Soulet pour portique User guide

Type
User guide

Soulet pour portique

The Soulet pour portique is a climbing rope for children from 3 to 12 years old with a maximum weight of 50 kg. Soulet pour portique is intended for private, family use outdoors. It should not be used in public areas such as schools, public gardens, campsites, hotels, etc.

The rope is 120 cm long and has a diameter of 30 cm. It should be placed on the swing set at least 45 cm away from other elements of the structure, with the hook positioned so that the eye of the hook is visible when viewed from the front and the carabiner hook is perpendicular to it. The hook should carry out a correct movement as the apparatus swings.

Soulet pour portique

The Soulet pour portique is a climbing rope for children from 3 to 12 years old with a maximum weight of 50 kg. Soulet pour portique is intended for private, family use outdoors. It should not be used in public areas such as schools, public gardens, campsites, hotels, etc.

The rope is 120 cm long and has a diameter of 30 cm. It should be placed on the swing set at least 45 cm away from other elements of the structure, with the hook positioned so that the eye of the hook is visible when viewed from the front and the carabiner hook is perpendicular to it. The hook should carry out a correct movement as the apparatus swings.

NOTICE DE MONTAGE
À CONSER
VER
IMPÉRATIVEMENT
F
Ce produit est strictement réservé à un usage privé, familial et à l’extérieur. Utilisation
interdite sur des stations collectives et publiques de jeux en écoles, jardins publics, centres
de loisirs, campings, colonies de vacances, gendarmeries…
2 - Fixation de l’agrès sur le crochet :
Le positionnement du crochet doit être fait de
telle manière que face au portique, vous voyiez
l’œil du crochet (A), le mousqueton étant
perpendiculaire à l’œil du crochet. Le balancement
de l’agrès conduira le mousqueton à effectuer un
mouvement correct.
d
i
cu
l
a
ès
c
o
m
e
n
Mousqueton SOULET
A
(
)
,
a
i
r
e
à
l
’œil
d
u
c
o
n
d
u
ir
a
l
e
m
ou
sq
c
o
r
r
ec
t
.
o
n SOULET
Crochet de
portique métal
A
e
men
t
e
r
u
n
q
o
c
h
et
.
L
e
ba
l
a
nc
e
u
e
t
on
à
e
f
f
ec
t
ue
r
o
qu
e
t de
c
he
métal
ue
Queue de cochon
A
1 - Emplacement de l’agrès sur le portique :
- Votre corde doit être placée à 45 cm de tout
autre agrès et à 30 cm de la structure de votre
portique.
C
e p
C
C
r
o
r
r
d
u
i
t e
s
t
s
t
r
i
c
t
c
c
e
t
t
men
t
r
é
r
r
s
e
r
v
r
r
é à un u
sa
vv
g
a
e p
gg
r
i
v
é
v
v
, f
é
a
f
f
mi
l
i
a
l
e
in
t
e
t
t
r
d
r
r
i
t
e sur
t
t
d
e
s
s
t
a
t
t
t
i
tt
o
n
s
c
o
c
c
l
l
e
c
t
c
c
i
t
t
v
es
vv
e
t
ee
p
ubl
i
q
ues de
g
q
q
jeux en é
c
de
l
o
i
s
i
r
s,
c
a
m
p
i
n
gs,
n
c
ol
cc
on
i
es
d
e
v
a
v
v
c
an
c
c
c
es,
cc
g
en
gg
d
a
r
m
e
r
i
j
j
e
s…
2
-
F
i
xa
L
e po
s
it
te
ll
e
ma
l
’œil
d
u
pe
r
pe
n
d
d
e
l
a
gr
è
m
o
u
v
e
m
1 - Em
p
- Votr
e
a
utre
ag
port
i
q
ue
s’adapte à tout type de portique.
AGRES
120 cm
45 cm
>30 cm
>30 cm
SURVEILLANCE ET ENTRETIEN
Vérification permanente des crochets, des anneaux et des cordes, graisser les endroits à fort frottement.
En cas d’omission de ces contrôles, cet article pourrait présenter des risques de chutes ou de renversements.
A utiliser sous la surveillance d’un adulte. «A monter et à régler par un adulte». «Présence de petits éléments
susceptibles d’être inhalées ou ingérés».Les accidents consécutifs à une utilisation en dehors des prescrip-
tions reprises
dans cette notice dégage toutes responsabilités du fabricant.
Ces produits sont conformes à la normes EN 71.
Produits destinés aux enfants de 3 à 12 ans. 50kg max.
Nous conseillons de retirer les agrès durant la période hivernale au cours de laquelle ceux-ci ne sont pas
utilisés afin d’éviter des dégradations, notamment du bois, liées aux intempéries.
SERVICE APRES VENTE et INFOS NORMES
Tel. 0 890 71 03 20 (0,15 €TTC/min) - Fax direct : 02 90 92 74 15 - [email protected]
GARANTIE produit,An d’enregistrer votre
inscrivez-vous, à l’aide de la référence du produit, sur : www.egt-partners.com
Tout montage de biais entraînerait une déviation de l’agrès.
Cette xation est à vérier très régulièrement car un mauvais montage ou une déterioration de la pièce en téon,
engendrerait un risque d’usure des parties en contact. Il est fortement conseillé de vérier périodiquement (une fois
par mois) que le crochet est en état et qu’il n’y a aucune usure des diverses pièces.
Dès l’apparition de la partie métallique, au niveau de l’anneau de votre balançoire, ou en cas de détérioration, votre
agrès doit être remplacé par un agrès identique fourni par notre SAV.
FIXATION AU SOL
Le Montage sera assuré par un adulte.
1- Assembler complètement le produit et le positionner à l’endroit voulu.
2- Repérer et marquer l’emplacement de la patte de scellement.
3- Sous le produit marquer un carré de 350 x 350 mm et creuser sur une profondeur de 350 mm.
4- Remplir ce trou de béton. L’extrémité du dôme ne doit pas dépasser le niveau du sol.
5- Positionner la patte de scellement dans le béton à l’emplacement repéré (voir point 2). Attention : l'extrémité de
la corde ne doit pas être noyée dans le béton.
6- Attendre le séchage complet du scellement avant d’utiliser le produit.
7- Recouvrir de terre le scellement.
Vérifier cet ancrage périodiquement.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
GB
This product is only for private use at home and must never be used in parks and public
gardens, in schools, camp sites, hotels, public leisure areas, etc.
2 - Fixing into Place :
The Hook should be positionned in such a way then
when viewed from the front, the eye of the hook is
clearly visible (A), and the hook on the end of the
rope should be perpendicular to it. The swinging of
the apparatus will lead the hook to carry out a
correct movement.
TO BE RETAINED FOR
FUTUR REFERENCE
o
uld
arat
mo
v
SOULET snap hook
A
be perpendicul
us wi
ll
l
ea
d
t
h
v
emen
t.
s
nap
hook
Hook for metal
swing set
A
n
ging of
y
out a
r
to it. The sw
in
h
oo
k
to car
ry
a
r
e
r
met
al
for
g
se
t
n
g
Pig tail
A
1 - Place of apparatus on the playground :
- your rope must be placed at 45 cm distance from
any other apparatus and at 30 cm distance of the
structure of your swing set.
Th
i
s product
i
s onl
y
for pr
i
vate use at home and
m
gardens, in schools, camp sites, hotels, public leis
u
yy
2 - Fi
xi
Th
e
H
o
o
when v
ie
clearl
y v
r
ope sh
o
t
h
e app
correc
t
1 - Pl
ac
- your
r
a
ny ot
he
struct
ur
APPARATUS
fits on each sort of playground sets
120 cm
45 cm
>30 cm
>30 cm
Any obliquely assembly would entail an abnormality of the apparatus.
This xation must be checked regularly because a bad assembly, would generate a risk of break of the parts in contact.
It is strongly advised to check every month that the hook is in good general state and that there is not any broken pieces.
As soon as the metal part shows through the plastic ring on the upper xing of your swing, or in case of any other
deterioration, the swing has to be replaced by an identical one, supplied by our after sales service.
Fixing into the ground.
The product must be assembled by an adult.
1- Assemble the product completely and put it in the desired place.
2- Locate and mark the point where the sealing leg will be fixed.
3- On the ground, under the bottom end of the climbing rope, mark a square of 350 x 350 mm and dig on a 350 mm
depth.
4- Fill this hole with concrete. The top of the layer of concrete must not exceed the level of the ground.
5- Put the sealing leg on the indicated place in the concrete (see point 2). Be careful, the bottom end of the climbing
rope must not drown in the concrete.
6- Use the climbing rope only once the concrete is completely dry.
7- Cover the sealing with soil.
Check this anchoring regularly.
SAFETY AND MAINTENANCE
All the hooks, rings and cords should be checked regularly and all the parts that are under constant
friction should be greased. Should this control not be carried out, then the apparatus could deteriorate
and become prone to overturning or collapse.This product must only be assembled and adjust by an adult
and used under adult supervision.«It contains small parts that can be easily inhaled or swallowed.».The
manufacturer declines all responsibility for accidents occurring should the above recommendations not be
observed.
These products satisfy all the requirements of the standard EN 71.
It is only for children from 3 to 12 with a maximum weight of 50 kg.
It is advised to remove the apparatus during the winter period when not in use.
AFTER SALES SERVICE AND INFORMATION ABOUT STANDARDS
Fax : +33 (0)2 90 92 74 15 - [email protected]
In order to benet of your product GUARANTEE,
please,withthisitem,registeron : www.egt-partners.com
AUFBAUANLEITUNG
D
2 - Befestigung des Schaukelelements an der Halterung :
Die Position der Halterung muss so gewählt werden,
dass Sie das Auge der Halterung sehen wenn Sie vor der
Schaukel stehen (A). Der Karabinerhaken muss senkre-
cht zum Auge der Halterung sein.Durch das Schwingen
des Schaukelelements bewegt sich der Karabinerhaken
korrekterweise.
BITTE UNBEDINGT
AUFBEWAHREN
Dieses Produkt ist ausschliesslich für den privaten Gebrauch bestimmt. Es darf auf keinen
Fall für öffentliche Einrichtungen wie Schulen, Parks, Freizeitzentren, Campingplätzen,
Hotels usw. benutzt werden.
stehen (A). Der Karab
Aug
e
a
ukel
korrekterwei
Karabinerhaken
SOULET
A
hen (A). Der Karab
e
der Halterung
elements bew
egt
ise.
n
er
h
a
k
en
U
L
ET
Halterung einer
Metallschaukel
A
senkre
-
h
wingen
e
rhaken
binerhaken
m
u
ss
e
in.Durch das Sc
h
s
ich der Karabin
e
ab
s
e
t
s
n
g einer
un
h
au
k
e
l
sc
Rundhaken
A
1 - Position des Schaukelelements an der Schaukel :
- Das Kletterseil muss mit einem Abstand von 45 cm
zu anderen Schaukelelementen und von 30 cm zu den
Standbalken des Schaukelgestells befestigt werden.
2 - Befes
t
D
ie
P
os
i
d
ass Sie
d
Scha kel
Di
eses Produkt
i
st ausschl
i
essl
i
ch für den
p
r
i
vat
e
Fall für öffentliche Einrichtungen wie Schulen, P
Ho
t
e
ls
u
s
w. benu
t
z
t
wer
d
en.
Scha
u
kel
cht zum
d
es Sch
a
korrek
te
1 - Posit
i
- Das K
zu ande
r
S
tandbal
Passt auf alle Arten von Schaukeln.
SCHAUKELELEMENT
120 cm
45 cm
>30 cm
>30 cm
Wird der Haken schräg befestigt, so führt dies zu einer Abschwenkung des Schaukelelements.
Die Befestigung n regelmässigen Abständen überprüfen, da eine falscher Zusammenbau oder eine Beschädigung des
Teonteils zu einer Abnutzung der aneinander reibenden Teile führen kann. Den Zustand des Hakens regelmässig
(einmal pro Monat) überprüfen.
Sobald am Plastikring Ihrer Brettschaukel (an der oberen Befestigung) das innere Metallteil zum Vorschein kommt,
muss das Schaukelelement unbedingt ersetzt werden.
Befestigung im Boden.
Der Aufbau muss von einer erwachsenen Person vorgenommen werden.
1-Den Artikel komplett aufbauen und an dem gewünschten Ort aufstellen.
2-Die Stelle zur Befestigung des Bodenankers markieren.
3-Am Boden, unter dem Ende des Kletterseils, ein Quadrat mit einer Größe von 350 x 350 mm markieren
und 350 mm tief ausgraben.
4-Das Loch mit Beton auffüllen. Die Betonschicht darf das Bodenniveau nicht überschreiten.
5-Den Bodenanker an der markierten Stelle in den Beton einsetzen (siehe Punkt 2).
Vorsicht, das Ende des Kletterseils darf nicht im Beton versinken.
6-Das Kletterseil erst benutzen nachdem der Beton vollkommen erhärtet ist.
7-Die Bodenverankerung mit Erde bedecken.
Die Verankerung in regelmäßigen Abständen überprüfen.
KONTROLLE UND WARTUNG
Die Befestigung, Seile und Ringe regelmässig überprüfen. Stark durch Reibung beanspruchte Teile mit
geeignetem Schmiermittel in Gelform einfetten. Wenn diese Kontrolle nicht regelmässig durchgeführt wird,
kann die Gefahr eines Sturzes oder Umkippens bestehen. Benutzung nur unter Beaufsichtigung einer
erwachsenen Person. «Der Aufbau und die Einstellungen müssen von einer erwachsenen Person durchgeführt
werden.». «Enthält kleinere Bestandteile, die verschluckt werden können.».Für Unfälle, die aufgrund von
Nichtbeachtung der oben aufgeführten Vorschriften geschehen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Die Artikel entsprechen den Anforderungen der Europäischen Norm EN 71.
Für Kinder zwischen 3 und 12 Jahren vorgesehen. Höchstgewicht pro Sitz : 50 kg.
Es wird empfohlen, die aufgehängten Elemente in der Winterzeit zu entfernen, um Abnutzungen in Verbind-
ung mit Unwettern zu vermeiden.
KUNDENDIENST UND INFOS ÜBER NORMEN
Fax direkt : +33 (0)2 90 92 74 15 - [email protected]
Zum Registrieren Ihrer PRODUKTGAR ANTIE,schreiben SiesichbittemitHilfedieser
Bezugsnummer in folgender Internet Site ein: www.egt-partners.com
EGT Leisure
BP10 - 85120 LA CHATAIGNERAIE
FRANCE
www.egt-partners.com
+
ATTENTION ! WARNING AVVERTENZA ACHTUNG ADVERTENCIA WAARSCHUWING ATENÇÃO !
F
I
E
P
G
B
D
N
L
WARNING ! Unadapted product. Fall danger.
ACHTUNG ! Ungeeignetes Produkt. Sturzgefahr !
ATTENTION ! Produit inadapté.Danger de chute.
AVVERTENZA ! Prodotto inadeguato. Il rischiodi cadute.
¡ ADVERTENCIA ! Medidas no adaptables. Riesgo de caidas.
ATENÇÃO ! Medidas não adaptáveis.Risco de queda.
WAARSCHUWING ! Niet aangepast product. Valrisico.
F
I
E
P
G
B
D
N
L
This product must be assembled by an adult.
DerArtikel muss von einem Erwachsenen aufgebaut werden.
Produit à monter par un adulte.
Prodotto a montare per un adulto.
El montaje tiene que estar efectuado por un adulto.
A montagem será garantida por um adulto.
Product te monteren door een volwassene.
F
I
E
P
G
B
D
N
L
Le produit ne doit pas être modifié, risque de blessure grave.
The product must not be modified, otherwise risk of serious injury.
Non si deve modificare il prodotto, rischio di ferita grave.
Das Produkt darf nicht verändert werden, ansonstenVerletzungsgefahr.
El producto no debe ser modificado, arriesga de herida grave.
Pas het product niet aan,verander het niet; dit kan leiden tot ernstige letsels.
O produto não deve ser modificado, riscos de ferida séria.
F
I
E
P
G
B
D
N
L
It must be used under adult supervision.
Das Gerüst darf nur unterAufsicht einer erwachsenen Person benutzt werden.
Utilisation sous la surveillance d’un adulte obligatoire.
deve essere usato sotto la sorveglianza di un adulto.
Su utilización debe hacerse bajo la vigilancia de un adulto.
A utilização deste baloiço pela criança deverá sempre ser feita sob a constante vigilância de um adulto.
het gebruik moet zich onder het toezicht op een volwassene doen
F
I
E
P
G
B
D
N
L
For children from 3 to 12 years (50 Kg max).
Für Kinder zwischen 3 und 12 Jahren vorgesehen (50 Kg max).
Pour enfants de 3 à 12 ans (50 Kg max).
Prodotti destinati a bambini di età compresa tra 3 e 12 anni (50 Kg max).
Productos destinados a niños entre 3 y 12 años (50 Kg max).
Para crianças com idade compreendida entre o 3 e os 12 anos (50 Kg max).
Producten bestemd voor kinderen van 3 tot 12 jaar (50 Kg max).
F
I
E
P
G
B
D
N
L
For outdoor family domestic use only.
Nur für den privaten Gebrauch im Freien bestimmt.
Réservé à un usage familial en extérieur.
Riservato esclusivamente per uso familiare e per esterno.
Esclusivamente para uso familiar y al aire libre.
A utilização deste baloiço está reservada ao uso familiar, no exterior.
Enkel buiten,in privaat en familiaal verband gebruiken.
-523(B,0628/(7LQGG 
  • Page 1 1

Soulet pour portique User guide

Type
User guide

Soulet pour portique

The Soulet pour portique is a climbing rope for children from 3 to 12 years old with a maximum weight of 50 kg. Soulet pour portique is intended for private, family use outdoors. It should not be used in public areas such as schools, public gardens, campsites, hotels, etc.

The rope is 120 cm long and has a diameter of 30 cm. It should be placed on the swing set at least 45 cm away from other elements of the structure, with the hook positioned so that the eye of the hook is visible when viewed from the front and the carabiner hook is perpendicular to it. The hook should carry out a correct movement as the apparatus swings.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI