[1]
[2]
[3]
[5]
[6]
[4]
LED MULTI-FUNCTION LIGHT
IAN 292060 1 - 2
LED-MULTIFUNKTIONS-
LEUCHTE
Bedienungsanleitung
LED MULTI-FUNCTION
LIGHT
Operating instructions
3
SE
LED-LAMPA MED MÅNGA
FUNKTIONER
Ändamålsenlig användning
Hjärtliga lyckönskningar till köpet av din nya apparat. Du har därmed bestämt
dig för en högvärdig produkt. Bruksanvisningen är en beståndsdel av denna
produkt. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och
avfallshantering. Gör dig förtrogen med alla användnings- och säkerhetsin-
struktioner, innan du använder produkten. Använd produkten endast enligt
beskrivningen och för angivna ändamål. Produkten är endast avsedd för
privat och inte för yrkesmässig användning. Skicka med alla underlag, om du
överlämnar produkten till andra personer. Denna LED-lampa är inte lämplig att
användas för rumsbelysning i hushållet.
Denna LED-lampa är inte lämplig som rumsbelysning i hemmet
• Denna lampa är en specialprodukt på grund av sin kromaticitet
X < 0,270
Y < -2,3172 x² +2,3653 x -0,2199
Säkerhetsinstruktioner och varningar
LED-lampor: Titta inte direkt in i ljuset eller rikta lampan mot andra
människors ögon. Det kan försämra synskärpan. Stäng av produkten,
om du inte använder den, och sätt in den i laddningsstationen. Håll barn alltid
borta från lampan och förpackningen. Denna produkt är ingen leksak. Vi tar
inget ansvar för sak- eller personskador, som orsakas av felaktig hantering eller
uraktlåtande av denna bruksanvisning. I sådant fall gäller inte garantin. Använd
lampan inte, om dess plastdelar har sprickor eller brott, eller är deformerade.
VARNING! Risk för explosion! Batterier kan explodera vid kraftig
upphettning.
• Laddningsstationen och lampan får inte användas i lättantändliga
omgivningar eller områden med explosionsrisk.
VARNING! Kortslutningsrisk! Vatten, som har trängt in i höljet, kan
orsaka kortslutning.
• Lampan får inte doppas i vatten eller andra vätskor.
VARNING! Risk för personskador! Felaktig hantering av lampan kan
orsaka personskador.
• Före alla rengörings- och underhållsarbeten ska lampan och
laddningsstationen kopplas bort från strömförsörjningen.
• Barn får inte utföra rengörings- eller underhållsarbeten, om de inte står
under uppsikt.
• Använd inga rengöringsmedel, som innehåller karbonsyra, bensin,
alkohol eller liknande. Dessa medel angriper apparaternas ytor, och
avdunstningarna är hålsovådliga och explosiva.
VARNING! Risk för elstötar! Felaktig elinstallation eller för hög
nätspänning kan orsaka elektriska stötar.
• Anslut lampan till ett korrekt installerat vägguttag med 230 V~, 50 Hz.
• Anslut lampan endast till ett lättåtkomligt vägguttag, så att den vid en
eventuell störning snabbt kan kopplas bort från elnätet.
• Anslut lampan inte till grenuttag eller multipel-stickkontakter.
• Använd lampan inte, om den har synliga skador, eller om stickprop-
pen är defekt. Kontrollera med regelbundna mellanrum och före varje
användning, om lampans hölje eller stickproppen har skador.
• Öppna aldrig höljet och stick inte in föremål i lamphöljet.
• Använd lampan endast ansluten till ett vägguttag, så att LED-lamporna är
riktade uppåt.
• Täck aldrig över lampan, när den är i drift.
• Rör aldrig vid nätstickproppen med fuktiga händer.
• Håll lampan borta från öppen eld och heta ytor.
• Använd lampan endast inomhus och inte i fuktrum eller i regn.
• Förvara lampan aldrig så, att den kan falla ner i ett kar eller tvättställ.
• Använd uteslutande den medlevererade laddningsstationen för up-
pladdning av lampan.
• Använd den medlevererade laddningsstationen uteslutande för up-
pladdning av den tillhörande lampan.
Leveransomfång
1 LED-lampa med många funktioner
1 laddningsadapter
1 bruksanvisning
Tekniska data
• Lampa för belysning fram [1]: 10 x LED-lampor (ej utbytbara) / per
LED-lampa ca 35 000 mcd / 60 - 80 lumen* med fulladdat batteri /
LED-lampans livslängd ca 30 000 h
• Lampa för sidoljus [3]: 6 x LED-lampor (ej utbytbara)
• Lystid för belysning fram [1]: 2,5 - 3 h*
• Lystid för sidoljus [3]: 4 h*
• Batteri: 1 x 500 mAh, 3,7 V litium-jon-batteri (ej utbytbart)
• Laddningsstation ingång: 230 V~, 50 Hz, 1 W
• Rörelsesensor: ca 2 m*
*enligt ANSI provningskriterier
Före idrifttagning
Det inbyggda batteriet har laddats på fabriken. Trots detta måste batteriet
laddas 24 timmar, innan det används för första gången.
Uppladdning av batteriet
Släck multifunktions-LED-lampan, innan uppladdningen påbörjas. Sätt in
nätstickproppen [5] från laddningsstationen [6] med en inlagd lampa i ett
lättåtkomligt vägguttag med 230 V~, 50 Hz. Var därvid uppmärksam på, att
laddningsstationen och lampan är rättvända [se bilden].
Låt batteriet stå på laddning 24 timmar. Hänvisning: Vid varje ytterligare
uppladdning ska laddningstiden (maximalt 24 timmar) ses i förhållande till
batteriets återstående kapacitet.
Så snart laddningsstationen [6] med en inlagd lampa [2] är ansluten till
strömnätet, laddas batteriet kontaktlöst. Den inbyggda laddningsautomatiken
förhindrar en överladdning av batteriet. Lampan [2] kan hela tiden lämnas kvar
i laddningsstationen [6].
Manövrering av sensorfunktionen
Anslut laddningsstationen [6] med en inlagd lampa [2] till strömnätet. Om en
rörelse upptäcks inom upp till 2 meters räckvidd, tänds automatiskt sidoljuset [3]
vid mörker. Efter ca 20 sekunder (+/- 5 sekunder) släcks sidoljuset automatiskt
igen.
Manövrering av ficklampsfunktionen
Ta ut lampan [2] ur laddningsstationen [6], lampan fram [1] kopplas auto-
matiskt in i Eco-läge. Genom att trycka flera gånger på tryckknappen TILL /
FRÅN [4] kan du välja mellan följande driftarter: 100 %-modus [1], sidoljus [3],
eller blink-modus [1]. Tryck på tryckknappen TILL/FRÅN [4] igen för att släcka
lampan.
Manövrering av nödljusfunktionen
Anslut laddningsstationen [6] med en inlagd lampa [2] till strömnätet. Vid
strömavbrott tänds belysningen fram [1] automatiskt i Eco-modus och fungerar
då som orienteringsljus. Så snart stickkontakten är strömförande igen, slocknar
belysningen fram [1]. Hänvisning: Vid avbruten strömförsörjning lyser lampan
fram [1], tills batteriet är urladdat – vid fulladdat batteri upp till 2 timmar.
Rengöring och skötsel
Rengör produkten endast med en torr trasa utan ludd.
Miljöskydd / instruktioner för avfallshantering /
teckenförklaring
Produkten måste lämnas in till ett uppsamlingsställe för elskrot. Batterier-
na resp ackumulatorer får inte kastas tillsammans med hushållssopor!
Lämna in batterier resp ackumulatorer och/eller apparaten till ett
anvisat uppsamlingsställe. Affären tar inte hand om gamla kasserade
apparater.
Förpackningen består av miljövänligt material, som kan lämnas till
lokala återvinningsstationer.
Insatsen är tillverkad av papp (PAP 21).
Blisterförpackningen är tillverkad av syntetmaterial (PET 01).
Den påminner konsumenten om, att produkter och förpackningar bör tas
om hand miljövänligt.
Försäkran om överensstämmelse: Produkter, som är märkta med denna
symbol, uppfyller alla relevanta gemenskapsregler inom det europeis-
ka ekonomiska samarbetsområdet.
Produkter, som är märkta med denna symbol får endast användas
inomhus (endast för laddningsstationer).
01
PET
01
PET
BUREAU
VERITAS
BUREAU
VERITAS
Denna symbol markerar elektriska apparater, som motsvarar skydds-
klass II (endast för laddningsstationer).
Kontrollerad säkerhet (endast för laddningsstationer):
Produkter, som är märkta med denna symbol, motsvarar
kraven enligt den tyska produktsäkerhetslagen (ProdSG).
Garanti
För denna produkt lämnas 3 års garanti från och med köpdatumet för material-
fel och 6 månader för förslitnings- och förbrukningskomponenter vid normal och
korrekt användning (t ex batteripaket). Denna garanti gäller inte för produkter,
som har används felaktigt, förändrats eller försummats (inkl normalt slitage), har
skadats vid olycksfall eller genom onormala driftvillkor samt felaktig hantering.
Vid reklamationer ska apparaten tillsammans med inköpskvittot och en kort
skadebeskrivning skickas in till Mellert SLT. Utan garantibevis sker reparation
endast mot betalning.
SE
LED-LAMPA MED MÅNGA
FUNKTIONER
Bruksanvisning
LEDOWA LAMPKA
WIELOFUNKCYJNA
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Serdecznie dziękujemy za zakup nowego urządzenia. Zdecydowaliście
się Państwo na wysokiej jakości produkt. Instrukcja obsługi jest składnikiem
niniejszego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dla bezpieczeństwa,
użytkowania i usuwania. Przed użyciem produktu zapoznać się ze wskazów-
kami obsługi i bezpieczeństwa. Produkt używać wyłącznie w opisany sposób
i w podanych zakresach zastosowania. Produkt przeznaczony jest wyłącznie
do użytku prywatnego, a nie przemysłowego. Przy przekazaniu produktu
osobie trzeciej dołączyć wszystkie dokumenty.
Ta latarka LED nie jest przeznaczona do oswietlania pomieszczen w
gospodarstwie domowym
• W przypadku tej lampy chodzi o produkt specjalny na podstawie udziału
składowych trójchromatycznych
X < 0,270
Y < -2,3172 x² +2,3653 x -0,2199
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
LED: Nie patrzeć bezpośrednio w światło ani nie kierować lampy w
oczy innych osób. Może to spowodować pogorszenie wzroku. Jeżeli
produkt nie jest używany, wyłączyć go i umieścić w stacji ładowania. Dzieci
nie dopuszczać do produktu ani do opakowania. Produkt nie jest zabawką.
Nie bierzemy odpowiedzialności za szkody rzeczowe lub osobowe powstałe
na skutek niewłaściwego obchodzenia się lub nieprzestrzegania niniejszej
instrukcji obsługi. W takich przypadkach następuje utrata gwarancji. Nie uży-
wać lampy, gdy części lampy z tworzywa sztucznego mają rysy lub pęknięcia
bądź są odkształcone.
OSTRZEŻENIE! niebezpieczeństwo wybuchu! Akumulatory mogą
wybuchnąć, gdy są silnie nagrzane.
• Nie używać stacji ładowania i lampy w otoczeniu łatwo zapalnym lub
wybuchowym.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zwarcia! Woda, która przedostała
się do obudowy, może spowodować zwarcie.
• Produktu nie zanurzać do wody ani do innych płynów.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń! Niewłaściwa obsługa
lampy może spowodować obrażenia.
• Przed czyszczeniem i konserwacją odłączyć lampę i stację ładowania
od zasilania elektrycznego.
• Czyszczenia i konserwacji nie mogą wykonywać dzieci bez nadzoru.
• Nie używać środków czyszczących, które zawierają kwas karboksy-
lowy, benzynę, alkohol lub podobne substancje. Środki te reagują z
powierzchnią i wydzielają się opary, które są szkodliwe i wybuchowe.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Wadliwa
instalacja elektryczna lub zbyt duże napięcie sieciowe mogą spowodo-
wać porażenie elektryczne.
• Lampę podłączyć do prawidłowo zainstalowanego gniazda zasilanego
z sieci 230 V~, 50 Hz.
• Lampę podłączać tylko do dobrze dostępnego gniazda, aby w razie
awarii można było szybko odłączyć ją od sieci elektrycznej.
• Nie podłączać lampy do listwy zasilającej lub gniazda wielokrotnego.
• Nie używać lampy, gdy jest uszkodzona w sposób widoczny lub
wtyczka sieciowa jest uszkodzona. W regularnych odstępach czasu i
przed każdym użyciem sprawdzać lampę, czy obudowa i wtyczka nie
są uszkodzone.
• Nigdy nie otwierać obudowy i nie kłaść przedmiotów na obudowie.
• Lampę wkładać tylko do gniazda ściennego tak, aby diody LED skiero-
wane były do góry.
• Nigdy nie przykrywać lampy, gdy jest włączona.
• Nigdy nie dotykać wtyczki wilgotnymi dłońmi.
• Nie zbliżać lampy do otwartego ognia ani do gorących powierzchni.
• Lampę używać wyłącznie w pomieszczeniach wewnętrznych, nie w
pomieszczeniach wilgotnych lub na deszczu.
• Nigdy nie przechowywać lampy tak, aby mogła spaść do wanny lub
umywalki.
• Do ładowania lampy używać wyłącznie dostarczonej stacji.
• Przy pomocy dostarczonej stacji ładować wyłącznie daną lampę.
Zakres dostawy
1 Ledowa lampka wielofunkcyjna
1 Adapter ładowania
1 Instrukcja obsługi
Dane techniczne
• Żarówki lampy przedniej [1]: 10 x LED (niewymiennych) / na LED około
35 000 mcd / 60 - 80 lumen* przy całkowicie naładowanym akumula-
torze / trwałość LED około 30 000 godzin
• Żarówki lampy bocznej [3]: 6 x LED (niewymiennych)
• Czas świecenia lampy przedniej [1]: 2,5 - 3 godz.*
• Czas świecenia lampy bocznej [3]: 4 godz.*
• Akumulator: 1 x 500 mAh, akumulator litowo-jonowy 3,7 V (nie-
wymienny)
• Stacja ładowania, wejście: 230 V~, 50 Hz, 1 W
• Czujnik ruchu: ok. 2 m*
*zgodnie ze standardem ANSI
Przed uruchomieniem
Wbudowany akumulator został już fabrycznie naładowany. Pomimo tego
przed pierwszym użyciem akumulator musi być ładowany przez 24 godziny.
Ładowanie akumulatora
Wyłączyć lampę wielofunkcyjną LED przez rozpoczęciem ładowania. Włożyć
wtyczkę [5] stacji ładowania [6] z włożoną lampą w łatwo dostępne gniazdo
ścienne zasilane z sieci 230 V~, 50 Hz. Zwrócić uwagę na prawidłowe
wyrównanie stacji ładowania i lampy [patrz rys.].
Teraz ładować akumulator 24 godziny. Wskazówka: Przy każdym kolejnym
ładowaniu czas ładowania (maksymalnie 24 godziny) ustalić w zależności od
pozostałej pojemności akumulatora.
Gdy stacja ładowania [6] z włożoną lampą [2] przyłączona jest do sieci
elektrycznej, akumulator ładowany jest bezstykowo. Wbudowana automatyka
ładowania zapobiega przeładowaniu akumulatora. Lampa [2] może stale
pozostawać w stacji ładowania [6].
Obsługa funkcji czujnika
Przyłączyć stację ładowania [6] z włożoną lampą [2] do sieci elektrycznej.
Jeśli w zakresie do 2 metrów zostanie wykryty ruch, w ciemności włączy się
automatycznie światło boczne [3]. Po około 20 sekundach (+/- 5 sekund)
światło wyłączy się automatycznie.
Obsługa funkcji latarki
Wyjąć lampę [2] ze stacji ładowania [6], światło przednie [1] włącza się
automatycznie w trybie Eco. Przez wielokrotne naciskanie włącznika/wyłącz-
nika [4] można przełączać pomiędzy następującymi trybami pracy: Tryb 100%
[1], światło boczne [3] lub tryb błyskania [1]. Aby lampę wyłączyć, nacisnąć
ponownie przycisk [4].
Obsługa funkcji światła awaryjnego
Przyłączyć stację ładowania [6] z włożoną lampą [2] do sieci elektrycznej. W
razie awarii prądu, lampa przednia [1] włączy się automatycznie w trybie Eco
i służyć będzie jako światło orientacyjne. Gdy w gniazdu będzie ponownie
prąd, zgaśnie lampa przednia [1]. Wskazówka: W przypadku braku zasilania
elektrycznego lampa przednia [1] świeci się aż do wyczerpania akumulatora -
przy całkowicie naładowanym akumulatorze, do 2 godzin.
Czyszczenie i konserwacja
Produkt czyścić tylko suchą, niestrzępiącą się ściereczką.
Ochrona środowiska / usuwanie / znaczenie zna-
ków
Produkt oddać do punktu zbiorczego zużytego sprzętu elektrycznego.
Baterii / akumulatorów nie wyrzucać do śmieci domowych! Baterie /
akumulatory i/lub urządzenie usunąć do odpowiedniego pojemnika
zbiorczego. Zużytych urządzeń nie zwraca się do punktów sprzeda-
ży.
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowi-
ska, które można oddać do lokalnego punktu recyklingu.
Ulotka włożona do opakowania jest wykonana z tektury (PAP 21).
Blister jest wykonany z tworzywa sztucznego (PET 01).
Przypomina konsumentowi o tym, aby usunąć produkty i opakowania w
sposób przyjazny dla środowiska.
Deklaracja zgodności: Produkty oznaczone tym symbolem spełniają
wszystkie mające zastosowanie przepisy wspólnotowe Europejskiego
Obszaru Gospodarczego.
PL
Produktów oznaczonych tym symbolem wolno używać wyłącznie w
pomieszczeniach wewnętrznych (tylko stacja ładowania).
Ten symbol oznacza urządzenia elektryczne II klasy ochronności
(tylko stacja ładowania).
Sprawdzone bezpieczeństwo (tylko stacja ładowania):
Produkty oznaczone tym symbolem odpowiadają wyma-
ganiom niemieckiej ustawy o bezpieczeństwie produktów
(Produktsicherheitsgesetz).
Gwarancja
Niniejszy produkt posiada gwarancję 3 lata od daty zakupu na wykonanie i
materiał oraz 6 miesięcy na części zużywalne i zużywające się. Gwarancja
nie obejmuje produktów, które są niewłaściwie użytkowane, modyfikowane,
zaniedbane (w tym normalnego zużycia), uszkodzonych w wypadkach, użyt-
kowanych w nietypowych warunkach lub produktów, z którymi obchodzono
się niewłaściwie. W razie reklamacji gwarancyjnej należy odesłać urządzenie
wraz z dowodem zakupu i krótkim opisem uszkodzenia do firmy Mellert SLT.
Bez dokumentu gwarancyjnego naprawa może być wyłącznie odpłatna.
DAUGIAFUNKCIS LED ŠVIESTUVAS
Naudojimas pagal paskirtį
Širdingai sveikiname įsigijus naują prietaisą. Jūs išsirinkote aukštos kokybės
gaminį. Eksploatavimo instrukcija yra šio produkto dalis. Joje rasite svarbių
nurodymų apie saugą, naudojimą ir utilizavimą. Prieš naudodami produktą
susipažinkite su visais valdymo ir saugos nurodymais. Naudokite produktą
tik taip, kaip aprašyta ir tik nurodytoje sferoje. Produktas skirtas naudoti tik
privačiame, o ne komerciniame sektoriuje. Perduodami produktą kitiems,
atiduokite kartu ir visus dokumentus.
Šis LED prožektorius netinkamas naudoti namu ukio patalpu apšvietimui
• Šis žibintuvėlis yra ypatingas produktas dėl pagrindinių spalvių koordi-
načių
X < 0,270
Y < -2,3172 x² +2,3653 x -0,2199
Saugos ir įspėjamieji nurodymai
Šviesos diodas: nežiūrėkite tiesiai į šviesą ir nešvieskite lempa kitiems
žmonėms į akis. Tai gali turėti įtakos regos stiprumui. Nenaudojant
produktą išjunkite ir įstatykite į įkrovimo stotelę. Laikykite vaikus toliau tiek nuo
produkto, tiek nuo jo pakuotės. Produktas nėra žaislas. Esant materialinei
žalai arba susižeidus asmenims dėl netinkamo naudojimo ar nepaisius šios
eksploatacijos instrukcijos, neprisiimame jokios atsakomybės! Tokiais atvejais
panaikinama bet kokia teisė į garantiją. Nenaudokite lempos, jei plastmasinės
lempos dalys įtrūko ar deformavosi.
ĮSPĖJIMAS! Sprogimo pavojus! Stipriai įkaitinus, akumuliatoriai gali
sprogti.
• Nenaudokite įkrovimo stoties ir lempos lengvai užsiliepsnojančioje ar
sprogioje aplinkoje.
ĮSPĖJIMAS! Trumpojo jungimo pavojus! Į korpusą prasiskverbęs vanduo
gali sukelti trumpąjį jungimą.
• Nedėkite gaminio į vandenį ar kitokį skystį.
ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti! Neteisingai naudojant lempą, galima
susižaloti.
• Prieš visus valymo ir techninės priežiūros darbus atjunkite lempą ir įkrovimo
stotelę nuo el. tinklo.
• Valymo ir vartotojo atliekamų priežiūros darbų negalima atlikti vaikams,
nesat suaugusiųjų priežiūros.
• Nenaudokite valymo priemonės, kurios sudėtyje būtų karbono rūgšties,
benzino, alkoholio ar pan. medžiagų. Šios medžiagos ėsdina prietaiso
paviršių, o garai kenkia sveikatai ir yra sprogūs.
ĮSPĖJIMAS! Elektros smūgio pavojus! Netinkama elektros instaliacija ar
per aukšta tinklo įtampa gali sukelti elektros smūgį.
• Prijunkite lempą prie tinkamai įrengtos rozetės, maitinamos 230 V~, 50
Hz įtampos.
• Junkite lempą tik prie lengvai prieinamos rozetės, kad trikčių atveju
galėtumėte greitai atjungti ją nuo el. tinklo.
• Niekada nejunkite lempos į ilgintuvo rozetę ar kelių lizdų rozetę.
• Nenaudokite lempos, jei ji akivaizdžiai pažeista arba jei sugedo tinklo
kištukas. Reguliariai (bei prieš kiekvieną naudojimą) tikrinkite lempą dėl
korpuso ir tinklo kištuko pažeidimų.
• Niekada neatidarinėkite korpuso ir nekiškite į jį jokių daiktų.
• Junkite lempą tik į sienoje įrengtą rozetę taip, kad šviesos diodai būtų
nukreipti į viršų.
• Niekada neuždenkite lempos, kai ji įjungta.
• Niekada nelieskite tinklo kištuko drėgnomis rankomis.
• Saugokite lempą nuo atviros ugnies ir karštų paviršių.
• Naudokite lempą tik patalpų viduje, nenaudokite drėgnose patalpose ir
lyjant.
• Niekada nelaikykite lempos taip, kad ji galėtų įkristi į vonią ar praustuvę.
• Lempai įkrauti naudokite tik pridedama įkrovimo stotelę.
• Pridedamoje stotelėje galima krauti tik jai skirtą lempą.
Pristatymo apimtis
1 daugiafunkcis LED šviestuvas
1 įkrovimo adapteris
1 naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
• Priekinio žibinto lemputė [1]: 10 šviesos diodai (nekeičiami) / 1 šviesos
diodas maždaug 35 000 mcd / 60–80 liumenų*, esant pilnai įkrautam
akumuliatoriui / šviesos diodo gyvavimo laikas maždaug 30 000 val.
• Šoninio žibinto lemputė [3]: 6 šviesos diodai (nekeičiami)
• Priekinio žibinto [1] švietimo trukmė: 2,5 - 3 val.*
• Šoninio žibinto [3] švietimo trukmė: 4 val.*
• Akumuliatorius: 1 vnt. – 500 mAh, 3,7 V ličio jonų akumu-
liatorius (nekeičiamas)
• Įkrovimo stotelės įvestis: 230 V~, 50 Hz, 1 W
• Judėjimo jutiklis: apie 2 m*
*pagal ANSI patikros kriterijus
Prieš naudojimą
Įmontuotas akumuliatorius įkrautas dar gamykloje. Tačiau prieš pirmąjį
naudojimą jį vis tiek reikia krauti 24 val.
Akumuliatoriaus įkrovimas
Prieš pradėdami įkrovimo procesą išjunkite daugiafunkcį žibintuvėlį. Tuomet
įkiškite įkrovimo stotelės [6], į kurią įstatyta lemputė, tinklo kištuką [5] į lengvai
prieinamą sieninį el. lizdą, kurio įtampa – 230 V~, 50 Hz. Atkreipkite dėmesį į
teisingą įkrovimo stotelės ir lemputės padėtį [žr. pav.].
Palikite akumuliatorių krautis 24 valandas. Nurodymas: įkraunant kitus kartus
atsižvelgti į įkrovimo laiką (daug. 24 val.), priklausomai nuo esamo įkrovimo
lygio.
Prijungus įkrovimo stotelę [6] su į ją įstatyta lempute [2] prie el. tinklo, akumu-
liatorius įkraunamas bekontakčiu būdu. Dėl integruotos automatinės sistemos
išvengiama akumuliatoriaus perkrovos. Lemputė [2] įkrovimo stotelėje [6] gali
būti pastoviai.
Jutiklio funkcijos naudojimas
Prijunkite įkrovimo stotelę [6] su į ją įstatyta lempute [2] prie el. tinklo. Jei 2 m
atstumu bus užfiksuotas judėjimas, tamsoje automatiškai įsijungs šoninis žibintas
[3]. Praėjus maždaug 20 sek. (+/- 5 sek.) šviesa automatiškai užges.
Kišeninio žibintuvėlio funkcijos naudojimas
Iš įkrovimo stotelės [6] išimkite lemputę [2], priekinis žibintas [1] automatiškai
įsijungs ekonominiame režime. Pakartotinai paspaudę įjungimo / išjungimo
mygtuką [4], galite rinktis vieną iš toliau išvardintų valdymo režimų: 100 %
režimo [1], šoninio žibinto [3] arba mirksėjimo režimo [1]. Norėdami išjungti
lemputę, dar kartą paspauskite jungiklį [4].
Avarinės funkcijos naudojimas
Prijunkite įkrovimo stotelę [6] su į ją įstatyta lempute [2] prie el. tinklo. Nutrūkus
el. tiekimui, priekinis žibintas [1] automatiškai įsijungs ekonominiame režime ir
padės susigaudyti tamsoje. Atsistačius el. tiekimui, priekinis žibintas [1] užges.
Nurodymas: nesant el. tiekimui ilgą laiką, priekinis žibintas [1] švies tol, kol
nusės akumuliatorius; esant pilnai įkrautam akumuliatoriui – maždaug po 2 val.
Valymas ir priežiūra
Valykite gaminį tik sausu, nepūkuotu audiniu.
Aplinkosauga / utilizavimo nurodymai / ženklų
paaiškinimas
Neišmeskite baterijų ar akumuliatorių kartu su buitinėmis atliekomis! Ba-
terijas ar akumuliatorius ir / arba prietaisą galite priduoti rekomenduo-
jamoms surinkimo įstaigoms. Seni prietaisai utilizuojami ne jų įsigijimo
vietoje.
Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų medžiagų, ją galima ati-
duoti į vietinių atliekų tvarkymo centrus.
Vidinis įpakavimas pagamintas iš popieriaus (PAP 21).
Lizdinė pakuotė pagaminta iš plastiko (PET 01).
Informuokite vartotojus apie aplinką tausojantį gaminių ir pakuočių šali-
nimą.
Atitikties deklaracija: Šiuo ženklu pažymėti gaminiai atitinka visus Euro-
pos Ekonominės Bendrijos taikomus reikalavimus.
Šiuo simboliu pažymėti produktai skirti naudoti tik patalpose (tik
įkrovimo stotims).
Šiuo simboliu pažymėti elektroniniai prietaisai, kurie atitinka II saugumo
kategoriją (tik įkrovimo stotims).
01
PET
PL
LEDOWA LAMPKA
WIELOFUNKCYJNA
Instrukcja obsługi
DAUGIAFUNKCIS LED
ŠVIESTUVAS
Naudojimo instrukcija