PBSG 95 C3

Parkside PBSG 95 C3 Translation Of The Original Instructions

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Parkside PBSG 95 C3 Translation Of The Original Instructions. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
DRILL BIT SHARPENER PBSG 95 C3
IAN 298555
PORANTERIEN TEROITUSLAITE
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
DRILL BIT SHARPENER
Translation of the original instructions
BOHRERSCHÄRFGERÄT
Originalbetriebsanleitung
GRĄŽTŲ GALĄSTUVAS
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
BORRSLIPARE
Översättning av bruksanvisning i original
URZĄDZENIE DO OSTRZENIA
WIERTEŁ
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
GB Translation of the original instructions Page 5
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu 13
SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 21
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 29
LT Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Puslapis 38
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 46
A B
C D
1
2
3
4
3
2
3
5 6 7 8
9
E
10
11
5 GB
List of pictograms used ............................................................................................. Page 6
Introduction ........................................................................................................................ Page 6
Intended use .............................................................................................................................Page 6
Parts description .......................................................................................................................Page 6
Scope of delivery .....................................................................................................................Page 7
Technical data .......................................................................................................................... Page 7
General safety instructions ...................................................................................Page 7
Safe operation .........................................................................................................................Page 7
Before use ............................................................................................................................Page 9
Initial use ..............................................................................................................................Page 9
Grinding drills ........................................................................................................................... Page 9
Replacing the brick ..................................................................................................................Page 9
Maintenance and Cleaning ...................................................................................Page 10
Disposal .................................................................................................................................Page 10
Service ....................................................................................................................................Page 11
Warranty claim procedure ......................................................................................................Page 11
Service ......................................................................................................................................Page 11
Warranty .............................................................................................................................. Page 11
Translation of original conformity declaration .................................... Page 12
6 GB
List of pictograms used
Read the instruction manual. Wear eye protection.
Wear hearing protection.
Wear protective, slip-resistant
footwear.
Wear a dust mask. Wear protective gloves.
Protection class II
(double insulation)
Risk of electric shock! Unplug the
mains plug from the socket prior to
performing maintenance or repairs.
Drill bit sharpener PBSG 95 C3
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before us-
ing the product, please familiarise yourself with
all of the safety information and instructions for
use. Only use the product as described and for
the specified applications. If you pass the prod-
uct on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is intended for sharpening steel
drill bits according to DIN 338, DIN 340, DIN
345, DIN 1869 and DIN 1897 (style Type N).
Carbide drills must not be sharpened. Any other
use or modification of the product shall be con-
sidered as improper use and could give rise to
considerable dangers. The manufacturer as-
sumes no liability for damages due to improper
use. Not intended for commercial use.
Parts description
1
Dial („STONE“ = brick)
2
Brick cover
3
Screw, brick cover
4
ON/OFF switch
5
Brick
6
Metal ring
7
Screw connection
8
Brick holder
9
Spring
10
Louvres
11
Drill guide
7 GB
Scope of delivery
1 Drill sharpener PBSG 95 C3
2 Replacement bricks
1 Instructions for use
Technical data
Dimensions: 115 x 128 x 175 mm
(W x H x D)
Total weight: 945 g
Brick: 46 g
Rated voltage: 220–240 V∼ (AC)
50 Hz
Rated power: 95 W
Rated idle
speed: n
0
1350 min
-1
For drill Ø: 3–12 mm
Protection class: II /
Noise emission value:
The A-rated noise level of the power tool is
typically:
Load (grinding):
Noise level L
pA
: 61.2 dB (A)
Uncertainty K
pA
: 3 dB
Sound power level L
WA
: 74.2 dB (A)
Uncertainty K
WA
: 3 dB
General safety
instructions
WARNING! When using electric tools basic
safety precautions should always be followed
to reduce the risk of fire, electric shock and per-
sonal injury including the following. Read all
these instructions before attempting to operate
this product and save these instructions
Safe operation
1. Keep work area clear
Cluttered areas and benches invite injuries.
2. Consider work area environment
Do not expose tools to rain.
Do not use tools in damp or wet locations.
Keep work area well lit.
Do not use tools in the presence of flamma-
ble liquids or gases.
3. Guard against electric shock
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces (e.g. pipes, radiators,
ranges, refrigerators).
4. Keep other persons away
Do not let persons, especially children, not
involved in the work touch the tool or the
extension cord and keep them away from
the work area.
5. Store idle tools
When not in use, tools should be stored in
a dry locked-up place, out of reach of
children.
6. Do not force the tool
It will do the job better and safer at the rate
for which it was intended.
7. Use the right tool
Do not force small tools to do the job of a
heavy duty tool.
Do not use tools for purposes not intended;
for example do not use circular saws to cut
tree limbs or logs.
8. Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery,
they can be caught in moving parts.
8 GB
Non-skid footwear is recommended when
working outdoors.
Wear protective hair covering to contain
long hair.
9. Use protective equipment
Use safety glasses.
Use face or dust mask if working operations
create dust.
10. Connect dust extraction equipment
If the tool is provided for the connection of
dust extraction and collecting equipment,
ensure these are connected and properly
used.
11. Do not abuse the cord
Never yank the cord to disconnect it from
the socket. Keep the cord away from heat,
oil and sharp edges.
12. Secure work
Where possible use clamps or a vice to hold
the work. It is safer than using your hand.
13. Do not overreach
Keep proper footing and balance at all
times.
14. Maintain tools with care
Keep cutting tools sharp and clean for
better and safer performance.
Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
Inspect tool cords periodically and if dam-
aged have them repaired by an authorized
service facility.
Inspect extension cords periodically and
replace if damaged.
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease.
15. Disconnect tools
When not in use, before servicing and
when changing accessories such as blades,
bits and cutters, disconnect tools from the
power supply.
16. Remove adjusting keys and
wrenches
Form the habit of checking to see that keys
and adjusting wrenches are removed from
the tool before turning it on.
17. Avoid unintentional starting
Ensure switch is in “off’ position when
plugging in.
18. Use outdoor extension leads
When the tool is used outdoors, use only
extension cords intended for outdoor use
and so marked.
19. Stay alert
Watch what you are doing, use common
sense and do not operate the tool when
you are tired.
20. Check damaged parts
Before further use of tool, it should be
carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended
function.
Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts,
mounting and any other conditions that
may affect its operation.
A guard or other part that is damaged
should be properly repaired or replaced by
an authorized service centre unless other-
wise indicated in this instruction manual.
Have defective switches replaced by an
authorized service centre.
Do not use the tool if the switch does not
turn it on and off.
21. Warning
The use of any accessory or attachment
other than one recommended in this instruc-
tion manual may present a risk of personal
injury.
9 GB
22. Have your tool repaired by a
qualified person
This electric tool complies with the relevant
safety rules. Repairs should only be carried
out by qualified persons using original
spare parts, otherwise this may result in
considerable danger to the user.
Before use
Note: Remove all packaging material from the
product.
The operator should stand in front and stay
close to the power tool to prevent overreach.
In case of blockage, switch off the appli-
ance and unplug from the mains. Then clear
the jam.
Initial use
Grinding drills
Note: First rough grind severely damaged
drills with a grinding block.
Fully lower the brick. To do so, turn the
dial
1
all the way in the DOWN ▼
direction.
Insert the drill into the smallest drill guide
11
on the sharpener it will fit. Please refer to
the markings (3 to 12) for the exact sizes
(Ø) of the respective drill guides
11
.
Set the ON/OFF switch
4
to position „I“
to switch on the product.
Turn the dial
1
in the UP ▲ direction until
you hear a grinding noise.
Note: The dial
1
controls the position of
the brick inside the grinding head, thus the
grinding pressure the brick applies to the
drill. The more the dial
1
is turned in the
UP ▲ direction, the greater the grinding
pressure. Be sure not to raise the brick too
high. The brick may otherwise get in contact
with the housing.
Loosely and quickly rotate the drill back
and forth about 10 times between the left
and right stop, applying light pressure
(small drills about 5 times).
Slightly pull out the drill, turn 180° around
its own axis and reinsert up to the brick.
If necessary, repeat the entire process until
both faces are sharp. Polish so the angle
(
) between the two cutting edges (b) is
118°. Both cutting edges (b) must have the
same angle to the drilling axle (a) and have
the same length for the drill to run centred
(see images below).
21 3
180
0
α =
118
0
(a)
(b)
(b)
Set the ON/OFF switch
4
to position „0“
to switch off the product.
Replacing the brick
RISK OF INJURY! Al-
ways unplug from the mains before working on
the product. Replace a worn or damaged brick
(diminished, uneven grinding, broken brick).
You will need a phillips head screwdriver for
this step.
10 GB
Unscrew the 4 screws
3
on the brick cover
2
and remove the cover
2
(see Fig. A).
Remove the brick
5
.
Loosen the screw connection
7
keeping
the brick
5
in the brick holder
8
with a
27 mm open-end spanner (not included) or
a nut driver (see Fig. B).
Note: Turn counter-clockwise to open!
Remove the metal ring
6
.
Secure the new brick in the brick holder
8
with the flattened edge down and reinstall
the metal ring
6
.
Tighten the screw connection with a 27 mm
open-end spanner.
Note: Turn clockwise to close!
Be sure the spring
9
is installed in the
product as shown in Fig. D and insert the
brick into the product. Turn the brick until it
is again precisely fitted as shown in Fig. A
or the brick cover
2
will not fit.
Reattach the brick cover
2
and fasten in
place with the 4 screws
3
.
Maintenance and Cleaning
This product is maintenance-free except for
replacing the bricks.
RISK OF
ELECTRIC SHOCK! Unplug the
mains plug from the socket prior
to performing maintenance or repairs.
Clean the product regularly, preferably
immediately after every use.
Use a dry cloth to clean the housing. Never
use petrol, solvents or cleaning agents that
attack plastic.
RISK OF INJURY! Never
open the product except to replace the
brick. Always have repairs or parts replace-
ments performed at the service centre or by
an electrician. If the input lead on this prod-
uct is damaged, it must be replaced with a
specially prepared power cord at the
service centre.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local re-
cycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packag-
ing materials for waste separation,
which are marked with abbreviations
(a) and numbers (b) with following
meaning: 1–7: plastics / 20–22: pa-
per and fibreboard / 80–98: com-
posite materials.
The product and packaging materi-
als are recyclable, dispose of it sepa-
rately for better waste treatment. The
Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment,
please dispose of the product prop-
erly when it has reached the end of
its useful life and not in the house-
hold waste. Information on collection
points and their opening hours can
be obtained from your local authority.
11 GB
Service
Have your product repaired at the service
centre or an electrician, using only original
manufacturer parts. This will maintain the
safety of this product.
Always have a plug or power cord
replaced by the product manufacturer or its
service centre. This will maintain the safety
of this product.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instruc-
tions (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please con-
tact the service department listed either by tele-
phone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provi-
ded to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
IAN 298555
Warranty
The product has been manufactured to strict qua-
lity guidelines and meticulously examined be-
fore delivery. In the event of product defects you
have legal rights against the retailer of this pro-
duct. Your legal rights are not limited in any way
by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or re-
place it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
pu
rchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required as
your proof of purchase. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or used
or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover pro-
duct parts subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g. batteries) or for
damage to fragile parts, e.g. switches, rechar-
geable batteries or glass parts.
12 GB
Translation of original
conformity declaration
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße
1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby
declare under our sole responsibility that the
product: Drill Bit Sharpener PBSG 95 C3,
Model No.: HG02365 Version: 03 / 2018, to
which this declaration refers, complies with the
standards / normative documents of
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Applied harmonised standards:
EN 61029-1:2009+A11
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Serial number: IAN 298555
Tobias König
Division Manager / Responsible for documentation
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY
Neckarsulm, 23.02.2018
The declaration of conformity can also be viewed
at: www.owim.com.
The object of the declaration described above
satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU
of the European Parliament and the Council of
8 June 2011 on limiting the use of certain
harmful substances in electrical and electronic
appliances.
13 FI
Merkkien selitykset ...................................................................................................... Sivu 14
Yleistä ....................................................................................................................................... Sivu 14
Tarkoituksenmukainen käyttö ................................................................................................... Sivu 14
Osien kuvaus ............................................................................................................................. Sivu 14
Toimituksen sisältö ..................................................................................................................... Sivu 15
Tekniset tiedot ............................................................................................................................ Sivu 15
Yleiset turvallisuusohjeet ........................................................................................ Sivu 15
Turvallinen käyttö ...................................................................................................................... Sivu 15
Toimenpiteet ennen käyttöönottoa ................................................................ Sivu 17
Käyttöönotto ...................................................................................................................... Sivu 17
Poranterän hiominen ................................................................................................................. Sivu 17
Hiomakiven vaihtaminen .......................................................................................................... Sivu 18
Huolto ja puhdistus ....................................................................................................... Sivu 18
Hävittäminen ..................................................................................................................... Sivu 18
Huoltopalvelu .................................................................................................................... Sivu 19
Toimiminen takuutapauksessa .................................................................................................. Sivu 19
Huoltopalvelu ............................................................................................................................ Sivu 19
Takuu ........................................................................................................................................ Sivu 19
Käännös alkuperäisestä
vaatimustenmukaisuusva kuutuksesta ....................................................... Sivu 20
14 FI
Merkkien selitykset
Lue käyttöohje. Käytä silmäsuojaimia.
Käytä kuulosuojaimia.
Käytä suojaavia, liukumista estäviä
jalkineita.
Käytä pölynaamaria. Käytä suojakäsineitä.
Suojausluokka II (kaksoiseristys)
Hengenvaara sähköiskun vuoksi!
Irrota verkkopistoke pistorasiasta
ennen huolto- ja korjaustöitä.
Poranterien teroituslaite
PBSG 95 C3
Yleistä
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta.
Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttö-
ohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä
turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä kos-
kevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä
huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin.
Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä
mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki ohjeet mu-
kaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Tarkoituksenmukainen
käyttö
Tuote on tarkoitettu teräksisten DIN 338,
DIN 340, DIN 345, DIN 1869 ja DIN 1897
-standardeja vastaavien poranterien teroituk-
seen (mallityyppi N). Koneella ei saa hioa
kovametalliporanteriä. Kaikenlainen muu käyttö
tai tuotteeseen tehtävät muutokset ovat tarkoituk-
senvastaisia toimia, joihin liittyy huomattavia
vaaratilanteita. Valmistaja ei ota vastuuta vahin-
goista, jotka johtuvat tarkoituksenvastaisesta
käytöstä. Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattimai-
seen käyttöön.
Osien kuvaus
1
Kiertokytkin (STONE = hiomakivi)
2
Hiomakiven suojus
3
Hiomakiven suojuksen ruuvi
4
ON- / OFF-kytkin
5
Hiomakivi
6
Metallirengas
7
Ruuviliitos
8
Hiomakiven pidike
9
Jousi
10
Tuuletusraot
11
Poraohjain
15 FI
Toimituksen sisältö
1 poranterien teroituslaite PBSG 95 C3
2 varahiomakiveä
1 käyttöohje
Tekniset tiedot
Mitat: 115 x 128 x 175 mm
(L x K x S)
Kokonaispaino: 945 g
Hiomakivi: 46 g
Mitoitusjännite: 220–240 V∼
(vaihtovirta) 50 Hz
Mitoitusteho: 95 W
Nimellinen
joutokäyntinopeus: n
0
1350 min
-1
Poranterille, joiden Ø: 3–12 mm
Suojausluokka: II /
Melupäästöarvo:
Sähkötyökalun A-painotettu melutaso on yleensä:
Kuormitus (hionta):
Äänitaso L
pA
: 61,2 dB (A)
Epävarmuus K
pA
: 3 dB
Äänitehotaso L
WA
: 74,2 dB (A)
Epävarmuus K
WA
: 3 dB
Yleiset
turvallisuusohjeet
HUOMIO! Sähkötyökalujen käytössä tulee
noudattaa seuraavia perusturvallisuusohjeita,
jotka suojaavat sähköiskulta, loukkaantumiselta
ja tulipalolta. Lue kaikki nämä turvallisuusohjeet
ennen sähkötyökalun käyttöä ja säilytä ne
huolellisesti.
Turvallinen käyttö
1. Pidä työskentelytila hyvässä
järjestyksessä
Epäjärjestys voi johtaa onnettomuuksiin.
2. Ota huomioon ympäristöolosuhteet
Älä altista sähkötyökaluja sateelle.
Älä käytä sähkötyökaluja kosteassa
ympäristössä.
Huolehdi työskentelytilan hyvästä valaistuk-
sesta.
Älä käytä sähkötyökaluja paikoissa, joissa
on palo- tai räjähdysvaara.
3. Suojaa itsesi sähköiskulta
Vältä koskettamasta maadoitettuihin osiin
(esim. putket, lämpöpatterit, sähköliedet ja
jäähdyttimet).
4. Pidä muut henkilöt turvallisella
etäisyydellä
Älä anna muiden henkilöiden, varsinkaan
lasten, koskea sähkötyökaluun tai johtoon.
Älä päästä lapsia työskentelytilan läheisyy-
teen.
5. Säilytä sähkötyökaluja turvallisessa
paikassa, kun niitä ei käytetä
Kun sähkötyökaluja ei käytetä, ne tulisi
säilyttää kuivassa, korkeassa tai suljetussa
paikassa lasten ulottumattomissa.
6. Älä ylikuormita sähkötyökalua
Työkalua voidaan käyttää paremmin ja
turvallisemmin annetulla tehoalueella.
7. Käytä oikean tehoista sähkötyöka-
lua
Älä käytä heikkotehoisia koneita raskaisiin
töihin.
Älä käytä sähkötyökalua tarkoituksenvastai-
sesti. Älä käytä esimerkiksi käsipyörösahaa
puunoksien tai halkojen sahaukseen.
16 FI
8. Käytä sopivaa vaatetusta
Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja, sillä ne
voivat tarttua liikkuviin osiin.
Ulkona työskenneltäessä liukumattomien
jalkineiden käyttö on suositeltavaa.
Käytä hiusverkkoa pitkiin hiuksiin.
9. Käytä suojavarusteita
Käytä suojalaseja.
Käytä hengityssuojainta pölyisissä töissä.
10. Kytke pölynimulaite koneeseen
Jos kone on varustettu pölynimu- ja vastaan-
ottolaitteen liittimillä tarkista, että ne on
liitetty kunnolla ja niitä käytetään oikein.
11. Älä käytä johtoa tarkoituksenvas-
taisesti
Älä käytä johtoa pistokkeen irrottamiseen
pistorasiasta. Suojaa johtoa kuumuudelta,
öljyltä ja teräviltä reunoilta.
12. Kiinnitä työkappale
Käytä kiinnityslaitteita tai ruuvipenkkiä
työkappaleen kiinnitykseen. Kiinnitys on
turvallisempi vaihtoehto kuin käsin kiinni
pitäminen.
13. Vältä poikkeavaa työasentoa
Huolehdi vakaasta työasennosta ja pidä
tasapaino.
14. Hoida työkaluja huolellisesti
Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina,
jotta voit työskennellä niillä paremmin ja
turvallisemmin.
Noudata voitelua ja työkalunvaihtoa
koskevia ohjeita.
Tarkista säännöllisesti sähkötyökalun
liitäntäjohto ja vaihdatuta se pätevällä
ammattilaisella, jos se on vahingoittunut.
Tarkista jatkojohdot säännöllisesti ja korvaa
ne uusilla, jos ne ovat vahingoittuneet.
Pidä kahvat kuivina, puhtaina sekä vapaina
öljystä ja rasvasta.
15. Irrota pistoke pistorasiasta
Kun sähkötyökalua ei käytetä sekä ennen
huoltoa ja työkaluja esim. sahanterää,
poranterää tai jyrsintä vaihdettaessa.
16. Poista työkaluavaimet
Tarkista ennen käynnistystä, että avain ja
säätötyökalut on poistettu koneesta.
17. Vältä tahatonta käynnistystä
Varmista, että kytkin on kytketty pois päältä,
kun pistoke kytketään pistorasiaan.
18. Käytä jatkojohtoa ulkotiloissa
Käytä ulkona vain jatkojohtoja, jotka on
hyväksytty ja merkitty ulkokäyttöön.
19. Ole tarkkaavainen
Keskity täysin tekemiseesi. Toimi järkevästi
käyttäessäsi konetta. Älä käytä sähkötyöka-
lua, jos et pysty keskittymään sen käyttöön.
20. Tarkista sähkötyökalu mahdollisten
vaurioiden varalta
Ennen kuin sähkötyökalun käyttöä voidaan
jatkaa, suojalaitteet ja helposti vaurioituvat
osat täytyy tarkistaa huolellisesti, että ne
ovat moitteettomassa ja tarkoituksenmukai-
sessa kunnossa.
Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteet-
tomasti ja juuttumatta ja että niissä ei ole
vaurioita. Kaikkien osien täytyy olla oikein
asennettu ja täyttää kaikki edellytykset, jotta
sähkötyökalun moitteeton käyttö voidaan
taata.
Vaurioituneet suojalaitteet ja osat täytyy
korjauttaa tai vaihdatuttaa määräystenmu-
kaisesti hyväksytyssä korjaamossa, jos
käyttöohjeessa ei ole mainittu muuta.
Vaurioituneet kytkimet täytyy vaihdatuttaa
huoltopalvelussa.
Älä käytä sähkötyökaluja, joiden kytkimiä ei
voida kytkeä päälle tai pois päältä.
17 FI
21. HUOMIO!
Muiden vaihtotyökalujen ja tarvikkeiden
käyttö voi johtaa loukkaantumisiin.
22. Korjauta sähkötyökalu sähköalan
ammattilaisella
Tämä sähkötyökalu vastaa asiaankuuluvia
turvallisuusmääräyksiä. Korjaukset saa suo-
rittaa vain sähköalan ammattilainen, jonka
tulee käyttää alkuperäisiä varaosia, muutoin
siitä voi seurata henkilövahinkoja.
Toimenpiteet ennen
käyttöönottoa
Huomautus: poista kaikki pakkausmateriaali.
Tuotetta käyttävän tulisi seisoa tuotteen
lähellä, jotta hänen ei tarvitse turhaan
kurkottaa ja menettää tasapainoa.
Jos tuote lukkiutuu, kytke se pois päältä ja
irrota verkkopistoke pistorasiasta. Selvitä
vasta sen jälkeen lukkiutuminen.
Käyttöönotto
Poranterän hiominen
Huomautus: hio pahasti vaurioitunutta poran-
terää ensin karkeasti tahkoon.
Laske hiomakivi täysin alas. Käännä kierre-
kytkin
1
DOWN ▼ -asentoon vasteeseen
asti.
Aseta poranterä poranteroituskoneen pie-
nimpään sopivaan poraohjaimeen
11
.
Kunkin poraohjaimen
11
tarkat koot (Ø)
voidaan lukea merkinnästä (3–12).
Paina On- / Off-kytkin
4
I-asentoon, kun
haluat kytkeä tuotteen päälle.
Käännä kierrekytkintä
1
UP ▲ -suuntaan
niin kauan, kunnes kuulet hiontaäänen.
Huomautus: kierrekytkimellä
1
voit sää-
tää hiomakiven asentoa ja samalla hiomaki-
ven kosketuspaineen poranterää vasten.
Mitä kauemmaksi kierrekytkintä
1
käänne-
tään UP ▲ -suuntaan, sitä suurempi koske-
tuspaine on. Huolehdi siitä, ettet käännä
hiomakiveä liian kauas ylöspäin. Muutoin
hiomakivi voi iskeytyä koneen kuoreen.
Käännä poranterää kevyesti painamalla ja
nopeasti vasemman ja oikean vasteen vä-
lissä noin 10 kertaa edestakaisin (pienet
poranterät noin 5 kertaa).
Vedä poranterää hieman ulospäin, käännä
sitä 180° akselinsa ympäri ja aseta se ta-
kaisin hiomakiveen.
Toista nämä vaiheet tarvittaessa, kunnes
molemmat laidat ovat teräviä. Teroita niin,
että molempien reunojen välinen (b) kulma
(
) on 118°. Molemmat reunat (b) täytyy
olla samassa kulmassa pora-akseliin (a)
nähden ja yhtä pitkät, jotta poranterä pysyy
keskellä (katso seuraavat kuvat).
21 3
180
0
α =
118
0
(a)
(b)
(b)
Paina On- / Off-kytkin
4
0-asentoon, kun
haluat kytkeä tuotteen pois päältä.
18 FI
Hiomakiven vaihtaminen
LOUKKAANTUMIS-
VAARA! Irrota verkkopistoke pistorasiasta
ennen kuin aloitat hiomakiven vaihtamisen.
Vaihda hiomakivi uuteen, kun se on kulunut
tai vaurioitunut (heikentynyt, epäsäännöllinen
hiontatulos tai murtunut kivi). Tähän tehtä-
vään tarvitset ristipäisen ruuvimeisselin.
Irrota 4 ruuvia
3
hiomakiven suojuksesta
2
ja poista suojus
2
(kuva A).
Poista hiomakivi
5
.
ysää ruuviliitosta
7
27 mm:n kiintoavai-
mella (ei sisälly toimitukseen) (kuva B).
Huomautus: avaa kiertämällä vastapäi-
vään!
Poista metallirengas
6
.
Asenna uusi hiomakivi vastaavalla tavalla
asettamalla tasainen reuna alaspäin hioma-
kiven pidikkeeseen
8
ja aseta metalliren-
gas
6
takaisin paikalleen.
Kiristä ruuviliitos 27 mm:n kiintoavaimella.
Huomautus: sulje kiertämällä myötäpäi-
vään!
Tarkista, että tuotteessa oleva jousi
9
on
asetettu kuvan D osoittamalla tavalla, aseta
sitten hiomakivi tuotteeseen. Käännä hioma-
kiveä, kunnes se on asettunut kunnolla pai-
kalleen kuvan A osoittamalla tavalla, muutoin
hiomakiven suojusta
2
ei voi asentaa.
Aseta hiomakiven suojus
2
päälle ja
kiinnitä se 4 ruuvilla
3
.
Huolto ja puhdistus
Tuotetta ei tarvitse huoltaa lukuun ottamatta
hiomakiven vaihtamista.
HENGEN-
VAARA SÄHKÖISKUN
VUOKSI! Irrota verkkopistoke
pistorasiasta ennen huolto- ja korjaustöitä.
Puhdista tuote säännöllisesti, mieluiten aina
välittömästi käytön jälkeen.
Käytä kuoren puhdistukseen kuivaa liinaa.
Älä käytä koskaan bensiiniä, liuotinaineita
tai puhdistusaineita, jotka syövyttävät muovia.
LOUKKAANTUMIS-
VAARA! Älä avaa tuotetta muutoin kuin
hiomakiven vaihtoa varten. Anna korjaus- tai
vaihtotyöt ainoastaan huoltopalvelun tai
sähköalan ammattilaisen suoritettaviksi. Jos
tuotteen johto vaurioituu, se täytyy korvata
tähän tarkoitukseen valmistetulla johdolla
huoltopalvelun toimesta.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä
materiaaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen
kierrätyspisteeseen.
b
a
Noudata pakkausmateriaalien jättei-
den lajittelua koskevia merkintöjä.
Ne koostuvat lyhenteistä (a) sekä
numeroista (b) ja tarkoittavat seuraa-
vaa: 1–7 = muovit / 20–22 = paperi
ja pahvi / 80–98 = komposiitit.
Tuote ja pakkausmateriaalit ovat kier-
rätettäviä, hävitä ne erikseen parem-
man jätteiden käsittelyn takaamiseksi.
Triman-logo koskee vain Ranskaa.
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen
hävittämismahdollisuuksista saat kun-
tasi tai kaupunkisi viranomaisilta.
19 FI
Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalous-
jätteisiin. Hävitä tuote ympäristöystä-
vällisesti toimittamalla se asianmukai-
seen jätehuoltoon. Lisätietoja keräys-
paikoista ja niiden aukioloajoista
saat kuntasi viranomaisilta.
Huoltopalvelu
Korjauta tuote ainoastaan huoltopalvelussa
tai sähköliikkeessä, jotka käyttävät alkupe-
räisiä varaosia. Näin taataan, että tuotetta
voidaan käyttää edelleen turvallisesti.
Vaihdatuta pistoke tai johto aina tuotteen
valmistajalla tai tämän huoltopalvelussa.
Näin taataan, että tuotetta voidaan käyttää
edelleen turvallisesti.
Toimiminen
takuutapauksessa
Jotta asiasi nopea käsittely voidaan taata,
pyydämme sinua toimimaan seuraavien
ohjeiden mukaisesti:
Säilytä kassakuitti ja tuotenumero (esim. IAN
123456) todisteena tekemästäsi ostoksesta.
Tuotenumero löytyy tyyppikilvestä, kaiverruk-
sesta, käyttöohjeen etusivulta (vasen alareuna)
tai tuotteen takaosassa tai pohjassa olevasta
tarrasta.
Jos havaitset tuotteessa toimintahäiriöitä tai
muita vikoja, ota ensin yhteyttä puhelimitse tai
sähköpostitse alla mainittuun huoltopalveluun.
Sen jälkeen voit lähettää tuotteen maksutta huol-
topalvelun osoitteeseen. Liitä tuotteen mukaan
ostokuitti ja selvitys havaitusta viasta ja sen
havaitsemisajankohdasta.
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu Suomi
Puhelin: 010309 3582
E-Mail: owim@lidl.fi
IAN 298555
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatu-
direktiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen
toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on
ostajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuk-
sia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty
takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta
ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa
tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen
kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostok-
sesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen
tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe,
korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme
tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan. Ta-
kuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman
käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Ta-
kuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaa-
lissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina
osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä
20 FI
osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista val-
mistetuissa osissa.
Käännös alkuperäises
vaatimustenmukaisuusva -
kuutuksesta
Me, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, SAKSA, vakuutamme
yksin vastuullisena, että tuote: Poranterien teroi-
tuslaite PBSG 95 C3, mallinro HG02365,
versio 03 / 2018, jota tämä vakuutus koskee,
vastaa 2006/42/EY, 2014/30/EU ja
2011/65/EU - standardeja ja normatiivisia
dokumentteja.
Sovelletut harmonisoidut normit:
EN 61029-1:2009+A11
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Sarjanumero: IAN 298555
Tobias König
Jaostopäällikkö / asiakirjoista vastaava
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, SAKSA
Neckarsulmissa, 23.02.2018
Vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy myös
osoitteesta www.owim.com.
Yllämainittu laite täyttää Euroopan parlamentin
ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU, joka on
annettu 8. kesäkuuta 2011, asettamat vaati-
mukset vaarallisten aineiden käytön rajoittami-
sesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa.
/