Samsung H32B, H40B Quick start guide

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Samsung H32B Quick start guide. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
[English]
1 Power on the product.
2
Move to the upper or lower menu. You can also adjust the value of an option.
3 Move to the left or right menu. You can adjust the volume by moving the panel key left or right when the control
menu is not displayed.
4 Remote sensor: To control the remote control in front of the product, lower the remote control sensor in the
direction of the arrow.
[Français]
1 Met l’appareil sous tension.
2
Passez au menu supérieur ou au menu inférieur. Vous pouvez aussi ajuster la valeur d’une option.
3 Passez au menu de gauche ou au menu de droite. Vous pouvez régler le volume en bougeant le bouton du pan-
neau vers la gauche ou la droite si le menu de commande n’est pas affiché.
4 Capteur de la télécommande: Pour contrôler la télécommande en face du produit, abaissez le capteur de la télé-
commande en direction de la flèche.
[Deutsch]
1 Einschalten des Geräts.
2
Geht zum oberen oder unteren Menü. Sie können damit auch den Wert einer Option ändern.
3 Geht zum linken oder rechten Menü. Sie können die Lautstärke ändern, indem Sie die Steuerungstaste nach links
oder rechts bewegen, während das Steuerungsmenü nicht angezeigt wird.
4 Fernbedienungssensor: Zur Regulierung der Fernbedienung an der Vorderseite des Produkts schieben Sie den
Fernbedienungssensor in Richtung des Pfeils.
[Magyar]
1 Kapcsolja be a készüléket.
2
Lépjen a felső vagy az alsó menüre. Módosíthatja az egyes opciók értékét is.
3 Lépjen a jobb vagy a bal oldali menüre. Módosíthatja a hangerőt a panel gomb jobbra vagy balra mozdításával,
ha a vezérlő menü nincsen megjelenítve.
4 A távirányító érzékelője: A távirányító használatához a készülék előtt, süllyessze le a távirányító érzékelőjét a nyíl
irányában.
[
Italiano
]
1 Consente di accendere il prodotto.
2
Consente di spostarsi al menu superiore o inferiore. nonché di regolare il valore di un’opzione.
3 Consente di spostarsi al menu di sinistra o destra. Quando il menu di controllo non è visualizzato, è possibile
regolare il volume spostando il tasto del pannello verso sinistra o destra.
4 Sensore remoto: Per utilizzare il telecomando davanti al prodotto, abbassare il sensore di tale dispositivo in direzi-
one della freccia.
[Казақ]
1 Құрылғыны іске қосу.
2
Жоғарғы немесе төменгі мəзірге жылжыңыз. Параметр мəнін реттеуіңізге болады.
3 Сол жақ немесе оң жақ мəзірге жылжыңыз. Басқару мəзірі көрсетілмейтін кезде тақта пернесін солға
немесе оңға жылжыту арқылы дыбыс қаттылығын реттеуге болады.
4 Қашықтан датчигі: Қашықтан басқару пультін өнімнің алдында басқару үшін қашықтан басқару пультінің
сенсорын көрсеткі бағытында төмендетіңіз.
[English]
If you press the [ ] button on the panel key when the product is turned on, the control menu will be displayed.
1 Select the connected input source.
When the list of input sources is displayed, move the panel key up or down to select the desired input source.
2
Display the OSD menu. Move the panel key right to select the desired menu.
3 Enter Contents Home mode.
4 Power off the product.
5 Exit the control menu.
[Français]
Si vous appuyez sur le bouton du panneau [ ] alors que l’appareil est allumé, le menu de commande s’affiche.
1 Sélectionnez la source d’entrée connectée.
Lorsque la liste des sources d’entrée apparaît, bougez le bouton du panneau vers le haut ou le bas pour sélectionner la
source de votre choix.
2
Affichez le menu OSD. Bougez le bouton du panneau vers la droite pour sélectionner le menu de votre choix.
3 Activez le mode Contents Home.
4 Met l’appareil hors tension.
5 Quittez le menu de commande.
[Deutsch]
Wenn Sie die Taste [ ] der Steuerungstaste drücken, während das Gerät eingeschaltet ist, wird das Steuerungsmenü
geöffnet.
1 Zur Auswahl der angeschlossenen Eingangsquelle.
Wenn die Liste der Eingangsquellen angezeigt wird, bewegen Sie die Steuerungstaste nach oben oder unten, um die
gewünschte Eingangsquelle auszuwählen.
2
Öffnet das OSD-Menü. Bewegen Sie die Steuerungstaste nach rechts, um das gewünschte Menü.
3 Wechselt in den Contents Home -Modus.
4 Schalten Sie das Gerät aus.
5 Schließt das Steuerungsmenü.
[Magyar]
Ha megnyomja a [ ] gombot a panel gombon a készülék bekapcsolt állapotában, akkor megjelenik a vezérlő menü.
1 Válassza ki a csatlakoztatott bemeneti jelforrást.
Ha a bemeneti jelforrások listája megjelenik, mozdítsa a panel gombot lefelé vagy felfelé a kívánt bemeneti jelforrás
kiválasztásához.
2
Jelenítse meg a képernyőmenüt. Mozdítsa jobbra a panel gombot a kívánt menü kiválasztásához.
3 Lépjen be a Contents Home módba.
4 Kapcsolja ki a készüléket.
5 Lépjen ki a vezérlőmenüből.
[Казақ]
Құрылғы қосулы кезде тақта кілтіндегі [ ] түймесі басылған кезде басқару мəзірі көрсетіледі.
1 Қосылған кіріс көзін таңдаңыз. Кіріс көздері көрсетілген кездері көрсетілгенде қажетті кіріс көзін таңдау үшін
тақта пернесін жоғары немесе төмен жылжытыңыз.
2
OSD мəзірін көрсетіңіз. Қалаған мəзірді таңдау үшін тақта пернесін оңға жылжытыңыз.
3 Мазм-ң нег. Мəзірі режимін енгізіңіз.
4 Құрылғыны өшіру.
5 Басқару мəзірден шығу.
Control Panel
Panneau de configuration
Control menu
Menu de commande
Initial Setup
Configuration initiale
[Polski]
1 Włączenie urządzenia.
2
Wybór wyższej lub niższej opcji menu. Te przyciski umożliwiają również zmianę wartości opcji.
3 Wybór opcji menu po lewej lub prawej stronie. Gdy menu sterowania nie jest wyświetlane, naciśnięcie prawego
lub lewego przycisku panelu umożliwia dostosowanie głośności.
4 Czujnik pilota: Aby użyć pilota, należy obniżyć czujnik znajdujący się z przodu ekranu w kierunku wskazanym
przez strzałkę.
[Português]
1 Para ligar o produto.
2
Para deslocar para o menu superior ou inferior. Pode também ajustar o valor de uma opção.
3 Para deslocar para o menu esquerdo ou direito. Pode ajustar o volume, deslocando a tecla do painel para a
esquerda ou para a direita, quando o menu de controlo não está apresentado.
4 Sensor do telecomando: Para usar o telecomando em frente ao produto, baixe o sensor do telecomando na
direcção da seta.
[Русский]
1 Включение питания изделия.
2
Переход в меню вверх или вниз. Можно изменять значение параметра.
3 Переход в меню влево или вправо. Можно регулировать громкость, нажимая клавишу панели слева или
справа, когда меню управления не отображается.
4 Датчик пульта дистанционного управления: Для управления с помощью пульта дистанционного
управления, находясь перед лицевой частью изделия,
опустите датчик пульта в направлении, указанном стрелкой.
[Español]
1 Encender el producto.
2
Moverse al menú superior o inferior. También puede ajustar el valor de una opción.
3 Moverse al menú izquierdo o derecho. Puede ajustar el volumen moviendo a izquierda o derecha la tecla del panel
siempre que no esté mostrándose el menú de control.
4 Sensor del mando a distancia: Para ajustar el control remoto en la parte frontal del producto, baje el sensor de
control remoto en la dirección de la flecha.
[Svenska]
1 Slå på produkten.
2
Gå till den övre eller lägre menyn. Du kan också ändra värdet för ett alternativ.
3 Gå till vänster eller höger meny. Du kan ställa in volymen genom att gå åt vänster eller höger med panelknappen
när kontrollmenyn inte visas.
4 Fjärrsensor:
Använd fjärrkontrollen mot produktens framsida genom att sänka fjärrkontrollsensorn i pilens riktning.
[Türkçe]
1 Ürünü açar.
2
Bir üst veya alt menüye gider. Bir seçeneğin değerini ayarlamak için de kullanabilirsiniz.
3 Soldaki veya sağdaki menüye gider. Kontrol menüsü görüntülenmiyorken panel düğmesini sola veya sağa hareket
ettirerek ses seviyesini de ayarlayabilirsiniz.
4 Uzaktan kumanda sensörü: Uzaktan kumandayı ürünün önünde kontrol etmek için uzaktan kumanda sensörünü
ok yönünde düşürün.
[
Italiano
]
Se si preme il tasto [ ] sul pannello mentre il prodotto è acceso, verrà visualizzato il menu di controllo.
1 Consente di selezionare la sorgente di ingresso collegata.
Quando viene visualizzato l’elenco delle sorgenti di ingresso, spostare il tasto del pannello verso l’alto o il basso per
selezionare la sorgente di ingresso desiderata.
2
Consente di visualizzare il menu OSD.
Spostare il tasto del pannello verso destra per selezionare il menu desiderato.
3 Consente di inserire la modalità Contents Home.
4 Consente di spegnere il prodotto.
5 Consente di uscire dal menu di controllo.
[Polski]
Naciśnięcie przycisku [ ] w bloku przycisków panelu, gdy urządzenie jest włączone spowoduje wyświetlenie menu
sterowania.
1 Wybór podłączonego źródła sygnału.
Po wyświetleniu listy źródeł sygnału nacisnąć górny lub dolny przycisk panelu, aby wybrać odpowiednie źródło sygnału.
2
Wyświetlenie menu ekranowego. Nacisnąć prawy przycisk panelu, aby wybrać odpowiednie menu.
3 Uruchamianie trybu Contents Home.
4 Wyłączanie urządzenia.
5 Wychodzenie z menu sterowania.
[Português]
Se premir o botão [ ] na tecla do painel quando o produto está ligado, o menu de controlo será apresentado.
1 Para seleccionar a fonte de entrada ligada. Quando a lista de fontes de entrada for apresentada, desloque a tecla do
painel, para cima ou para baixo, para seleccionar a fonte de entrada pretendida.
2
Apresenta o menu OSD. Desloque a tecla do painel para a direita, para seleccionar o menu pretendido.
3 Para entrar no modo Contents Home.
4 Para desligar o produto.
5 Para sair do menu de controlo.
[Русский]
Если нажать кнопку [ ] на клавише панели, когда изделие включено, отображается меню управления.
1 Выбор подключенного источника сигнала.
Когда будет отображен список источников сигнала, нажимайте клавишу панели сверху или снизу, чтобы
выбрать нужный источник сигнала.
2
Отображение экранного меню. Нажмите клавишу панели справа, чтобы выбрать нужную функцию меню.
3 Перейдите в режим Дом. стр. содержим.
4 Выключение питания изделия.
5 Выход из меню управления.
[Español]
Si pulsa el botón [ ] en la tecla del panel mientras el producto está encendido, se mostrará el menú de control.
1 Seleccionar la fuente de entrada conectada. Cuando se muestre la lista de fuentes de entrada, mueva la tecla del panel
hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la fuente de entrada que desee.
2
Mostrar el menú OSD. Mueva la tecla del panel hacia la derecha para seleccionar el menú que desee.
3 Selección del modo Contents Home.
4 Apagar el producto.
5 Salir del menú de control.
[Svenska]
Om du trycker på [ ] på panelknappen när produkten är påslagen visas kontrollmenyn.
1 Markera den anslutna ingångskällan. När listan över ingångskällor visas går du uppåt eller nedåt med panelknappen
och markerar önskad ingångskälla.
2
Visa skärmmenyn. Gå åt höger med panelknappen och markera önskad meny.
3 Öppna Contents Home -läget.
4 Slå av produkten.
5 Avsluta kontrollmenyn.
[Türkçe]
Ürün açıkken panel düğmesindeki [ ] düğmesine bastığınızda kontrol menüsü görüntülenir.
1 Bağlanan giriş kaynağını seçer. Giriş kaynakları listesi görüntülendiğinde istediğiniz giriş kaynağını seçmek için panel
düğmesini yukarı ve aşağı hareket ettirin.
2
OSD menüsünü görüntüler. İstediğiniz menüyü seçmek için panel düğmesini sağa hareket ettirin.
3 Contents Home moduna geçme.
4 Ürünü kapatır.
5 Kontrol menüsünden çıkar.
Monitor
Moniteur
Holder wire stand
Serre-câble de maintien
Quick Setup Guide
Guide d’installation rapide
Warranty Card
(Not available in some locations)
Carte de garantie
(Non disponible dans certaines régions)
User Manual
Manuel de l’utilisateur
Power cable
Câble d’alimentation
RS232C Adapter
Adaptateur RS232C
Remote Control / Batteries
(Not available in some locations)
Télécommande / Piles
(Non disponible dans certaines régions)
Quick Setup Guide
Guide d’installation rapide
The terms HDMI and HDMI High-Definition Multimedia Interface,
and the HDMI Logo are trademarks or registered trademarks of
HDMI Licensing LLC in the United States and other countries.
Package Contents
Contenu de l’emballage
Components / Composants
www.samsung.com
[English]
See the User’s Manual for further instructions for installation and adjustment.
For contact details of customer service center, refer to the “Contact SAMSUNG WORLDWIDE” section in the User
Manual.
[Français]
Reportez-vous au manuel de l’utilisateur pour obtenir des instructions supplémentaires sur l’installation et le
réglage.
Pour obtenir les coordonnées du service clientèle, reportez-vous à la section “Contactez SAMSUNG WORLDWIDE”
dans le manuel d’utilisation.
[Deutsch]
Weitere Anweisungen zur Installation und zum Einstellen finden Sie im Benutzerhandbuch.
Die Kontaktinformationen des Kundendienstcenters finden Sie im Abschnitt „Kontakt zu SAMSUNG WORLDWIDE“
des Benutzerhandbuchs.
[Magyar]
A telepítésről és a beállításról lásd a használati utasítást.
Az ügyfélszolgálat elérhetősége az útmutató „Vegye fel a kapcsolatot a SAMSUNG WORLDWIDE ügyfélszolgálattal
című részben található.
[Italiano]
Consultare il Manuale dell’utente per ulteriori informazioni sull’installazione e la regolazione del prodotto.
Per contattare il Customer Service Center, vedere la sezione “Contatta SAMSUNG WORLDWIDE” riportata sulla
guida dell’utente.
[Казақ]
Келешектегі орнату жəне реттеулер нұсқауларын Пайдаланушы нұсқаулығынан қараңыз.
Тұтынушыларға қызмет көрсету орталығының байланыс ақпараты туралы толық деректерді пайдаланушы
нұсқаулығының «SAMSUNG WORLDWIDE компаниясымен байланыс» бөлімінен қараңыз.
[Polski]
Więcej informacji na temat instalacji oraz dostosowywania znajduje się w instrukcji obsługi.
Aby poznać dalsze informacje na temat serwisu obsługi klienta, zapoznaj się z sekcją „Kontakt z SAMSUNG WORLD-
WIDE” w instrukcji obsługi.
[Português]
Consulte o Manual do Utilizador para mais instruções sobre a instalação e ajuste.
Para obter mais informações de contacto do centro de assistência ao cliente, consulte a secção “Contactar a SAM-
SUNG WORLDWIDE” no manual do utilizador.
[Русский]
Дополнительные инструкции по установке и настройке см. в руководстве пользователя.
Контактные данные центра обслуживания пользователей см. в разделе «Обращение в SAMSUNG WORLD-
WIDE» руководства пользователя.
[Español]
Consulte el manual del usuario para obtener más instrucciones sobre la instalación y el ajuste.
Para saber los detalles de contacto del centro de atención al cliente, consulte el apartado “Contact SAMSUNG
WORLDWIDE” del manual del usuario.
[Svenska]
Se bruksanvisningen för ytterligare anvisningar om installation och justering.
För kontaktdetaljer gällande kundtjänst, se avsnittet “Kontakta SAMSUNG WORLDWIDE” i bruksanvisningen.
[Türkçe]
Yükleme ve ayarlar hakkındaki talimatlar için Kullanıcı Kılavuzu’na bakın.
Müşteri servis merkezinin iletişim bilgileri için, kullanım kılavuzunda “SAMSUNG WORLDWIDE ile iletişim” bölümüne
bakın.
[English]
Unpack the product and check if all of the following contents
have been included. If any items are missing, contact your
dealer. Store the packaging box in case you need to move the
product at a later stage.
[Français]
Déballez l’appareil et vérifiez si vous disposez bien des éléme
nts suivants. Le cas échéant, contactez votre revendeur.
Entreposez l’emballage d’origine au cas où vous devriez
déménager l’appareil ultérieurement.
[Deutsch]
Packen Sie das Gerät aus und prüfen Sie, ob alle nachfolgend
aufgeführten Gegenstände mitgeliefert wurden.
Falls Komponenten fehlen sollten, setzen Sie sich bitte mit
dem Händler in Verbindung. Bewahren Sie die Verpackung
auf, falls Sie das Produkt zu einem späteren Zeitpunkt einmal
transportieren müssen.
[Magyar]
Csomagolja ki a terméket, és ellenőrizze, hogy a csomag
tartalmazza-e a következő tartozékok mindegyikét.
Ha bármelyik tartozék hiányzik, forduljon a
márkakereskedőhöz.
Őrizze meg a csomagolás dobozát későbbi szállítás esetére.
[Italiano]
Disimballare il prodotto e verificare che tutte le parti siano
presenti. Se qualsiasi componente dovesse risultare
mancante, contattare il rivenditore. Conservare gli imballi in
caso sia necessario spo-stare successivamente il prodotto.
[Казақ]
Құрылғының бумасын шешіп, төмендегі бөлшектерінің
барлығы бар екенін тексеріп алыңыз. Егер кейбір
элементтер болмаса, дилермен хабарласыңыз.
Құрылғының қорабын кейінірек жылжыту қажет боғанда
қолдану үшін сақтап қойыңыз.
Символ Кедендік одақтың 005/2011 техникалық
регламентіне сəйкес қолданылады жəне осы
өнімнің қаптамасын екінші рет пайдалануға
арналмағанын жəне жоюға жататынын
көрсетеді. Осы өнімнің қаптамасын азық-түлік
өнімдерін сақтау үшін пайдалануға тыйым
салынады.
Символ қаптаманы жою мүмкіндігін көрсетеді.
Символ сандық код жəне/немесе əріп белгілері
түріндегі қаптама материалының белгісімен
толықтырылуы мүмкін.
[English]
When the product is initially powered on, a sequence of on-screen prompts will assist in configuring basic settings. Press
the POWER[
] button. Setup is available only when the source is set to TV.
[Français]
Lorsque vous mettez le produit sous tension pour la première fois, une série d’invites s’affichent à l’écran pour vous aider
à configurer les paramètres de base. Appuyez sur le bouton POWER[
]. Configuration est disponible uniquement si
Source est définie sur TV.
[Deutsch]
Beim ersten Einschalten des Geräts unterstützt Sie eine Folge von Bildschirmanweisungen bei der Konfiguration grundlegen-
der Einstellungen. Drücken Sie die Netztaste[
]. Einstell. ist nur verfügbar, wenn die Quelle is set to TV.
[Magyar]
A készülék első bekapcsolásakor a képernyőn egymás után megjelenő információk nyújtanak segítséget az
alapbeállítások elvégzéséhez. Nyomja meg a POWER[
] gombot. A Beállítás csak akkor áll rendelkezésre, ha a Forrás
beállítása TV.
[Italiano]
Quando il prodotto viene acceso per la prima volta, una sequenza di istruzioni a video fornirà assistenza per la configu-
razione delle impostazioni di base. Premere il tasto POWER[
]. Impostazione è disponibile solo quando l’opzione
Sorgente è impostata su TV.
[Казақ]
Құрылғы бастапқыда қосылған кезде, экран көмекші құралдары негізгі ретеулердің конфигурациясына көмектеседі.
POWER[
] түймесін басыңыз. Орнату тек қана Сигнал көзі параметрі ТД режиміне қойылғанда ғана қол жетімді
болады.
[Polski]
Po włączeniu produktu po raz pierwszy na ekranie wyświetli się seria komunikatów, które ułatwią skonfigurowanie podsta-
wowych ustawień. Naciśnij przycisk POWER[
]. Opcja Ustawienia jest dostępna tylko przy opcji Źródło ustawionej na
TV.
[Português]
Quando o produto é ligado pela primeira vez, uma sequência de instruções apresentadas no ecrã irá ajudá-lo a
configurar as definições básicas. Carregue no botão POWER[
]. A função Configuração só está disponível se a Fonte
estiver definida para TV.
[Русский]
При первом включении изделия на экране отображается серия окон, которые помогут задать основные настройки.
Нажмите кнопку POWER[
]. Кнопка Настройка доступна, только если для параметра Источник установлено
значение ТВ.
[Español]
Cuando el producto se enciende por primera vez, una serie de preguntas que aparecerán en pantalla le ayudarán a
establecer la configuración básica. Pulse el botón de encendido[
]. Configuración sólo está disponible cuando la fuente
Fuente está configurada como TV.
[Svenska]
När produkten slås på första gången visas anvisningar på skärmen som hjälper dig att ställa in grundinställningarna.
Tryck på knappen POWER[
]. Inställning är bara tillgängligt när Källa är inställt på TV.
[Türkçe]
Ürün ilk açıldığında, ekranda görüntülenen istemler dizisi temel ayarların yapılandırılmasına yardımcı olur.
Kurulum yalnızca Kaynak TV olarak ayarlandığında kullanılabilir.
[Polski]
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy są dostępne wszystkie
poniższe selementy. W przypadku braku którejkolwiek części
należy skontaktować się ze sprzedawcą. Opakowanie należy
zachować na przys złość, gdyby konieczne było przeniesienie
urządzenia.
[Português]
Tire o produto da embalagem e verifique se todos os con-
teúdos seguintes foram incluídos. Se faltar algum acessório,
contacte o seu revendedor. Guarde a caixa para o caso de ter
de transportar o produto posteriormente.
[Русский]
Распакуйте устройство и проверьте комплект поставки.
Если что-либо из перечисленного отсутствует, обратитесь
к дилеру. Сохраните упаковку. Она может пригодиться
при транспортировке устройства в будущем.
Символ «не для пищевой продукции»
применяется в соответствие с техническим
регламентом Таможенного союза «О
безопасности упаковки» 005/2011 и указывает
на то, что упаковка данного продукта не
предназначена для повторного использования
и подлежит утилизации. Упаковку данного
продукта запрещается использовать для
хранения пищевой продукции.
Символ «петля Мебиуса» указывает на
возможность утилизации упаковки. Символ
может быть дополнен обозначением материала
упаковки в виде цифрового и/или буквенного
обозначения.
[Español]
Desembale el producto y compruebe que no falte ninguna
de las piezas siguientes. Si falta alguno, póngase en contacto
con su distribuidor. Conserve la caja de embalaje por si más
adelante debe volver a trasladar el producto.
[Svenska]
Packa upp produkten och kontrollera att följande finns med.
Kontakta din återförsäljare om det saknas något. Spara em-
ballaget om du skulle behöva flytta produkten senare.
[Türkçe]
Ürünü paketinden çıkarın ve aşağıdaki parçaların pakette olup
olmadığını kontrol edin. Eksik parça varsa satıcınıza başvurun.
Ürünü daha sonra taşırken lazım olacağından, paketlendiği
kutuyu saklayın.
VHF/UHF Antenna
ANT IN
Panel key
BN68-04535C-00
BN68-04535C-00.indd 1 2012-07-16 �� 3:14:56
Connections
Connexions
RS232C Connection
Connexion RS-232C
Troubleshooting
Déballage de votre moniteur
1
Rear
Vue arrière
2
Side, Connecting the Power
Vue latérale, Branchement de l’alimentation
HDMI OUT
PC IN
HDMI IN
1 (DVI) 2
VHF/UHF Antenna
RGB AUDIO
AUDIO OUT COMPONENT
AUDIO OUT DVI OUT
HDMI OUT
EXT
(RGB)
PC IN
HDMI IN
1 (DVI) 2
EXT
RGB AUDIO
AUDIO OUT AV OUT
EXT
Cable
HDMI OUT
RGB OUT
AUDIO OUT
[English]
The screen is blank and the power indicator is off.
Ensure that the power cord is firmly connected and the LCD Display is on.
«No Signal» message.
Ensure that the signal cable is firmly connected to the PC or video sources. Ensure
that the PC or video sources are turned on.
«Not Optimum Mode» message.
Check the maximum resolution and the frequency of the video Adaptor. Compare
these values with the data in the Preset Timing Modes Chart.
[Français]
L›écran est blanc et l›indicateur d›alimentation est éteint.
Vérifiez que le cordon d'alimentation est fermement raccordé et que l'écran LCD est
allumé.
«Aucun signal».
Assurez-vous que le câble de signal est bien branché au PC ou aux sources vidéo.
Ensure that the PC or video sources are turned on.
«Mode non optimal».
Vérifiez la résolution maximale et la fréquence de l’adaptateur vidéo.
Comparez ces
valeurs aux données du tableau Présélection des modes de temporisation.
[Deutsch]
Der Bildschirm ist leer, und die Stromversorgungsanzeige leuchtet
nicht.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel fest mit der Steckdose verbunden und
der LCD-Bildschirm eingeschaltet ist.
Meldung «Kein Signal».
Vergewissern Sie sich, dass das Signalkabel fest mit dem PC oder den
Videoquellen verbunden ist.
Vergewissern Sie sich, dass der PC oder die Videosignalquellen eingeschaltet sind.
Meldung «Ungeeign. Modus».
Ermitteln Sie die maximale Auflösung und ildwiederholfrequenz der Videokarte.
Vergleichen Sie diese Daten mit den Werten in der Tabelle der voreingestellten
Anzeigemodi.
[Magyar]
A képernyő üres és a tápfeszültségjelző nem világít.
Ellenőrizze, hogy a tápkábel megfelelően van-e bedugva, és hogy az LCD kijelző be
van-e kapcsolva.
«No Signal» üzenet.
Ellenőrizze, hogy az adatkábel megfelelően van-e a számítógéphez, illetve a
videoforrásokhoz csatlakoztatva.
Kapcsolja be a számítógép illetve videoforrást.
«Not Optimum Mode» üzenet.
Ellenőrizze a videokártya maximális felbontását és frekvenciáját.
Hasonlítsa össze ezeket az értékeket az „előre beállított módok” táblázatának
adataival.
[Italiano]
Lo schermo è vuoto e la spia di alimentazione è spenta.
Verificare che il cavo di alimentazione sia saldamente inserito e che il Display LCD
sia acceso.
messaggio «Assenza di segnale».
Verificare che il cavo di segnale sia saldamente collegato al PC o alla sorgente
video. Assicurarsi che le SORGENTI video o il PC siano accesi.
Messaggio «Mod non ottimale».
Verificare la risoluzione massima consentita e la frequenza della scheda video.
Confrontare tali valori con i dati del diagramma Modalità di timing predefinite.
[
Казақ
]
Экран бос жəне қуат көзі индикаторы сөндірулі.
Қуат көзі сымы бекем қосылғанына жəне Жарық диодты дисплей қосулы
болғанына көз жеткізіңіз.
«Сигнал жоқ» хабары.
Сигнал кабелінің дербес компьютерге немесе бейне көзіне бекем қосылғанына
көз жеткізіңіз. Дербес компьютер немесе бейне көздері қосулы болғанына көз
жеткізіңіз.
«Неоптим. режим» хабары.
Бейне адапторының максималды ажыратымдылығы жəне жиілігі. Бұл
мəндерді уақытты белгілеу режимдерін алдын ала орнату диаграммасы ішінде
деректермен салыстырыңыз.
[
Polski
]
Ekran jest pusty, a wskaźnik zasilania jest wyłączony.
Upewnij się, że kabel zasilający został prawidłowo podłączony i że wyświetlacz LCD
jest włączony.
Komunikat „No Signal”.
Upewnij się, że kabel sygnałowy jest prawidłowo podłączony do komputera lub do
źródła obrazu.
Sprawdź, czy komputer lub źródło obrazu są włączone.
Komunikat „Not Optimum Mode”.
Sprawdź maksymalną rozdzielczość i częstotliwość karty graficznej.
Porównaj te wartości z danymi przedstawionymi w części Fabryczne tryby
synchronizacji.
[Português]
O ecrã está em branco e o indicador de corrente está apagado.
Certifique-se de que o cabo de alimentação está bem encaixado e o visor LCD está
ligado.
Mensagem «No Signal».
Verifique se o cabo de sinal está bem ligado ao computador ou às fontes de vídeo.
Verifique se o computador ou se as fontes de vídeo estão ligados.
Mensagem «Not Optimum Mode».
Verifique a resolução máxima e a frequência do adaptador de vídeo. Compare
esses valores com os dados apresentados na Tabela Modos Temp. Predefinidos.
[
Русский
]
Экран пустой, индикатор питания не горит.
Убедитесь, что шнур питания подключен правильно и ЖК-дисплей включен.
«Нет сигнала» Сообщение.
Убедитесь, что сигнальный кабель правильно подключен к ПК или источникам
видеосигнала. Убедитесь, что ПК или источники видеосигнала включены.
«Неоптим. режим» Сообщение.
Проверьте максимальное разрешение и частоту видеоадаптера. Сравните
значения с данными со схемы «Предустановленные режимы синхронизации».
[Español]
La pantalla está en blanco y el indicador de alimentación apagado.
Compruebe que el cable de alimentación esté firmemente conectado y que la
pantalla LCD esté encendida.
Mensaje «Sin señal».
Compruebe que el cable de señal esté firmemente conectado al ordenador o a las
fuentes de vídeo. Compruebe que el PC o las fuentes de vídeo estén encendidos.
Mensaje «Modo no óptimo»
Compruebe la resolución máxima y la frecuencia del adaptador de vídeo. Compare
estos valores con los datos de la tabla Modos de temporización predefinidos.
[Svenska]
Skärmen är tom och strömindikatorn är av.
Kontrollera att strömkabeln är ordentligt ansluten och att LCD-skärmen är påslagen.
Meddelandet «No Signal»
Kontrollera att signalkabeln är ordentligt ansluten till dator- eller videokällorna.
Kontrollera att dator- och videokällorna är påslagna.
Meddelandet «Not Optimum Mode»
Kontrollera videoadapterns maximala upplösning och frekvens.
Jämför dessa värden med data i tidsdiagrammet för Förinställda tidslägen.
[Türkçe]
Ekran boş ve güç göstergesi kapalı.
Güç kablosunun sıkı bir şekilde bağlı ve LCD Ekranın açık olduğundan emin olun.
"Sinyal Yok" mesajı.
Sinyal kablosunun PC veya video kaynaklarına sıkı bir şekilde bağlı olduğundan
emin olun. PC veya video kaynaklarının açık olduğundan emin olun.
"Uygun Olmayan Mod" mesajı.
Video Adaptörünün maksimum çözünürlük ve frekansını kontrol edin.
Bu değerleri Önceden Ayarlı Zamanlama Modları Çizelgesindeki verilerle karşılaştırın.
<RS232C Command / Commande RS232C>
- Set Power ON/OFF / Mettre sous/hors tension
Header
En-tête
Command
Commande
ID
Data Length
Longueur des données
Data 1
Données 1
Check Sum
Somme de
contrôle
٠xAA 0x11 1
Power
Power
Power : Power code to be set on a product.
Power : code d'alimentation à régler sur un produit.
1 : Power ON Mise sous tension
0 : Power OFF Mise hors tension
- Set Input Source / Définir la source d'entrée
Header
En-tête
Command
Commande
ID
Data Length
Longueur des données
Data 1
Données 1
Check Sum
Somme de
contrôle
٠xAA 0x14 1
Input
Input
Input : Input source code to be set on a product.
Input : code de source d'entrée doit être défini sur un produit.
- Set Contrast / Régler Contrast
Header
En-tête
Command
Commande
ID
Data Length
Longueur des données
Data 1
Données 1
Check Sum
Somme de
contrôle
0xAA 0x24 1
Contrast
Contrast
Contrast : Contrast value code to be set on a product. (0 ~ 100)
Contrast : Code de valeur du contraste à régler sur un produit.
(0 ~ 100)
- Set Brightness / Régler Brightness
Header
En-tête
Command
Commande
ID
Data Length
Longueur des données
Data 1
Données 1
Check Sum
Somme de
contrôle
0xAA 0x25 1
Brightness
Brightness
Brightness : Brightness value code to be set on a product. (0 ~ 100)
Brightness : Code de valeur de la luminosité à régler sur un produit.
(0 ~ 100)
- Set Manual Lamp / Régler la Manual Lamp
Header
En-tête
Command
Commande
ID
Data Length
Longueur des données
Data 1
Données 1
Check Sum
Somme de
contrôle
0xAA 0x58 1
LampValue
LampValue
LampValue : Manual Lamp value to be set on a product. (0 ~ 100)
LampValue : Valeur de la lampe manuelle à régler sur un produit.
(0 ~ 100)
- Set TV Channel Up/Down / Régler les chaînes suiv./préc.
Header
En-tête
Command
Commande
ID
Data Length
Longueur des données
Data 1
Données 1
Check Sum
Somme de
contrôle
٠xAA 0x61 1
Channel Up/Down
Chaîne suivante/
précédente
Channel Up/Down: Channel UP or Down to be set on a product. (0~1)
Chaîne suivante / précédente: Chaîne suiv. ou préc. à régler sur un produit. (0~1)
0 : Up Suiv.
1 : Down Préc.
- Setting the volume (Set Volume) / Réglage du volume (Régler le volume)
Header
En-tête
Command
Commande
ID
Data Length
Longueur des données
Data 1
Données 1
Check Sum
Somme de
contrôle
٠xAA 0x62 1
Volume
Volume
Volume : Volume value code to be set on a product. (0 ~ 1)
Volume : code de valeur du volume à régler sur un produit. (0 ~ 1)
0 : Up Suiv.
1 : Down Préc.
BN68-04535C-00.indd 2 2012-07-16 �� 3:14:58
/