden mit einem Stück Klebeband auf
derArbeitsäche.
Bevestig de 2middelste draden op het werkvlak met een stukplakband.
Fissa i due cordoncini centrali al piano di lavoro con un pezzo di
nastroadesivo.
用胶带将两条中心的绳固定在操作台面上。
.           
5 6
Pass the fold through the ring to make aloop.
Passe le pli dans l’anneau pour faire uneboucle.
Pasa la doblez por la anilla para hacer unbucle.
Führe die Falte durch den Ring, um eine
Schlaufe zubilden.
Haal de dubbel gevouwen draden door de ring
om een lus temaken.
Faipassare la piega attraverso l’anellino in modo
da creareun’ansa.
将折叠部分穿过圆环以形成一个环结。
.      
Pass the ends of the threads through the loop and tighten them against
thering.
Passe les extrémités des ls dans l’anneau et serre-les bien
contrel’anneau.
Pasa los extremos de los hilos por el bucle y apriétalos contra laanilla.
Führe die Fadenenden durch die Schlaufe und ziehe sie gegen den
Ringfest.
Haal de draaduiteinden doorheen de lus en zet ze tegen de ringvast.
Faipassare le estremità dei li nell’ansa e stringilisull’anellino.
将绳的末端穿过环结并将它们拧紧在圆环上。
.       
3 4
Measure and cut 3pieces of 80cm (31½in) of purple nyloncord.
Mesure et coupe 3morceaux de 80cm (31½po) de l de nylonviolet.
Mide y corta 3pedazos de cordel de nylon violeta de 80cm (31½in).
Miss und schneide drei 80cm lange Stücke von der lilafarbenen Satinschnurab.
Meet en knip 3stukken paars satijnkoord van 80cmaf.
Misura e taglia 3pezzi di cordoncino satinato viola di 80cmciascuno.
测量并剪下380厘米长的紫色缎带。
.    ( ½ 31)  80  3   
Fold the threads inhalf.
Plie les ls endeux.
Dobla los hilos endos.
Teile die Fäden in derMitte.
Vouw de draden intwee.
Piega i li ametà.
将绳折叠成两股。
.   
1 2
80 cm (31 ½ in) x 3
LINK BRAIDED BRACELET BRACELET TRESSÉ À MAILLONS PULSERA TRENZADA CON ESLABONES
GEFLOCHTENES BINDEGLIEDARMBAND GEVLOCHTEN ARMBAND MET SCHAKELS
BRACCIALETTO INTRECCIATO CON ANELLINO 链接编织手链   
Measure and cut 3pieces of 1m (1.1yd) of light
blue nyloncord.
Mesure et coupe 3morceaux de 1m (1,1vg) de
l de nylon bleuclair.
Mide y corta 3pedazos de cordel de nylon azul
claro de 1m (1,1yd).
Miss und schneide drei 1m lange Stücke von der
hellblauen Satinschnurab.
Meet en knip 3stukken lichtblauw satijnkoord
van 1maf.
Misura e taglia trepezzi di cordoncino satinato
azzurro di 1mciascuno.
测量并剪下31米长的淡蓝色缎带。
  ( 1.1)  1  3   
.  
Cover the knot with craft glue. Allow 5minutes to dry, then cut off any
excess thread after theknot.
Recouvre le nœud avec de la colle de bricolage. Laisse sécher
5minutes, puis coupe les ls quidépassent.
Cubre el nudo con pegamento de manualidades. Espera 5minutos a que
se seque y corta cualquier exceso de hilo después de losnudos.
Gibetwas Bastelkleber auf den Knoten. Lasse den Kleber 5Minuten
trocknen und schneide den überschüssigen Faden nach dem Knotenab.
Doewat knutsellijm op de knoop. Laat 5minuten drogen en knip daarna
overbodige draad achter de knoopaf.
Copri il nodo con colla per il fai-da-te. Lascia asciugare 5minuti, quindi
taglia eventuali eccessi di lo dopo ilnodo.
在绳结上涂上工艺胶水。静候5分钟待其干燥,然后剪掉结后多余线头。
      5    .     
. 
Make a 5cm (2in) braid with a simple knot at theend.
Fais une tresse de 5cm (2po) et fais un nœud simple
àl’extrémité.
Hazuna trenza de 5cm (2in) con un nudo simple alnal.
Flechte einen 5cm langen Zopf mit einem einfachen Knoten
amEnde.
Maak een vlecht van 5cm met een enkele knoop aan
hetuiteinde.
Crea una treccia di 5cm con un nodo semplice allane.
编一段5厘米的长度,最后打个简单绳结。
.    ( 2)  5  
Make 15squareknots.
Fais 15nœudsplats.
Haz15nudoscuadrados.
Binde 15 quadratische
Knoten.
Maak 15 vierkante knopen.
Fai15nodipiani.
15个平结。
.  15 
Divide the threads into
3equalparts.
Sépare les ls en
3partieségales.
Divide los dos hilos en
3partesiguales.
Teile die Fäden in
3gleicheTeile.
Verdeel de draden in
3 gelijke delen.
Dividi i li in
tre parti uguali.
将绳分成三个相等的部分。
.  3   

7 8
9
1110
Fold the threads inhalf.
Plie les ls endeux.
Dobla los hilos endos.
Teile die Fäden in derMitte.
Vouw de draden intwee.
Piega i li ametà.
将绳折叠成两股。
.   
12
5 cm (2 in)
1 m (1.1 yd)
x 3
Pass the fold through the ring to make aloop.
Passe le pli dans l’anneau pour faire uneboucle.
Pasa la doblez por la anilla para hacer unbucle.
Führe die Falte durch den Ring, um eine Schlaufe zubilden.
Haal de dubbel gevouwen draden door de ring
om een lus te maken.
Faipassare la piega attraverso l’anellino in modo
da creareun’ansa.
将折叠部分穿过圆环以形成一个环结。
.      
13
Pass the ends of the threads through the loop and tighten them against thecharm.
Passe les extrémités des ls dans la boucle et serre-les bien contre labreloque.
Pasa los extremos de los hilos por el bucle y apriétalos contra elcharm.
Führe die Fadenenden durch die Schlaufe und ziehe sie gegen den Anhängerfest.
Haal de draaduiteinden doorheen de lus en zet ze tegen de bedelvast.
Faipassare le estremità dei li nell’ansa e stringili sulcharm.
将绳的末端穿过环结并将它们拧紧在吊饰上。
.        
14
Attach the charm to the work surface using a
piece of adhesivetape.
Fixe la breloque à la surface de travail avec du
rubanadhésif.
Engancha el charm a la supercie de trabajo
utilizando cintaadhesiva.
Befestige den Anhänger mit einem Stück
Klebeband auf derArbeitsäche.
Bevestig de bedel op het werkvlak met een
stukplakband.
Fissa il charm al piano di lavoro con un pezzo di
nastroadesivo.
用胶带将吊饰固定在操作台面上。
        
.  
Attach the 2center threads to the work surface with a piece of
adhesivetape.
Fixe les 2ls du centre à la surface de travail avec du rubanadhésif.
Pega los 2hilos centrales a la supercie de trabajo con cintaadhesiva.
Befestige die 2mittleren Fäden mit einem Stück Klebeband auf
derArbeitsäche.
Bevestig de 2middelste draden op het werkvlak met een stukplakband.
Fissa i due cordoncini centrali al piano di lavoro con un pezzo di
nastroadesivo.
用胶带将两条中心的绳固定在操作台面上。
.           
15 16
14
14
Cover the tips of the 2center ends with craft glue and allow 5minutes todry.
Recouvre l’extrémité des 2bouts les plus courts avec de la colle de bricolage
et laisse sécher 5minutes.
Cubre las puntas de los 2extremos centrales con pegamento de
manualidades y espera 5minutos a que seseque.
Gibetwas Bastelkleber auf die Spitzen der 2mittleren Enden und lasse den
Kleber 5Minutentrocknen.
Doewat knutsellijm op de topjes van de 2middelste uiteinden en laat
5minutendrogen.
Applica della colla per il fai-da-te sulle dueestremità centrali e lascia
asciugare 5minuti.
在两个中心绳结末端涂上工艺胶,并等待5分钟晾干。
. 5          
Thread8faceted beads onto thethreads.
Enle 8perles à facettes sur lesls.
Enhebra 8cuentas facetadas en loshilos.
Fädele 8facettierte Perlen auf die
Fädenauf.
Rijg 8gefacetteerde kralen aan dedraden.
Inla ottoperline sfaccettate suili.
8颗多面串珠穿在两根绳上。
.     
17 18
Make a square knot around eachbead.
Fais un nœud plat autour de chaqueperle.
Hazun nudo cuadrado en torno a cadacuenta.
Binde einen quadratischen Knoten um jede
einzelnePerle.
Maak een vierkante knoop rond elkekraal.
Faiun nodo piano intorno a ogniperlina.
绕每个串珠打一个平结。
.     
Make a 5cm (2in) braid with a simple knot at theend.
Fais une tresse de 5cm (2po) et fais un nœud simple àl’extrémité.
Hazuna trenza de 5cm (2in) con un nudo simple alnal.
Flechte einen 5cm langen Zopf mit einem einfachen Knoten amEnde.
Maak een vlecht van 5cm met een enkele knoop aan hetuiteinde.
Crea una treccia di 5cm con un nodo semplice allane.
编一段5厘米的长度,最后打个简单绳结。
.    ( 2)  5  
19 20
Cover the knot with craft glue. Allow 5minutes to dry, then cut off any excess thread after theknot.
Recouvre le nœud avec de la colle de bricolage. Laisse sécher 5minutes, puis coupe
les ls quidépassent.
Cubre el nudo con pegamento de manualidades. Espera 5minutos a que se seque y corta
cualquier exceso de hilo después de losnudos.
Gibetwas Bastelkleber auf den Knoten. Lasse den Kleber 5Minuten trocknen und schneide
den überschüssigen Faden nach dem Knotenab.
Doewat knutsellijm op de knoop. Laat 5minuten drogen en knip daarna overbodige draad
achter de knoopaf.
Copri il nodo con colla per il fai-da-te. Lascia asciugare 5minuti, quindi taglia eventuali
eccessi di lo dopo ilnodo.
在绳结上涂上工艺胶水。静候5分钟待其干燥,然后减掉结后多余线头。
.        5    .     
21
Wrap the end of the braid with adhesivetape.
Enveloppe l’extrémité de la tresse avec du rubanadhésif.
Envuelve el extremo de la trenza con cintaadhesiva.
Umwickle das Ende des geochtenen Teils mitKlebeband.
Breng plakband aan op het uiteinde van devlecht.
Avvolgi l’estremità della treccia con del nastroadesivo.
用胶带包裹编织带的末端。
.     
22
Slide it through the bead asshown.
Fais-la passer dans la perle, commeillustré.
Realce por la cuenta como semuestra.
Schieben Sie ihn wie gezeigt durch diePerle.
Steek hem door de kraal zoalsafgebeeld.
Fatelo passare attraverso la perlina comemostrato.
如图所示,将其穿过珠子。
.     
23
Remove the tape and make a simple knot with the ends of thebraids.
Retire le ruban adhésif et fais un nœud simple à l’extrémité de latresse.
Retira la cinta y haz un nudo simple con los extremos de lastrenzas.
Entferne das Klebeband und binde einen einfachen Knoten mit den Enden der
geochtenenTeile.
Verwijder de plakband en maak een enkele knoop met de uiteinden van
devlechten.
Rimuovi il nastro adesivo e fai un nodo semplice con le estremità dellatreccia.
取下胶带,用编织物的末端打一个简单的结。
.       
24
5 cm (2 in)
© 2022 MAKE IT REAL, LLC makeitrealplay.com
  
Made in China | Fabriqué en Chine
Fabricado en China | Hergestellt in China
Geproduceerd in China | Prodotto in Cina
中国制造|
MAKE IT REAL
1700 Reisterstown Rd Ste 211
Pikesville MD 21208 USA 410-995-8685
Jactin House, 24 Hood Street
Ancoats, Manchester, M4 6WX UK
+44 (0) 161 302 4100
MDSS GmbH
Schiffgraben 41, 31075 Hannover,
DE
EU-verantwoordelijke persoon (cosmetica):
EU-gemachtigde vertegenwoordiger (speelgoed):
Persona responsabile dell’UE (cosmetici):
Rappresentante autorizzato UE (giocattoli):
欧盟负责人(化妆品)
欧盟授权代表(玩具)
:( )      :()    
EU Responsible Person (Cosmetics):
EU Authorized Representative (Toys):
Personne responsable de l’UE (cosmétiques):
Représentant autorisé de l’UE (jouets) :
Persona responsable de la UE (cosméticos):
Representante Autorizado de la UE (Juguetes):
EU-Verantwortlicher (Kosmetik):
Vertretungsberechtigter Vertreter der EU (Spielzeug):
DE – WARNHINWEIS!
ERSTICKUNGSGEFAHR – Kleinteile. Nicht für Kinder unter 36 Monaten
geeignet.
STRANGULATIONSGEFAHR – Langes Funktionskabel – Beaufsichtigung
durch Erwachsene erforderlich.
NL – WAARSCHUWING!
VERSTIKKINGSGEVAAR – kleine onderdelen. Niet geschikt voor kinderen
jonger dan 3 jaar.
RISICO OP WURGING – Praktisch lang koord - Toezicht door een volwassene
vereist.
IT – AVVERTENZA!
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO – pezzi di piccole dimensioni. Non adatto a
bambini al di sotto dei 3 anni.
PERICOLO DI STRANGOLAMENTO - Cordino funzionale lungo - È necessaria
la supervisione di un adulto.
! AR
.   .   -  3     
.          
EN - WARNING!
CHOKING HAZARD – small parts. Not suitable for children under 3 years.
STRANGULATION HAZARD – Functional long cord - Adult supervision
required.
FR - ATTENTION !
DANGER D’ÉTOUFFEMENT – Petites pièces. Ne convient pas aux enfants
de moins de 3 ans.
RISQUE D’ÉTRANGLEMENT – Longs fils fonctionnels — La supervision d’un
adulte est requise.
ES – ¡ADVERTENCIA!
PELIGRO DE ATRAGANTAMIENTO – piezas pequeñas. No apto para niños
menores de 3 años.
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO - Cordel largo funcional - Se requiere la
supervisión de un adulto.
中文–警告!中文–警告!
不适合3岁以下儿童使用。内含小零件不适合3岁以下儿童使用。内含小零件
和小球,可能产生窒息危险。和小球,可能产生窒息危险。
勒毙风险-内含功能性长线-须成人勒毙风险-内含功能性长线-须成人
监督。监督。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

make it real 1322 Celestial Stones Bracelets Operating instructions

Type
Operating instructions

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI