Medisana TM 700 Owner's manual

Category
Digital body thermometers
Type
Owner's manual

This manual is also suitable for

DE Thermometer TM 700 / TM 710 Gebrauchsanweisung. Sorgfältig lesen!
0297
SICHERHEITSHINWEISE
MEDISANA AG, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND. E-Mail: [email protected], Internet: www.medisana.de
Wichtige Hinweise! Unbedingt aufbewahren! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheits-
hinweise, sorgfältig durch bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere
Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Das Thermometer beinhaltet Kleinteile, die von Kindern verschluckt werden könnten. Lassen Sie das Thermometer
daher nicht unbeaufsichtigt in Kinderhand.
Verwenden Sie das Thermometer ausschließlich zur Körpertemperaturmessung unter der Zunge (oral), in der Achsel-
höhle (axillar) oder im After (rektal). Benutzen Sie das Thermometer nicht im Ohr.
Nicht in die Nähe von starken Wärmequellen bringen. Die Batterie könnte explodieren!
Das Gerät muss nach 2 Jahren messtechnisch überprüft (kalibriert) werden. Schicken Sie das Thermometer dazu
vollständig an die Serviceadresse.
Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät längere Zeit nicht zu benutzen, entfernen Sie die Batterie.
Schütteln, biegen oder klopfen Sie das Thermometer nicht. Lassen Sie es nicht fallen. Es ist nicht stoßfest.
Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung, extrem hohen oder niedrigen Temperaturen, Verunreini-
gungen, hoher Luftfeuchtigkeit und Staub.
Öffnen Sie das Gerät nicht. Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Benutzen Sie das Gerät
nicht weiter. Fragen Sie Ihren Fachhändler und lassen Sie Reparaturen nur von der Servicestelle durchführen.
Das Gerät entspricht den Forderungen der Norm EN 60601-1-2 für die elektromagnetische Verträglichkeit. Es
unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Beachten Sie, dass
tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinussen können. Einzelheiten hierzu
können im Anhang ersehen werden.
WARNUNG! Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen! Es besteht
Erstickungsgefahr!
Batterie entnehmen / einlegen
Das Medisana Thermometer TM 700 / TM 710 ist direkt zum Einsatz bereit, da eine Batterie bereits im Gerät vormon-
tiert ist. Sollte jedoch nach einer gewissen Betriebsdauer im Display ein „ “ Symbol erscheinen, muss eine neue
Batterie eingelegt werden. Ziehen Sie dazu die Verschlusskappe des Batteriefaches ab und das Batteriefach ca. 1
cm aus dem Thermometer heraus. Lösen Sie mit einem geeigneten Werkzeug, z.B. einer Kugelschreiberspitze, die
Knopfbatterie vorsichtig von unten. Setzen Sie die neue Knopfzelle mit dem nach oben gerichteten „+“ Symbol wieder
ein. Schieben Sie das Batteriefach wieder zurück in das Thermometer. Verschließen Sie das Batteriefach wieder mit der
Verschlusskappe.
Benutzung
Schalten Sie das Gerät durch einen Druck auf die ON/OFF-Taste ein. Alle Symbole der Anzeige erscheinen kurz und ein
Signalton ertönt, gefolgt vom zuletzt gemessenen Temperaturwert. Falls die Temperatur weniger als 32°C (90°F) beträgt,
sehen Sie in der LCD-Anzeige „Lo“, beträgt die Temperatur mehr als 42,9°C (109.9°F) erscheint “Hi”. Das Medisana
Thermometer TM 700 / TM 710 ist nun für die Messung bereit. Positionieren Sie die Sensorspitze oral, axillar oder rektal:
ORALE MESSUNG:
Legen Sie das Thermometer mit der Sensorspitze unter die Zunge und schließen den Mund. Atmen Sie während der
Messung durch die Nase um eine Verfälschung der Werte zu verhindern.
REKTALE MESSUNG:
Die rektale Messung wird von vielen Patienten als unangenehm empfunden, liefert aber genaue Ergebnisse. Für
eine rasche und zuverlässige Ermittlung der Körpertemperatur, führen Sie die Sensorspitze vorsichtig ca. 1 cm in das
Rektum ein.
MESSUNG UNTERHALB DER ACHSELHÖHLE:
Reinigen Sie vor der Messung die Achselhöhle. Legen Sie das Thermometer mit dem Messabschnitt in die Achselhöhle.
Senken Sie den Arm und drücken Sie ihn während der Messung leicht an den Körper.
Das Thermometer beginnt nun automatisch mit der Messung. Während der Messung blinkt ständig das “°”-Zeichen.
Nach der Messung ertönen ca. 10 Sekunden lang Signaltöne und das Messergebnis wird auf dem Display angezeigt.
Durch Verlängerung der Messdauer über die Signaltöne hinaus werden genauere Messergebnisse erzielt. Bei Mes-
sungen in der Achselhöhle sollte die Messdauer mindestens 10 Minuten betragen, da diese Messart am ungenauesten
ist. Wird eine Temperatur von mehr als 37,8°C (100°F) gemessen, ertönt ein Fieberalarm (kurze Pieptöne).
Das Thermometer schaltet ca. 10 Minuten nach der Messung automatisch ab. Um die Lebensdauer der Batterie zu ver-
längern, sollten Sie jedoch nach dem Ablesen das Thermometer durch einen Druck auf die ON/OFF-Taste deaktivieren.
Messeinheit ändern
Sie haben die Möglichkeit, die Temperatur entweder in Grad Celsius oder
in Grad Fahrenheit zu messen. Gehen Sie dabei folgendermaßen vor:
1. Das Gerät muss ausgeschaltet sein.
2. Drücken und halten Sie die ON/OFF-Taste für ca. 4 Sekunden,
um die momentane Messeinheit zu ändern.
3. Die jeweils eingestellte Messeinheit (°C oder °F) erscheint
im Display oben rechts.
Reinigung und Desinfektion
Das Medisana Thermometer TM 700 / TM 710 ist wasserdicht und lässt sich dadurch leicht säubern und desinzieren.
Reinigen Sie das Thermometer vor und nach jeder Messung mit einem in milder, alkoholischer Lösung getränkten Tuch.
Sie haben zudem die Möglichkeit, das Thermometer in eine geeignete Desinfektionslösung zu legen. Ihr Fachhändler
empehlt Ihnen gerne geeignete Reinigungsprodukte und berät Sie in deren Anwendung. Das Thermometer darf keines-
falls ausgekocht werden!
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpichtet,
alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sam-
melstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt
werden können. Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie verbrauchte
Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhan-
del. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Technische Daten
Name und Modell:
Spannungsversorgung:
Batterielebensdauer:
Messbereich:
Messgenauigkeit:
Speicher:
Betriebsbedingungen:
Lager- / Transportbedingungen:
Abmessungen (L x B x H):
Gewicht:
Artikel Nr.
EAN Code:
Medisana Thermometer TM 700 / TM 710
Knopfzellen-Batterie 1,5V (Typ GP-192 oder LR 41)
ca. 200 Stunden
32,0°C - 42,9°C (90.0°F - 109.9°F)
± 0,1°C / 0.2°F im Messbereich von 35,5°C - 42°C / 95.9°F - 107.6°F;
außerhalb dieses Messbereiches: ± 0,2°C / 0.4°F (Abweichung von der tatsächlichen
Körpertemperatur bei einer Umgebungstemperatur von 18°C - 28°C / 64.4°F - 82.4°F)
Der letzte Wert wird automatisch gespeichert
5°C - 40°C (41°F - 104°F), rel. Luftfeuchte < 85 %
-10°C - 55°C (14°F - 131°F), rel. Luftfeuchte < 95 %
ca. 13,9 x 2,2 x 1,3 cm
ca. 11 g (inkl. Batterie)
77040 (TM 700) / 77045 (TM 710)
40 15588 77040 1 / 40 15588 77045 6
Gerät entspricht der Schutzklasse BF Lesen Sie sorgfältig die Gebrauchsanweisung
Hersteller LOT-Nummer
Die CE - Kennzeichnung bezieht sich auf die EU – Richtlinie 93/42/EEC. Die Gestaltung und Herstellung wurden unter
Beachtung folgender europäischer Normen vorgenommen: EN 12470-3 (Medizinische Thermometer), EN 980 (Sym-
bole), EN 60601-1 (Elektrische Sicherheit für medizinische Geräte).
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät
einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die
folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf Medisana Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im
Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte
Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung,
entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an den Kunden-
dienst entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann
ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
Im Servicefall, für Zubehör und Ersatzteile wenden Sie sich bitte an:
DE: MEDISANA Servicecenter, Feuerbach KG, Corneliusstr. 75, 40215 Düsseldorf
Tel. 0211-381007, Fax 0211-370497, (Mo-Do: 9-13 Uhr + 14-17 Uhr, Fr. 9-13 Uhr)
E-Mail: [email protected], Internet: www.medisana-service.de
AT: fsms GmbH, Welser Straße 79, 4060 Leonding
Tel. 0732 / 38 72 82-35, Fax. 0732 / 38 72 82-20, [email protected]
CH: Bluepoint-Service, Via Cantonale 14, 6917 Berbengo
Tel. 0041-091980-4972, Fax 0041-091605-3755, E-Mail: [email protected]
Internet: www.bluepoint-service.ch
GB Thermometer TM 700 / TM 710 Operating Instructions. Please read carefully!
0297
SAFETY INFORMATION
MEDISANA AG, 41468 NEUSS, GERMANY. E-Mail: [email protected], Internet: www.medisana.com
Important Information! Retain for future use! Read the instruction manual carefully before using this device, es-
pecially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another
person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
The thermometer contains small parts that could be swallowed by children. Do not let children handle the thermometer
without adult supervision.
Only use the thermometer for measuring body temperature under the tongue (oral), in the armpit (axillary) or in the
anus (rectal). Do not use the the thermometer in the ear.
Do not place the thermometer near extreme heat. There is a danger of explosion of the battery!
The device must be tested for accuracy (calibrated) after 2 years. Please send the complete device to the service
centre.
If the thermomter is not going to be used for a long period, remove the battery.
Do not shake, bend or tap the thermometer. Do not drop it. It is not shock-resistant.
Protect the device from direct sunlight, extremely high or low temperatures, high humidity, dirt and dust.
Do not open up the device. If a fault occurs, please do not try to repair the unit yourself. Discontinue further use of the
unit. Contact your dealer and only have repairs carried out by the service.
The device complies with the EN 60601-1-2 standard for electromagnetic compatibility. It is subject to particular pre-
cautions in regard to electromagnetic compatibility. Please note, that portable and mobile HF communication systems
may interfere with this unit. Please check the appendix for more details on this.
WARNING! Please ensure that polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation!
Inserting / removing battery
The Medisana thermometer TM 700 / TM 710 is ready to use right away, as the battery is already installed in the unit.
However, if the „ “ symbol should appear on the display after the unit has been in operation for some time, you need
to replace the battery. To do this, remove the battery compartment cover and lift the compartment approx. 1 cm out
of the thermometer. Use a suitable tool, e.g. the tip of a ballpoint pen, to carefully lever out the battery. Insert the new
battery with the „+“ sign facing upwards. Push the battery compartment back into the thermometer and replace the
compartment cover.
Use
Press the ON/OFF-button to switch the unit on. All display symbols will appear shortly and a signal tone will be emitted,
followed by the last measured temperature. If the temperature is below 32°C (90°F), “Lo” is displayed - if the tempera-
ture is above 42,9°C (109.9°F), “Hi” is displayed. The Medisana thermometer TM 700 / TM 710 is now ready to take a
temperature reading. Position the sensor tip in oral, axillary or rectal position:
ORAL READINGS:
Place the sensor tip of the thermometer under the tongue and close your mouth. Breathe through your nose while taking
the reading in order to avoid inaccurate results.
RECTAL READINGS:
Many patients nd rectal measurement uncomfortable, but it delivers precise results. To quickly and reliably determine
body temperature, carefully insert the sensor tip approx. 1 cm into the rectum.
ARMPIT READINGS:
Wash the armpit before taking a reading. Insert the tip of the thermometer into the armpit. Lower the arm and press it
lightly against the body while the reading is being taken.
The thermometer will now automatically begin to take a reading. During the reading, the “°”-sign ashes constantly. After
the reading, you multiple tones will be emitted for approx. 10 seconds and the measurement result will be displayed.
If you continue to measure even after the signal tones have been emitted, the readings will get more accurate. If you
measure the body temperature on the armpit, the measurement duration should be at least 10 minutes in order to get a
reliable result. If the reading is > 37,8°C (100°F), the thermometer will indicate fever alarm by announcing mutiple beep
sounds (short beeps).
The thermometer will switch off automatically ten minutes after taking the reading. To prolong the life of the battery,
however, you should switch off the thermometer manually by pressing the ON/OFF-button.
Change the unit of measure
You can measure the temperature in ° Celsius or in ° Fahrenheit.
Please proceed as follows to select the unit of measure:
1. The device has to be switched off.
2. Press and hold the ON/OFF-button for approx. 4 seconds
to change the current setting.
3. The actual selected unit of measure (°C or °F) appears in
the upper right corner of the display.
Cleaning and Disinfection
The Medisana thermometer TM 700 / TM 710 is waterproof, making it easy to clean and disinfect. Clean the thermom-
eter before and after each use using a cloth moistened in a mild solution containing alcohol. You may also soak the
thermometer in a suitable disinfectant solution. Your dealer will be happy to recommend suitable cleaning products and
give you advice on their use. The thermometer must never be boiled to disinfect!
Disposal
This product must not be disposed of together with domestic waste. All users are obliged to hand in all electri-
cal or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or com-
mercial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner.
Please remove the batteries before disposing of the device/unit. Do not dispose of old batteries with your
household waste, but at a battery collection station at a recycling site or in a shop. Consult your municipal
authority or your dealer for information about disposal.
Technical Specications
Name and model:
Power supply:
Battery service life:
Measuring range:
Measuring accuracy:
Memory:
Operating conditions:
Storage / transport conditions:
Dimensions (L x W x H):
Weight:
Article No.:
EAN Code:
Medisana thermometer TM 700 / TM 710
Button cell 1,5V (type GP-192 or LR 41)
approx. 200 hours
32,0°C - 42,9°C (90.0°F - 109.9°F)
± 0,1°C / 0.2°F in the region of 35,5°C - 42°C / 95.9°F - 107.6°F;
outside the above region: ± 0,2°C / 0.4°F (deviation from actual body temperature at
ambient temperature 18°C - 28°C / 64.4°F - 82.4°F)
The last measured value will automatically be saved
5°C - 40°C (41°F - 104°F), rel. humidity < 85 %
-10°C - 55°C (14°F - 131°F), rel. humidity < 95 %
approx. 13,9 x 2,2 x 1,3 cm
approx. 11 g (incl. battery)
77040 (TM 700) / 77045 (TM 710)
40 15588 77040 1 / 40 15588 77045 6
Classication: Type BF applied part Read the instructions carefully
Manufacturer LOT number
The CE-mark refers to the EC-directive 93/42/EEC. The product was designed and manufactured in conformance with
the following European norms: EN 12470-3 (Medical thermometers), EN 980 (Symbols), EN 60601-1 (Electrical safety
for medical items). In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make techni-
cal and optical changes without notice.
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit,
please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for Medisana products is 3 years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date
of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. nonobservance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during transport to the
service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the unit is
accepted as a warranty claim.
For service, accessories and spare parts, please contact:
MEDHEALTH SUPPLIES LTD.
Unit 6, Dock ofces, Surrey Quays Road
London
SE16 2XU
Tel.: + 44 / 207 - 237 88 99, Fax: + 44 / 207 - 231 13 00
Internet: www.medisana.co.uk
Stand: 23.07.2013
ON/OFF-
Taste
LCD-
Anzeige
Verschluss-
kappe
Sensor-
spitze
ON/OFF-
button
LC-
Display
Battery
compartment
cover
Sensor
tip
FR Thermomètre TM 700 / TM 710 Mode d’emploi. À lire attentivement!
0297
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
MEDISANA AG, 41468 NEUSS, ALLEMAGNE. E-Mail: [email protected], Internet: www.medisana.com
IT Termometro TM 700 / TM 710 Istruzioni per l’uso. Si prega di leggere attentamente!
0297
MEDISANA AG, 41468 NEUSS, GERMANIA. E-Mail: [email protected], Internet: www.medisana.com
Remarque importante! Toujours conserver! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes
de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite.
Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Le thermomètre se compose de petites pièces susceptibles d’être avalées par des enfants. Ne jamais laisser des
enfants manipuler le thermomètre sans surveillance.
Utilisez le thermomètre exclusivement pour la mesure de la température du corps sous la langue (voie orale) dans
l’aisselle (voie axillaire) ou dans l’anus (voie rectale). N’utilisez pas le thermomètre dans l’oreille.
Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur intense. La pile pourrait exploser !
Après 2 ans d’utilisation, le dispositif doit être vérié techniquement (calibré). Pour ce faire, envoyez-le à notre centre
de service.
Si vous avez l’intention de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée, veuillez retirer les piles.
Ne secouez, pliez ou ne frappez pas le thermomètre. Ne le laissez pas tomber. Il ne résiste pas aux chocs.
Protégez l’appareil de l’ensoleillement direct, des températures extrêmement élevées ou extrêmement basses, des
saletés et de la poussière.
N’ouvrez pas le thermomètre. Dans le cas de dysfonctionnements, ne tentez pas de le réparer. Ne l’utilisez plus.
Demandez à votre revendeur spécialisé et faites effectuer les réparations uniquement par le service à la clientèle.
L’appareil correspond aux exigences de la norme EN 60601-1-2 pour la compatibilité électromagnétique. Le ther-
momètre est soumis à des précautions particulières concernant la compatibilité électromagnétique. Notez que les
équipements de communication RF portables et mobiles peuvent l’affecter. Les détails à ce sujet peuvent être con-
sultés dans l’annexe.
AVERTISSEMENT ! Veillez à garder les lms d’emballage hors de portée des enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
Retirer / insérer les piles:
Le thermomètre TM 700 / TM 710 Medisana est directement prêt à l’emploi, car la pile est pré-installée dans l’appareil.
Lorsqu’au bout d’une certaine durée de service, le symbole „ “ est afché dans l’ACL, il faut insérer une pile neuve.
Retirez le couvercle du compartiment à piles et sortez le boîtier d’environ 1 cm du thermomètre. À l’aide d’un outil
approprié, par ex. une pointe de tournevis, soulever la pile bouton avec précaution. Insérez la nouvelle pile avec le
symbole „+“ vers le haut. Insérez le compartiment à piles dans le thermomètre.
Fermez le compartiment à piles avec le couvercle.
Changer l’unité de mesure
Vous pouvez mesurer la température du corps en degrés Celsius
ou Fahrenheit. Procédez comme suit :
1. L’appareil doit être éteint.
2. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton ON/OFF pendant
environ 4 secondes pour changer l’unité de mesure en cours.
3. L’unité de mesure réglée (°C ou °F) apparaît dans le coin
supérieur droit de l’écran.
Bouton
ON/OFF
(Marche / Arrêt)
Ecran
LCD
Obturateur
Pointe du
capteur
Application
Allumez l’appareil en appuyant sur la bouton ON/OFF. Tous les symboles s’afchent brièvement sur l’écran et vous
entendrez un bip, suivi par la dernière valeur de température mesurée. Si la température est inférieure à 32°C (90°F),
l’écran LCD afche « Lo », si la température dépasse 42,9°C (109,9°F) s’afche « Hi ». Le thermomètre Medisana
TM 700 / TM 710 est maintenant prêt pour la mesure. Insérez l’extrémité du capteur par voie orale, axillaire ou rectale :
MESURE BUCCALE :
Placer la pointe du capteur du thermomètre sous la langue et fermer la bouche. Respirer par le nez durant la mesure
pour ne pas fausser le résultat.
MESURE RECTALE :
La mesure rectale est désagréable pour de nombreux patients, mais permet d’obtenir un résultat précis. Pour déter-
miner rapidement et ablement la température corporelle, introduire prudemment la pointe de mesureenviron 1 cm
dans l’anus.
MESURE DANS LE CREUX DE L’AISSELLE :
Nettoyer le creux de l’aisselle avant la mesure. Placer la pointe du capteur du thermomètre dans le creux de l’aisselle.
Abaisser le bras et le garder légèrement pressé contre le corps durant la mesure.
Le thermomètre commence automatiquement avec la mesure. Pendant la mesure, le signe “°” clignote en permanence.
Après la mesure retentissent des bips pendant environ 10 secondes et le résultat de la mesure est afché sur l’écran.
En allongeant la durée de la mesure au-delà des bips, la mesure des résultats devient plus précise. Lors des mesures
dans l’aisselle, maintenez-y le thermomètre au moins pendant 10 minutes, car ce type de mesure est le moins précis.
Si la température mesurée dépasse 37,8°C (100°F), une alarme èvre retentit (plusieurs bips courts).
Le thermomètre s’éteint automatiquement au bout de dix minutes après la mesure. An de prolonger la durée de vie de
la pile, vous pouvez cependant éteindre le thermomètre après la lecture de la température en appuyant sur la bouton
ON/OFF.
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
Le thermomètre TM 700 / TM 710 Medisana est étanche et peut être aisément nettoyé et désinfecté. Nettoyez le ther-
momètre avant et après chaque mesure avec un chiffon imbibé d’une solution douce à base d’alcool. Vous pouvez en
outre désinfecter le thermomètre avec une solution adaptée. Votre commerçant spécialisé se fera un plaisir de vous
conseiller et recommander des produits de nettoyage appropriés. Le thermomètre ne doit jamais être bouilli !
Elimination de l’appareil
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit ramener
les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point
de collecte de sa commune ou dans le commerce an de permettre leur élimination écologique.
Retirez les piles avant de jeter l’appareil. Ne mettez pas les piles usagées à la poubelle, placez-les
avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un point de collecte des piles usagées dans les com-
merces spécialisés. Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser
aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
Caractéristiques
Nom et modèle:
Alimentation électrique:
Autonomie:
Gamme de mesure:
Précision de mesure:
Mémoire:
Conditions d’utilisation:
Conditions de rangement:
Dimensions:
Poids:
N° d’article:
Code EAN:
Medisana thermomètre TM 700 / TM 710
Pile micro 1,5V (type GP-192 ou LR 41)
environ 200 heures
32,0°C - 42,9°C (90.0°F - 109.9°F)
± 0,1°C / 0.2°F dans une gamme de mesure de 35,5°C - 42°C / 95.9°F - 107.6°F;
En dehors de cette plage de mesure: ± 0,2°C / 0,4°F (écart par rapport à la tempéra-
ture réelle du corps à une température ambiante de 18°C - 28°C / 64,4°F - 82,4°F)
La dernière valeur est automatiquement enregistrée
5°C - 40°C (41°F - 104°F), humidité relative < 85 %
-10°C - 55°C (14°F - 131°F), humidité relative < 95 %
env. 13,9 x 2,2 x 1,3 cm
env. 11 g (avec pile)
77040 (TM 700) / 77045 (TM 710)
40 15588 77040 1 / 40 15588 77045 6
Appareil conforme à la classe de protection BF Veuillez lire le mode d’emploi
Fabricant N° de lot
La certication CE se réfère à la directive CE 93/42/EEC. La conception et la fabrication sont conformes aux normes eu-
ropéennes suivantes: EN 12470-3 (thermomètre médical), EN 980 (symboles), EN 60601-1(appareils électromédicaux).
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modica-
tions techniques et de design.
CONDITIONS DE GARANTIE ET DE REPARATION
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le
service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du
justicatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits Medisana. En cas
d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justicatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de fabrication sont éliminés
gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la période de garantie, ni pour l’appareil,
ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au nonrespect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées par l’acheteur ou par de tierces
personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site du fabricant jusque chez l’utilisateur
ou lors de l’expédition de l’appareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés directement ou indirectement par
l’appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
Dans le cas d’une réparation, pour commander des accessoires et des pièces détachées, contactez-nous sous:
Opaya Group
8 rue Petit
F-92110 Clichy
Tél : 0811-560952
website: www.medisana.fr
NORME DI SICUREZZA
NOTE IMPORTANTI! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere atten-
tamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi
successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
Il termometro è composto di parti di picccle dimensioni che potrebbero essere ingerite dai bambini. Si raccomanda,
pertanto, di non lasciare il termometro incustodito in mano ai bambini.
Utilizzare il termometro esclusivamente per misurare la temperatura corporea sotto la lingua (via orale), sotto l’ascella
(via ascellare) o per via anale (via rettale). Non utilizzare il termometro nell’orecchio.
Tenere lontano da forti fonti di calore. La batteria potrebbe esplodere!
Il dispositivo deve essere controllato (calibrato) dopo 2 anni per vericare la tecnica di misurazione. Spedire l’intero
termometro per il controllo all’indirizzo di assistenza.
Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un periodo prolungato, rimuovere le batterie.
Non scuotere, piegare o battere il termometro. Non farlo cadere. Il dispositivo non è resistente agli urti.
Proteggere l’apparecchio dall’esposizione diretta del sole, da temperature troppo elevate o troppo basse, dallo sporco
e dalla polvere.
Non aprire il dispositivo. In caso di guasto, non riparare il dispositivo autonomamente. Non continuare a utilizzare il
termometro. Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato e lasciar eseguire le riparazioni esclusivamente dal punto
vendita di assistenza.
L’apparecchio soddisfa i requisiti della norma EN 60601-1-2 per la compatibilità elettromagnetica Il dispositivo è
soggetto a speciali misure preventive di compatibilità elettromagnetica. Tener presente che le apparecchiature di
comunicazione ad alta frequenza portatili e mobili possono inuenzare il funzionamento del presente dispositivo. Per
maggiori informazioni al riguardo, consultare l’allegato.
AVVERTIMENTO! Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata dei bambini! Pericolo di soffoca-
mento!
Inserimento / estrazione della batteria
Il termometro TM 700 / TM 710 Medisana è subito pronto per l’uso, perché è fornito con una batteria già inserita. Se,
tuttavia, dopo un certo periodo di utilizzo dovesse comparire sulla destra del display il simbolo „ “, occorre inserire una
nuova batteria. A questo scopo togliere il coperchietto di chiusuradel vano batteria ed estrarre quest’ultimo di ca. 1 cm
dal termometro. Aiutandosi con un attrezzo adatto allo scopo, ad esempio la punta di una biro, togliere con cautela la
batteria a bottone facendo leva dal basso. Inserire la nuova pila con il simbolo „+“ rivolto verso l’alto. Inserire di nuovo il
vano batteria nel termometro e chiuderlo con l’apposito coperchietto.
Modalità d’impiego
Accendere l’apparecchio premendo il pulsante ON/OFF. Tutti i simboli di notica compaiono brevemente e il dispositivo
emette un segnale acustico, seguito dall’ultimo valore di temperatura misurato. Se la temperatura è inferiore ai 32°C
(90°F), sul display LCD comparirà il messaggio “Lo”, se la temperatura è invece superiore ai 42,9°C (109.9°F), com-
parirà il messaggio “Hi”. Il termometro Medisana TM 700 / TM 710 è ora pronto per l’uso. Posizionare la punta munita
di sensore sotto la lingua, sotto l’ascella o nell’ano:
MISURAZIONE ORALE:
Mettere il termometro con la punta del sensore sotto la lingua e chiudere la bocca. Durante la misurazione respirare con
il naso per evitare di alterare i valori rilevati.
MISURAZIONE RETTALE:
La misurazione rettale, ritenuta fastidiosa da molti pazienti, dà invece risultati precisi. Per un rilevamento della tempera-
tura corporea veloce e attendibile, inserire con cautela la punta del sensorenel retto per ca. 1 cm.
MISURAZIONE SOTTO IL CAVO ASCELLARE:
Prima di effettuare la misurazione, pulire l’ascella. Mettere il termometro con la punta del sensore nel cavo ascellare.
Abbassare il braccio e premerlo leggermente contro il corpo durante la misurazione.
Il termometro avvia la misurazione automaticamente. Durante la misurazione lampeggia di continuo il simbolo “°”.
A misurazione completata il dispositivo emette un segnale acustico per circa 10 secondi e sul display compare il valore
misurato. Prolungando il tempo di misurazione oltre il segnale acustico, si rileveranno valori di misurazione ancora più
esatti. Se si utilizza il termometro per via ascellare, attendere minimo 10 minuti poiché questa modalità di misurazione
è la più imprecisa. Se viene misurata una temperatura superiore ai 37,8°C (100°F), il dispositivo emette un segnale
acustico di allarme febbre (bip brevi).
Il termometro si spegne automaticamente dieci minuti dopo la misurazione. Per prolungare la durata della batteria, tut-
tavia, si consiglia di disattivare il termometro dopo la lettura, premendo il tasto ON/OFF.
Variazione dell’unità di misura
Si ha la possibilità di misurare la temperatura corporea sia in
gradi Celsius che in gradi Fahrenheit. Procedere come segue:
1. L’apparecchio deve essere spento.
2. Tener premuto per circa 4 secondi il tasto ON/OFF per
modicare l’unità di misura.
3. La relativa unità di misura impostata (°C o °F) compare
sul display in alto a destra.
Tasto
ON/OFF
Display
LCD
Tappo di
chiusura
Punta munita
di sensore
Pulizia e disinfezione
Il termometro TM 700 / TM 710 Medisana è impermeabile e quindi si può pulire e disinfettare facilmente. Detergere il
termometro prima e dopo ogni misurazione con un panno imbevuto in una soluzione alcolica delicata. Si può, inoltre,
immergere il termometro in un’apposita soluzione disinfettante. Il vostro rivenditore specializzato sarà lieto di raccoman-
darvi dei prodotti detergenti adeguati e di consigliarvi sull’uso degli stessi. Il termometro non deve essere in nessun caso
immerso in acqua bollente!
Smaltimento
L’apparecchio non può essere smaltito insieme ai riuti domestici. Ogni utilizzatore ha l’obbligo di gettare
tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di
raccolta della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che vengano smaltite nel rispet-
to dell’ambiente. Togliere le pile prima di smaltire lo strumento. Non gettare le pile esaurite nei riuti
domestici, ma nei riuti speciali o in una stazione di raccolta pile presso i rivenditori specializzati.
Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore.
Dati Tecnici
Nome e modello:
Alimentazione di tensione:
Durata della batteria:
Campo di misurazione:
Precisione di misurazione:
Salvataggio:
Condizioni di funzionamento:
Condizioni di stoccaggio:
Dimensioni:
Peso:
Codice articolo:
Codice EAN:
Medisana termometro TM 700 / TM 710
micro batteria 1,5V (tipo GP-192 oppure LR 41)
circa 200 ore
32,0°C - 42,9°C (90.0°F - 109.9°F)
± 0,1°C / 0.2°F nel campo di misura compreso tra 35,5°C - 42°C / 95.9°F - 107.6°F;
al di fuori del seguente intervallo di misurazione: ± 0,2°C / 0.4°F (scostamento
dall’effettiva temperatura corporea con una temperatura esterna compresa tra 18°C e
28°C / 64.4°F e 82.4°F)
l’ultimo valore viene salvato automaticamente
5°C - 40°C (41°F - 104°F), umidità relativa < 85 %
-10°C - 55°C (14°F - 131°F), umidità relativa < 95 %
circa 13,9 x 2,2 x 1,3 cm
circa 11 g (compresa le pile)
77040 (TM 700) / 77045 (TM 710)
40 15588 77040 1 / 40 15588 77045 6
L’apparecchio corrisponde alla classe di sicurezza BF Si prega di leggere le istruzioni per l’uso
Produttore Numero LOT
Il marchio CE si riferisce alla direttiva CE 93/42/EEC. La forma e la produzione sono state effettuate in osservanza delle
seguenti norme europee: EN 12470-3 (termometro medico), EN 980 (simboli), EN 60601-1 (Sicurezza elettrica per
dispositivi medici). Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà di apportare qualsiasi modica
tecnica e strutturale.
Condizioni di garanzia e di riparazione
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di ducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere
necessario spedire l’apparecchio, specicare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le
seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti Medisana hanno una garanzia di 3 anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere
comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di lavorazione vengono eliminati gratuitamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo di garanzia, né per l’apparecchio né per i
componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosservanza delle istruzioni d’uso,
b. i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati dall’acquirente o da terzi non autorizzati,
c. danni di trasporto vericati durante il trasporto dal produttore al consumatore o durante l’invio al servizio clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura.
5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o indiretti causati dall’apparecchio anche se il
danno all’apparecchio viene riconosciuto come caso di garanzia.
Per l’assistenza, gli accessori e i ricambi rivolgersi a:
SMART Srl
Via Tintoretto 12
21012 Cassano Magnago (VA)
ITALY
Hotline: 199 24 44 24
Internet: www.medisana.es/it
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Medisana TM 700 Owner's manual

Category
Digital body thermometers
Type
Owner's manual
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI