Indesit KN6C66A(W)/SK User guide

Category
Ovens
Type
User guide
English
GB
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Overall view,2
Description of the appliance-Control Panel,3
Installation,4
Start-up and use,6
Cooking modes,6
Using the hob,9
Precautions and tips,11
Care and maintenance,12
Assistance,12
KN6C66/SK
NO
Norsk
Bruksanvisning
KOMFYR OG STEKEOVN
Innholdsfortegnelse
Bruksanvisning,1
Beskrivelse av apparatet -Oversikt, 2
Beskrivelse av apparatet-Kontrollpanel, 3
Installasjon,40
Oppstart og bruk,42
Stille inn klokken,42
Bruke stekeovnen,45
Forholdsregler og tips,47
Rengjøring og vedlikehold,48
Service,48
DA
Dansk
Brugsanvisning
KOMFUR OG OVN
Indhold
Brugsanvisning,1
Beskrivelse af apparatet- Generel oversigt,2
Beskrivelse af apparatet,-Betjeningspanel,3
Installation, 13
Ibrugtagning,15
Indstilling af ur,15
Brug af den kogepladen,18
Forholdsregler og tips,20
Vedligeholdelse,21
Assistance,21
F I
Suomi
Käyttöohjeet
LIESI JA UUNI
Sisällysluettelo
Käyttöohjeet,1
Laitteen kuvaus- Yleiskuva,2
Laitteen kuvaus- Ohjauspaneeli,3
Asennus,22
Valmistelu ja käyttö,24
Ajastimen asettaminen,24
Keittotason käyttö,27
Varotoimet ja neuvoja,29
Hoito ja huolto,30
Huoltoapu,30
Svenska
SV
Bruksanvisning
SPIS OCH UGN
Innehållsförteckning
Bruksanvisning,1
Beskrivning av utrustningen -Översiktsvy,2
Beskrivning av utrustningen-Manöverpanel,3
Installation,31
Start och användning, 33
Användning av spishällen,33
Användning av ugnen,36
Säkerhetsföreskrifter och råd, 38
Underhåll och skötsel,39
Service,39
2
1.Glass ceramic hob
2.Control panel
3.Sliding grill rack
4.DRIPPING pan
5.Adjustable foot
6.GUIDE RAILS for the sliding racks
7.position 5
8.position 4
9.position 3
10.position 2
11.position 1
Description of the appliance
Overall view
GB
2
1
3
6
9
10
11
5
12
12
7
8
4
1 Glaskeramikhäll
2 Manöverpanel
3 GALLERFALS
4 PLÅTFALS
5 Justerfot
6 GLIDSKENOR för falsar
7 läge 5
8 läge 4
9 läge 3
10 läge 2
11 läge 1
Beskrivning av maskinen
Översiktsvy
SV
1 Glasskeramikktopp
2 Kontrollpanel
3 RILLER
4 Rille til LANGPANNE
5 Justerbar fot
6 Skinner for rister
7 posisjon 5
8 posisjon 4
9 posisjon 3
10 posisjon 2
11 posisjon 1
Beskrivelse av apparatet
Oversikt
NO
1 Glaskeramisk koge ade
2 Betjeningspanel
3 RIST/PLADE hylde
4 BRADEPANDE hylde
5 Justerbar fod
6 SKINNER til glidehylder
7 position 5
8 position 4
9 position 3
10 position 2
11 position 1
Beskrivelse af apparatet
Generel oversigt
DA
1 Lasikeraaminen keittotaso
2 Kojetaulu
3 Uunin grillitaso
4 Uunipannu tai keittoastia
5 Säädettävät jalat
6 LIUKUOHJAIMET liukuville ritilöille
7 asento 5
8 asento 4
9 asento 3
10 asento 2
11 asento 1
Laitteen kuvaus
Yleiskuva
FI
GB
3
Description of the appliance
Control panel
GB
1.THERMOSTAT indicator light
2.SELECTOR knob
3.THERMOSTAT knob
4.Electronic cooking programmer
5.ELECTRIC HOTPLATE indicator light
6.Electric HOTPLATE control knob
Beskrivelse af apparatet
Betjeningspanel
DA
Laitteen kuvaus
Ohjauspaneeli
FI
1.TERMOSTAT GRILL- indikator- indikator
2.PROGRAMMERER- bryter
3.TERMOSTATBRYTER
4.Elektronisk programmerer
5.KOKESONE PÅ indikator
6.KOKESONE - brytere
1.TERMOSTAT indikatorlys
2.Omskifterknap for den elektriske ovn
3.Termostatknap
4.Elektroniske programmør
5.VARM PLADE indikatorlys
6.VARM PLADE knapper
1. Merkkivalo TERMOSTAATTI
2.Nappula OHJELMANSÄÄDIN
3.Nappula TERMOSTAATTI
4.ELEKTRONINEN AJASTIN
5.Merkkivalo KEITTOLEVY PÄÄLLÄ
6.Nappulat KEITTOLEVY
Beskrivelse av apparatet
Kontrollpanel
NO
Beskrivning av maskinen
Manöverpanel
SV
1.Kontrollampa TERMOSTAT
2.PROGRAMVRED
3.TERMOSTATVRED
4.Elektronisk programmerare för tillagning
5.Kontrollampa ELEKTRISK PLATTOR
6.Knapp för ELEKTRISK PLATTOR
2
9
8
1
3
7
4
6
5
4
GB
Installation
The following instructions should be read by a qualified
technician to ensure that the appliance is installed, regu-
lated and technically serviced correctly in compliance with
current regulations.
Important: The power supply to the appliance must be cut off
before any adjustments or maintenance work is done on it.
Installation of the cooker
The appliance can be installed next to furniture units which
are no taller than the top of the cooker hob. The wall in direct
contact with the back panel of the cooker must be made of
non-flammable material. During operation the back panel
of the cooker could reach a temperature of 50°C above
room temperature. For proper installation of the cooker, the
following precautions must be taken:
a) The appliance can be placed in a kitchen, dining room
or bedsit, but not in a bathroom.
b) All furniture around the appliance must be placed at least
200 mm from the top of the cooker, should the surface of
the appliance be higher than the worktop of this furniture.
Curtains should not be placed behind the cooker or less
than 200 mm away from the sides of the appliance.
c) Any hoods must be installed according to the require-
ments in the installation manual for the hoods themselves.
d) If the cooker is installed beneath a wall cabinet, the latter
must be situated at a minimum of 420 mm above the hob.
The minimum distance between the worktop and kitchen
units made of combustible material is 700 mm.
e) The wall in direct contact with the back panel of the cooker
must be made of non-flammable materials.
HOOD
420
Min.
min. 650 mm. with hood
min.
700 mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
Levelling Your Appliance (only on certain models)
4 support feet which are adjusted using screws are located
in the lower part of the cooker. These level off the oven when
necessary. It is essential that the cooker be standing level.
Mounting the legs (only on certain models)
Press-fit legs are supplied which fit under the base of your
cooker.
Cooker height adjustment
The cooker is factory-set to a 900 mm height. It can be redu-
ced to an 850 mm height by dismounting the removable part
of the base. Remove the warming drawer. Using a screwdri-
ver, unscrew the 6 “B” screws. Remove the adjustable feet
“A” too (see fig. A). To level the cooker, screw in adjustable
feet “A” on the cooker bottom (see fig. B).
B
A
A
Fig. A Fig. B
Electrical Connection
Those ovens equipped with a three-pole power supply cable
are designed to operate with an alternating current with the
voltage and frequency indicated on the data plate (located
on the appliance) and in the instruction manual. The wire for
earthing the appliance is yellow-green in colour.
Fitting on a Power Supply Cable
Opening the terminal board:
Using a screwdriver, prise on the side tabs of the terminal
board cover;
Pull open the cover of the terminal board.
To install the cable, proceed as follows:
unscrew the wire clamp screw and the contact screws
Note: the jumpers are factory-set for a single-phase 230V
connection (Fig. A).
to make the electrical connections illustrated in fig. C
and fig. D, use the two jumpers housed in the box (fig.
B - reference “P”)• fasten the supply cable in place
with the clamp and close the cover of the terminal board.
5
GB
If the socket and appliance plug are not compatible,
have the socket replaced with a suitable model by
a qualified technician. The latter, in particular, will
also have to ensure that the cross section of the
socket cables are suitable for the power absorbed
by the appliance.
The use of adapters, multiple
sockets and/or extensions, is not recommended. If
their use cannot be avoided, remember to use only
single or multiple adapters and extensions which
comply with current safety regulations. In these
cases, never exceed the maximum current capacity
indicated on the single adapter or extension and the
maximum power indicated on the multiple adapter.
The plug and socket must be easily accessible.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load
indicated on the data plate. When connecting the
cable directly to the mains, install an omnipolar circuit-
breaker with a minimum contact opening of 3 mm
between the appliance and the mains. The omnipolar
circuit breaker should be sized according to the load
and should comply with current regulations (the earth
wire should not be interrupted by the circuit breaker).
The supply cable should be positioned so that it
does not reach a temperature of more than 50°C with
respect to the room temperature, anywhere along its
length.
Before making the connection, check that:
The electrical safety of this appliance can only
be guaranteed if the cooker is correctly and effi-
ciently earthed, in compliance with regulations on
electrical safety. Always ensure that the earthing is
efficient; if you have any doubts call in a qualified
technician to check the system. The manufacturer
declines all responsibility for damage resulting from
a system which has not been earthed.
• Before plugging the appliance into the mains,
check that the specifications indicated on the date
plate (on the appliance and/or packaging) cor-
respond to those of the electrical mains system of
your home.
Check that the electrical capacity of the system
and sockets will support the maximum power of
the appliance, as indicated on the data plate. If
you have any doubts, call in a qualified technician.
Fig. A
N
L2
L3
L1
P
Fig. B
230V ~
H05 RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
400V 2N~
H05 RR-F4x2.5 CEI-UNEL 35363
400V 3N~
H05 RR-F5x1.5 CEI-UNEL 35363
L
N
NL1L2L3
L2L1N
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
Fig. D
Fig. C
TECHNICAL DATA
Oven dimensions
(LxDxH)
39x41x34 cm
Volume
54 l
Useful
measurements
relating to the oven
compartment
width 42 cm
depth 44 cm
height 23 cm
Power supply
voltage and
frequency
see data plate
Ceramic hob
Front Left
Back Left
Back Right
Front Right
Max. ceramic hob
consumption
1700 W
1200 W
2100 W
1200 W
6200W
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the label of
electric ovens. Standard EN 50304
Energy consumption for Natural
convection – heating mode:

Static
;
Energy consumption for Forced
convection – heating mode:
Fan
Oven;
EC Directives: 06/95/EC dated 12/12/06
(Low Voltage) and subsequent
amendments –
04/108/EC dated 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments –
93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments –
2002/96/EC.
1275/2008 Stand-by/ Off mode
6
GB
Start-up and use
! The first time you use your appliance, heat the empty
oven with its door closed at its maximum temperature
for at least half an hour. Ensure that the room is well
ventilated before switching the oven off and opening
the oven door. The appliance may emit a slightly
unpleasant odour caused by protective substances
used during the manufacturing process burning away.
! Before operating the product, remove all plastic film
from the sides of the appliance.
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. Select the recommended temperature for the
cooking mode or the desired temperature by turning
the THERMOSTAT knob.
A list detailing cooking modes and suggested cooking
temperatures can be found in the relevant table (see
Oven cooking advice table).
During cooking it is always possible to:
Change the cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
Change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
Set the total cooking time and the cooking end time
(see below).
Stop cooking by turning the SELECTOR knob to the
“0” position.
! Never put objects directly on the bottom of the oven;
this will avoid the enamel coating being damaged.
Only use position 1 in the oven when cooking with the
rotisserie spit.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
THERMOSTAT indicator light
When this is illuminated, the oven is generating heat.
It switches off when the inside of the oven reaches
the selected temperature. At this point the light
illuminates and switches off alternately, indicating
that the thermostat is working and is maintaining the
temperature at a constant level.
Oven light
This is switched on by turning the SELECTOR knob to
any position other than “0”. It remains lit as long as the
oven is operating. By selecting
, with the knob, the
light is switched on without any of the heating elements
being activated.
Cooking modes
! A temperature value can be set for all cooking modes
between 60°C and Max, except for
BARBECUE (recommended: set only to MAX power
level);
GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).
TRADITIONAL OVEN mode
Both the top and bottom heating elements will come
on. With this traditional cooking mode, it is best to use
one cooking rack only: if more than one rack is used,
the heat will be distributed unevenly.
MULTI-COOKING mode
All the heating elements (top, bottom and circular), as
well as the fan, will come on. Since the heat remains
constant throughout the oven, the air cooks and
browns food uniformly. A maximum of two racks may
be used at the same time.
GRILL
Position of thermostat knob “M”: Max.
The top central heating element come on.
The extremely high and direct temperature of the grill
makes it possible to brown the surface of meats and
roasts while locking in the juices to keep them tender.
The grill is also highly recommended for dishes that
require a high temperature on the surface: beef steaks,
veal, rib steak, filets, hamburgers etc...
Some grilling examples are included in the “Practical
Cooking Advice” paragraph.
GRATIN mode
The top heating element, as well as the fan, will
come on. This combination of features increases the
effectiveness of the unidirectional thermal radiation of
the heating elements through forced circulation of the
air throughout the oven. This helps prevent food from
burning on the surface, allowing the heat to penetrate
right into the food. Always cook in this mode with the
oven door closed.
PIZZA mode
The bottom and circular heating elements, as well as
the fan, will come on. This combination heats the oven
rapidly by producing a considerable amount of heat,
7
GB
Cooking on several shelves simultaneously
If it is necessary to use two racks, use the FAN OVEN
cooking mode
, as this is the only cooking mode
suited to this type of cooking. We also recommend
that:
Positions 1 and 5 are not used. This is because
excessive direct heat can burn temperature
sensitive foods.
Positions 2 and 4 are used and that food that
requires more heat is placed on the rack in position
2.
When cooking foods that require different cooking
times and temperatures, set a temperature
that is halfway between the two recommended
temperatures (see Oven cooking advice table) and
place the more delicate food on the rack in position
4. Remove the food that requires a shorter cooking
time first.
When cooking pizzas on several racks with the
temperature set to 220°C, the oven is preheated for
15 minutes. Generally speaking, cooking on the rack
in position 4 takes longer: we recommend that the
pizza cooked on the lowest rack position is removed
first, followed by the pizza cooked in position 4 a few
minutes later.
Place the dripping pan on the bottom and the rack
on top.
Door lock device
Some models are equipped with a “door lock” device
situated between the control panel and the oven door.
To open the door, push down device “A” indicated in
the figure.
particularly from the bottom element. If you use more
than one rack simultaneously, switch the position of
the dishes halfway through the cooking process.
BAKING mode
The rear heating element and the fan come on,
guaranteeing the distribution of heat delicately and
uniformly throughout the oven. This mode is ideal
for baking and cooking temperature sensitive foods
such as cakes that need to rise and to prepare certain
tartlets on 3 shelves simultaneously.
Practical cooking advice
! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-
assisted cooking. Excessive direct heat can burn
temperature sensitive foods.
! In the BARBECUE and GRATIN cooking modes,
place the dripping pan in position 1 to collect cooking
residues (fat and/or grease).
MULTI-COOKING
Use position 2 and 4, placing the food that requires
more heat on 2.
Place the dripping pan on the bottom and the rack
on top.
PIZZA MODE
Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack
provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan
(prevents crust from forming by extending cooking
time).
If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza
halfway through the cooking process.
A
8
GB
Planning cooking with the electronic
programmer
Setting the clock
After the appliance has been connected to the
power supply, or after a blackout, the display will
automatically reset to 0:00 and begin to blink. To set
the time:
1. Press the COOKING TIME button
and the
COOKING END TIME
simultaneously.
2. Within 4 seconds of having pressed these buttons,
set the exact time by pressing the + and - buttons.
The + button advances the hours and the
- button
decreases the hours.
Once the time has been set, the programmer
automatically switches to manual mode.
Setting the timer
The timer enables a countdown to be set, when the
time has elapsed a buzzer sounds.
To set the timer proceed as follows:
1. press the TIMER button
. The display shows:
.
2. Press the + and - buttons to set the desired time.
3. When the buttons are released the timer begins
counting down and the current time appears on the
display.
4. After the time has elapsed a buzzer will sound, and
this can be switched off by pressing any button (except
the + and - buttons). The symbol
will switch off.
! The timer does not switch the oven on or off.
Adjusting the volume of the buzzer
After selecting and confirming the clock settings, use
the - button to adjust the volume of the alarm buzzer.
Setting the cooking time with a delayed start
First decide which cooking mode you wish to use and
set a suitable temperature using the SELECTOR and
THERMOSTAT knobs on the oven.
At this point it is possible to set the cooking time:
1. Press the COOKING TIME button
.
2. Within 4 seconds of having pressed this button, set
the desired amount of time by pressing the + and -
buttons. If, for example, you wish to set a cooking time
of 30 minutes, the display will show:
3. 4 seconds after the buttons are released, the current
time (for example 10.00) reappears on the display with
the symbol
and the letter A (AUTO).
Next the desired cooking end time must be set:
4. Press the END COOKING TIME button
.
5. Within 4 seconds of having pressed this button,
adjust the cooking end time by pressing the + and -
buttons. If, for example, you want cooking to end at
13.00, the display shows:
6. 4 seconds after the buttons are released, the current
time (for example 10.00) reappears on the display with
the letter A (AUTO).
At this point, the oven is programmed to switch on
automatically at 12:30 and switch off after 30 minutes,
at 13.00.
Setting the cooking time with an immediate start.
Follow the above procedure for setting the cooking
time (points 1-3).
! When the letter A appears, this indicates that both
the cooking time and the end cooking time have been
programmed in AUTO mode. To restore the oven to
manual operation, after each AUTO cooking mode
press the COOKING TIME
and END COOKING
TIME
buttons simultaneously.
! The symbol
will remain lit, along with the oven, for
the entire duration of the cooking programme.
The set cooking duration can be displayed at any time
by pressing the COOKING TIME button
, and the
cooking end time may be displayed by pressing the
END COOKING TIME button
. When the cooking
time has elapsed a buzzer sounds. To stop it, press
any button apart from the + and - buttons.
Cancelling a previously set cooking programme
Press the COOKING TIME button
and the
COOKING END TIME
simultaneously.
Correcting or cancelling previously set data
The data entered can be changed at any time by
pressing the corresponding button (TIMER, COOKING
TIME or COOKING END TIME) and the + or - button.
When the cooking time data is cancelled, the cooking
end time data is also cancelled automatically, and vice
versa.
If the oven has already been programmed, it will not
accept cooking end times which are before the start of
the programmed cooking process.
9
GB
Using the glass ceramic hob
! The glue applied on the gaskets leaves traces of
grease on the glass. Before using the appliance, we
recommend you remove these with a special non-
abrasive cleaning product. During the first few hours
of use there may be a smell of rubber which will
disappear very quickly.
Switching the cooking zones on and off
To switch on a cooking zone, turn the corresponding
knob in a clockwise direction.
To switch it off again, turn the knob in an anticlockwise
direction until it is in the “0” position.
If the ELECTRIC HOTPLATE ON indicator light is lit, this
shows that at least one hotplate on the hob is switched
on.
Cooking zones
The hob is equipped with electric radiant heating
elements. When they are in use the following items on
the hob become red.
A. The cooking zone.
B. The residual heat
indicator light: this indicates
that the temperature of the
corresponding cooking zone is
greater than 60°C, even when
the heating element has been
switched off but is still hot.
Cooking zones with radiant heating elements
They have similar properties to gas burners: they are
easy to control and reach set temperatures quickly,
allowing you to actually see the power they are
providing.
Turn the corresponding knob in a clockwise direction,
to a position between 1 and 6.
Practical advice on using the hob
Use pans with a thick, flat base to ensure that they
adhere perfectly to the cooking zone.
Always use pans with a diameter that is large
enough to cover the hotplate fully, in order to use all
the heat produced.
Always make sure that the base of the pan is
completely clean and dry: this ensures that the pans
adhere perfectly to the cooking zones and that both
the pans and the hob last for a longer period of time.
Avoid using the same cookware that is used on gas
burners: the heat concentration on gas burners may
have warped the base of the pan, causing it not to
adhere to the surface correctly.
Never leave a cooking zone switched on without a
pan on top of it, as doing so may cause the zone to
become damaged.
A
A
A
A
B
Setting Normal or Fast Plate
0
Off
1
Cooking vegetables, fish
2
Cooking potatoes (using steam) soups,
chickpeas, beans.
3
Continuing the cooking of large quantities
of food, minestrone
4
For roasting (average)
5
For roasting (above average)
6
For browning and reaching a boil in a
short time.
10
GB
Oven cooking advice table
Cooking
modes
Foods Weight
(in kg)
Rack position Pre-heating
time (min)
Recommended
temperature
Cooking
time
(minutes)
Convection
Oven
Duck
Roast veal or beef
Pork roast
Biscuits (short pastry)
Tarts
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Multi-cooking
Pizza (on 2 racks)
Lasagne
Lamb
Roast chicken + potatoes
Mackerel
Plum cake
Cream puffs (on 2 racks)
Biscuits (on 2 racks)
Sponge cake (on 1 rack)
Sponge cake (on 2 racks)
Savoury pies
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 and 4
3
2
2 and 4
2
2
2 and 4
2 and 4
2
2 and 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Barbecue
Soles and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cod filet
Grilled vegetables
Veal steak
Cutlets
Hamburgers
Mackerels
Toasted sandwiches
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
3 or 4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Gratin
Grilled chicken
Cuttlefish
1.5
1.5
2
2
5
5
200
200
55-60
30-35
Pizza Mode
Pizza
Roast veal or beef
Chicken
0.5
1
1
3
2
2 or 3
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
Baking Mode
Tarts
Fruit cakes
Plum cake
Sponge cake
Stuffed pancakes (on 2 racks)
Small cakes (on 2 racks)
Cheese puffs (on 2 racks)
Cream puffs (on 3 racks)
Biscuits (on 3 racks)
Meringues (on 3 racks)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
2 or 3
3
3
2 and 4
2 and 4
2 and 4
1 and 3 and 5
1 and 3 and 5
1 and 3 and 5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
11
GB
Precautions and tips
! This appliance has been designed and manufactured
in compliance with international safety standards.
The following warnings are provided for safety reasons
and must be read carefully.
General safety
The glass ceramic hob is resistant to temperature
fluctuations and shocks. It is, however, wise to
remember that blades or cooking utensils may ruin
the surface of the hob. If this happens, remove the
plug of the cooker from the electricity socket and
contact an authorised Technical Assistance Centre
in order to request original spare parts. Failure to
comply with the above may compromise the safety
of the appliance.
If the surface of the hob is cracked, switch off the
appliance to prevent electric shocks from occurring.
The appliance was designed for domestic use inside
the home and is not intended for commercial or
industrial use.
The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance with bare feet or with wet
or damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for
the preparation of food, in accordance with the
instructions outlined in this booklet. Any other
use of the appliance (e.g. for heating the room)
constitutes improper use and is dangerous.
The manufacturer may not be held liable for any
damage resulting from improper, incorrect and
unreasonable use of the appliance.
The instruction booklet accompanies a class 1
(insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed
between 2 cupboards) appliance.
When the appliance is in use, the heating
elements and some parts of the oven door
become extremely hot. Make sure you don’t
touch them and keep children well away.
Make sure that the power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact with
the hot parts of the oven.
The openings used for the ventilation and dispersion
of heat must never be covered.
Always use oven gloves when placing cookware in
the oven or when removing it.
Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...)
near the appliance while it is in use.
Do not place flammable material in the lower storage
compartment or in the oven itself. If the appliance is
switched on accidentally, it could catch fire.
Always make sure the knobs are in the
position
when the appliance is not in use.
When unplugging the appliance, always pull the
plug from the mains socket; do not pull on the cable.
Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from the
electricity mains.
If the appliance breaks down, under no
circumstances should you attempt to repair
the appliance yourself. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioning of the appliance. Contact Assistance.
Do not rest heavy objects on the open oven door.
Disposal
When disposing of packaging material: observe
local legislation so that the packaging may be
reused.
The European Directive 2002/96/EC relating
to Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) states that household appliances should
not be disposed of using the normal solid urban
waste cycle. Exhausted appliances should be
collected separately in order to optimise the cost
of re-using and recycling the materials inside the
machine, while preventing potential damage to the
atmosphere and to public health. The crossed-out
dustbin is marked on all products to remind the
owner of their obligations regarding separated
waste collection.
Exhausted appliances may be collected by the
public waste collection service, taken to suitable
collection areas in the area or, if permitted by
current national legislation, they may be returned to
the dealers as part of an exchange deal for a new
equivalent product.
All major manufacturers of household appliances
participate in the creation and organisation of
systems for the collection and disposal of old and
disused appliances.
Respecting and conserving the
environment
You can help to reduce the peak load of the
electricity supply network companies by using the
oven in the hours between late afternoon and the
early hours of the morning.
Always keep the oven door closed when using
the GRILL, DOUBLE GRILL and FAN-ASSISTED
DOUBLE GRILL modes: This will achieve better
results while saving energy (approximately 10%).
Check the door seals regularly and wipe them clean
to ensure they are free of debris so that they adhere
properly to the door, thus avoiding heat dispersion.
12
GB
Care and maintenance
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply
before carrying out any work on it.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the
appliance.
Cleaning the oven
The stainless steel or enamel-coated external parts and
the rubber seals may be cleaned using a sponge that
has been soaked in lukewarm water and neutral soap.
Use specialised products for the removal of stubborn
stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not
use abrasive powders or corrosive substances.
The inside of the oven should ideally be cleaned after
each use, while it is still lukewarm. Use hot water and
detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do
not use abrasive products.
Clean the glass part of the oven door using a sponge
and a non-abrasive cleaning product, then dry
thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive
material or sharp metal scrapers as these could
scratch the surface and cause the glass to crack.
The accessories can be washed like everyday
crockery, and are even dishwasher safe.
Dirt and grease should be removed from the control
panel using a non-abrasive sponge or a soft cloth.
Inspecting the oven seals
Check the door seals around the oven regularly. If the
seals are damaged, please contact your nearest After-
sales Service Centre. We recommend that the oven is not
used until the seals have been replaced.
Replacing the oven light bulb
1. After disconnecting the oven from the electricity mains,
remove the glass lid covering the lamp socket (see  gure).
2. Remove the light bulb and replace
it with a similar one: voltage 230 V,
wattage 25 W, cap E 14.
3. Replace the lid and reconnect the
oven to the electricity supply.
Cleaning the glass
ceramic hob
! Do not use abrasive or corrosive detergents (for
example, products in spray cans for cleaning barbecues
and ovens), stain removers, anti-rust products, powder
detergents or sponges with abrasive surfaces: these may
scratch the surface beyond repair.
It is usually sufficient simply to wash the hob using a
damp sponge and dry it with absorbent kitchen roll.
If the hob is particularly dirty, rub it with a special glass
ceramic cleaning product, then rinse well and dry
thoroughly.
To remove more stubborn dirt, use a suitable scraper
(this is not supplied with the appliance). Remove spills
as soon as possible, without waiting for the appliance
to cool, to avoid residues forming crusty deposits. You
can obtain excellent results by using a rustproof steel
wire sponge - specifically designed for glass ceramic
surfaces - soaked in soapy water.
If plastic or sugary substances have accidentally been
melted on the hob, remove them immediately with the
scraper, while the surface is still hot.
Once it is clean, the hob may be treated with a special
protective maintenance product: the invisible film left
by this product protects the surface from drips during
cooking. This maintenance should be carried out while
the appliance is warm (not hot) or cold.
Always remember to rinse the appliance well with clean
water and dry it thoroughly: residues can become
encrusted during subsequent cooking processes.
Cleaning stainless steel
Stainless steel can be marked by hard water that has
been left on the surface for a long time, or by aggressive
detergents that contain phosphorus. We recommend that
the steel surfaces are rinsed well then dried thoroughly.
Assistance
Please have the following information handy:
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
This information can be found on the data plate located
on the appliance and/or on the packaging.
Glass ceramic hob cleaners Available from
Window scraper Razor blade
scrapers
DIY Stores
Replacement blades DIY Stores,
supermarkets,
chemists
COLLO luneta
HOB BRITE
Hob Clean
SWISSCLEANER
Boots, Co-op stores,
department stores, Regional
Electricity Company shops,
supermarkets
DA
Installation
Nedenstående instruktioner er henvendt til kvalificerede
installatører, som hjælp til korrekt udførelse af installering,
regulering og teknisk vedligeholdelse i overensstemmelse
med den gældende lovgivning.
Vigtigt: Afbryd altid komfuret fra elnettet inden der udføres
nogen form for vedligeholdelse, justering, etc.
Installering af komfuret
Komfuret kan installeres ved siden af køkkenelementer,
hvis de ikke er højere end arbejdsfladen. Den væg der
kommer i berøring med komfurets bagside skal være la-
vet af ikke-antændeligt materiale. Under funktionen kan
komfurets bagvæg nå en temperatur, der ligger 50°C over
omgivelsestemperaturen. I forbindelse med korrekt instal-
lering af komfuret skal nedenstående regler overholdes:
a) Apparatet kan installeres i køkkenet, i spisestuen eller i
et kombineret køkken/stue, men ikke i et badeværelse.
b) Køkkenelementerne ved siden af komfuret skal være i
en afstand på mindst 200 mm fra komfurets topstykke,
hvis apparatets overflade befinder sig højere oppe
end deres arbejdsflade. Der må ikke være gardiner
bag komfuret, eller i en afstand på under 200 mm fra
komfurets sider.
c) Eventuelle emhætter skal installeres i overensstem-
melse med den medfølgende emhætte-vejledning.
d) Hvis komfuret installeres under et ophængt element,
skal dette element være anbragt mindst 420 mm
(millimeter) fra komfurets øverste flade. Den mindste
afstand til brandbare køkkenelementer direkte over
arbejdsfladen er på 700 mm.
e) Den væg der kommer i berøring med komfurets bagside
skal være lavet af ikke-antændeligt materiale.
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
Planstilling (kun muligt for nogle af modellerne)
Nederst på apparatet er der 4 støtteben, der om nødven-
digt kan indstilles ved hjælp af skruer, så apparatet står
helt plant. Det er yderst vigtigt, at apparatet står plant.
Montering af ben (kun muligt for nogle af modellerne)
Der leveres ben, der skal monteres ved indpasning under
komfurets nederste del.
Indstilling af komfuret i højden
Komfuret er justeret på fabrikken til en højde på 900 mm.
Denne højde kan reduceres til 850 mm ved af afmontere
den mobile del på undersiden. Fjern skuffen til madop-
varmning. Ved hjælp af en skruetrækker skal man afdreje
de 6 skruer “B” i hjørnerne. Fjern også indstillingsbenene
“A” (se fig. A). Ved planstilling af komfuret skal man skrue
indstillingsbenene “A” på soklen (se fig. B).
B
A
A
Fig. A Fig. B
Elektrisk tilslutning
Ovne udstyret med trepolet forsyningskabel er forberedt
til funktion med vekselstrøm ved den forsyningsspænding
og -frekvens, der er anført på skiltet med specifikationer
(anbragt på apparatet) eller i brugervejledningen. Kablets
jordledning er gul/grøn.
Montering af forsyningskabel
Åbning af klemrækken:
Ved hjælp af en skruetrækker skal man løfte sidehol-
derne på klemrækkens låg.
Træk og åbn klemrækkens låg.
Ved placering af kablet skal man følge nedenstående
vejledning:
Løsn skruen på kabelklemmen og skruerne af kon-
takterne.
Bemærk: De små broer forberedes på fabrikken til en
enfaset tilslutning på 230 V (fig. A).
Ved udførelse af de elektriske tilslutninger på fig. C og
fig. D skal man anvende de to broer internt i kassen
14
DA
Tilslutning af strømforsyningskablet til nettet
Montér et standardstik. Stikket skal være egnet i forhold
til belastningen, der fremgår af identifikationsskiltet.
Såfremt apparatet skal sluttes direkte til nettet, er det
nødvendigt at installere en flerpolet afbryder med en
min. kontaktafstand på 3 mm, mellem apparatet og
nettet. Afbryderen skal være egnet i forhold til den
konkrete belastning og skal opfylde kravene i de gæl-
dende standarder (det skal ikke være muligt at frakoble
jordledningen ved hjælp af afbryderen).
Forsyningskablet skal anbringes således, at ingen af
kablets punkter udsættes for temperaturer, der er mere
end 50° C højere end rumtemperaturen.
Inden tilslutningen udføres, skal man kontrollere føl-
gende:
Dette apparat er kun elektrisk sikret, når det er kor-
rekt tilsluttet til et effektivt jordforbindelsesanlæg i
overensstemmelse med den gældende lovgivning
indenfor området for elektrisk sikkerhed. Det er
strengt nødvendigt at kontrollere, at dette grundlæg-
gende sikkerhedskrav er opfyldt, og i tvivlstilfælde
skal man sørge for at anlægget undersøges af en
kvalificeret tekniker. Fabrikanten kan ikke anses
for at være ansvarshavende for eventuelle beska-
digelser, forårsaget af manglende jordforbindelse
af anlægget.
Inden apparatet tilsluttes skal man kontrollere, at
dataen på skiltet (anbragt på apparatet og/eller på
emballagen) svarer til dem, der kræves af forsy-
ningsnettet for elektricitet og gas.
Kontroller at anlæggets og strømstikkontakternes
elektriske kapacitet er egnet til apparatets maksi-
male effekt, vist på skiltet. I tvivlstilfælde skal man
rette henvendelse til en kvalificeret tekniker.
Hvis stikkontakten ikke passer til apparatets stik,
skal stikket udskiftes med en egnet type af en kvali-
ficeret tekniker. Denne tekniker skal også sørge for,
at tværsnittet på stikkontaktens ledninger er egnet
til den effekt apparatet optager. Normalt vil det ikke
være tilrådeligt at anvende adaptere, flerdobbelte
stikdåser og/eller forlængerledninger. Hvis der al-
ligevel er behov for at anvende disse anordninger,
vil det være nødvendigt kun at bruge adaptere til et
eller flere stik og forlængerledninger, der er i over-
ensstemmelse med sikkerhedsreglerne; man skal
dog være opmærksom på, at kapacitetsgrænsen for
strømværdien, mærket på adapteren til et enkelt stik
og på forlængerledningen, ikke overskrides; heller
ikke den maksimale effekt, mærket på adapteren til
flere stik, må overskrides. Stikket og stikkontakten
skal være lettilgængelige.
Fig. A
N
L2
L3
L1
P
Fig. B
230V ~
H05 RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
400V 2N~
H05 RR-F4x2.5 CEI-UNEL 35363
400V 3N~
H05 RR-F5x1.5 CEI-UNEL 35363
L
N
NL1L2L3
L2L1N
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
Fig. D
Fig. C
TEKNISKE DATA
Ovndimensioner
(LxDxH)
39x41x34 cm
Volumen
54 liter
Ovnrummets mål
bredde 42 cm
dybde 44 cm
højde 23 cm
Strømforsyning og
frekvens
se typeskilt
Keramisk komfur
Forrest venstre
Bagest venstre
Bagest højre
Forrest højre
Max. keramisk komfur
forbrug
1700 W
1200 W
2100 W
1200 W
6200W
ENERGIMÆRKNING
Direktiv 2002/40/EF om mærkning af
elektriske ovne. Standard EN 50304
Energiforbrug for naturlig konvektion -
opvarmningsmåde:

Statisk
Energiforbrug for tvungen konvektion -
opvarmningsmåde:
Ovnblæser
EU-direktiver: 06/95/EF af 12/12/06
(Lavspænding) og efterfølgende
ændringer -
06/108/EF af 15/12/04 (Elektromagnetisk
kompatibilitet) og efterfølgende
ændringer -
93/68/EØF af 22/07/93 og efterfølgende
ændringer -
2002/96/EF.
1275/2008 Stand-by/ Off tilstand
DA
Ibrugtagning
! Første gang apparatet tages i brug skal man
opvarme ovnen i tom tilstand med døren lukket til
maks. temperatur i mindst en halv time. Sørg for, at
der er god ventilation i lokalet, inden ovnen slukkes
og ovndøren åbnes. Apparatet kan udsende en lidt
ubehagelig lugt på grund af de beskyttende materialer,
der bruges under fremstillingsprocessen, brændes
væk.
! Inden produktet tages i brug skal man fjerne al
plastikfilm fra apparatets sider.
Sådan startes ovnen
1. Vælg den ønskede tilberedningsfunktion ved at dreje
på VÆLGERKNAPPEN.
2. Vælg den anbefalede temperatur for
tilberedningsfunktionen eller den ønskede temperatur
ved at dreje på TERMOSTATKNAPPEN.
Der findes en liste over tilberedningsfunktioner og
anbefalede temperaturer i tilberedningsoversigten (se
Ovntilberedningsskema).
Under tilberedningen er det altid muligt at:
Ændre tilberedningsfunktionen ved at dreje på
VÆLGERKNAPPEN.
Ændre temperaturen ved at dreje på
TERMOSTATKNAPPEN.
Indstille tilberedningstiden og sluttidspunkt for
tilberedningen (se herunder).
Stoppe tilberedningen ved at dreje
VÆLGERKNAPPEN i positionen “0”.
! Anbring aldrig genstande direkte på ovnbunden,
da dette kan medføre beskadigelse af emaljen. Brug
kun position 1 i ovnen, når der anvendes roterende
grillspyd.
! Placer altid kogegrej på ovnens hylder.
TERMOSTAT-lys
Når lyset er tændt, er ovnen under opvarmning. Lyset
slukker, når den indstillede temperatur i ovnen er
nået. Herefter tænder og slukker lyset skiftevist for at
indikere, at termostaten virker og holder temperaturen
på et konstant niveau.
Ovnlys
Lyset tændes ved at dreje VÆLGERKNAPPEN til en
anden position end “0”. Det bliver ved at lyse, så
længe ovnen er i funktion. Hvis man drejer knappen på
, tænder lyset uden at varmelementerne aktiveres.
Tilberedningsfunktioner
! Der kan indstilles en temperatur på mellem 60 °C og
Max. for alle tilberedningsfunktioner, undtagen
GRILL (anbefalet: indstil kun på MAX effektniveau)
GRATIN (anbefalet: overstig ikke 200 °C).
TRADITIONEL OVN
Varmelementerne aktiveres både øverst og nederst.
Med den traditionelle ovnfunktion tilrådes det kun at
bruge én hylde. Hvis man bruger flere hylder, fordeles
varmen ujævnt.
MULTI-TILBEREDNING
Alle varmeelementer (øverst, nederst og cirkulær),
samt blæseren, aktiveres. Da varmen forbliver konstant
i hele ovnen, tilbereder og bruner luften maden
ensartet. Der må maks. bruges to hylder samtidig.
GRILL
Det øverste varmeelement aktiveres.
Den høje og dirkete temperatur fra grillen anbefales til
mad, der kræver en høj overfladetemperatur. Denne
funktion skal altid bruges med ovndøren lukket.
GRATIN
Det øverste varmeelement, samt blæseren, aktiveres.
Denne funktionskombination øger effektiviteten af
den ensrettede varmestråling fra varmeelementerne
ved hjælp af tvungen luftcirkulation i ovnen. På denne
måde undgår man at brænde maden på overfladen
og gør det muligt for varmen at trænge ind i maden.
Denne funktion skal altid bruges med ovndøren lukket.
PIZZA
Det nederste og de cirkulære varmeelement(er), samt
blæseren, aktiveres. Denne kombination opvarmer
ovnen hurtigt ved at producere en høj mængde varme,
især fra det nederste varmeelement. Hvis man bruger
mere end én hylde samtidig, skal man bytte om på
maden halvejs gennem tilberedningsprocessen.
BAGVÆRK
Det bageste varmeelement og blæseren aktiveres,
hvilket sikrer en svag og ensartet fordeling af varmen
i ovnen. Denne funktion er velegnet til bagværk og
16
DA
! Anbring ikke brændbare materialer i den nederste
skuffe.
! Skuffens indvendige flader (hvis den findes) kan blive
varme.
Tilberedning på flere hylder samtidig
Hvis det er nødvendigt at bruge to hylder, skal man
bruge VARMLUFTFUNKTIONEN
, da dette er den
eneste tilberedningsfunktion, der er egnet til denne
type tilberedning. Overhold desuden følgende
anbefalinger:
Anvend ikke position 1 og 5. Dette er fordi en for høj
og direkte varme kan brænde temperaturfølsomme
madvarer.
Anvend position 2 og 4, og placer mad, der kræver
mest varme, på hylden i position 2.
Når der tilberedes mad, der kræver forskellige
tilberedningstid og -temperatur, indstil da en
temperatur mellem de to anbefalede temperaturer
(se Ovntilberedningsskemaet) og anbring de mere
følsomme madvarer på hylden i position 4. Tag de
madvarer, der kræver kortest tilberedningstid, ud
først.
Når der tilberedes pizza på flere hylder med
temperaturen indstillet til 220 °C, opvarmes ovnen
i 15 minutter. Generelt set tager det længere tid at
tilberede på hylde 4. Det anbefales, at pizzaen, der
tilberedes i den laveste hyldeposition, tages først
ud efterfulgt af pizzaer tilberedt på hylde 4 et par
minutter senere.
Placer bradepanden nederst og hylden øverst.
Dørblokering
Nogle modeller er udstyret med et system til „dørblo-
kering”, anbragt mellem frontstykket og ovndøren. For
at åbne skal man skubbe anordningen „A” nedad, som
vist på figuren.
A
tilberedning af temperaturfølsomme madvarer, såsom
kager, der skal hæve, samt tilberedning af tærter på 3
hylder samtidig.
Praktiske råd vedrørende tilberedning
! Anbring ikke hylder i position 1 og 5, når
tilberedningen sker varmluftblæseren tændt. For høj
og direkte varme kan brænde temperaturfølsomme
madvarer.
! I tilberedningsfunktionerne GRILL og GRATIN skal
man placere bradepanden i position 1 for at opsamle
eventuelle fedtrester.
MULTI-TILBEREDNING
Brug position 2 og 4, og anbring mad, der kræver
mest varme, i position 2.
Placer bradepanden nederst og hylden øverst.
GRILL
Placer hylden i position 3 eller 4. Anbring maden på
midten af hylden.
Det anbefales, at man indstiller til maks.
effektniveau. Det øverste varmeelement reguleres af
en termostat og er eventuelt ikke tændt hele tiden.
PIZZA
Brug en let aluminiums-pizzapande. Placer den på
den medfølgende hylde.
For en sprød pizza skal man ikke bruge
bradepanden (hindrer dannelsen af skorpe ved at
forlænge tilberedningstiden).
Hvis pizzaen har meget fyld, anbefales det først at
tilføje mozzarella-ost på toppen halvejs gennem
tilberedningsprocessen.
DA
Planlægning af tilberedning med den
elektroniske programmeringsenhed*
Indstilling af ur
Efter tilslutning af apparatet til strømforsyningen, eller
efter en strømafbrydelse, nulstilles displayet automatisk
til 0:00 og begynder af blinke. Sådan indstilles uret:
1. Tryk på knappen for TILBEREDNINGSTID
og
knappen for SLUTTIDSPUNKT FOR TILBEREDNING
samtidig.
2. Inden 4 sekunder efter tryk på disse knapper,
skal man indstille det præcise klokkeslæt vha. + og
- knapperne. Knappen + øger timetallet og knappen
-
mindsker timetallet.
Når klokkeslættet er blevet indstillet, skifter
programmeringsenheden automatisk til manuel funktion.
Indstilling af timer
Timeren giver mulighed for indstilling af en nedtælling
og aktivering af en lydalarm.
Timeren indstilles på følgende måde:
1. Tryk på TIMERKNAPPEN
. Displayet viser:
.
2. Tryk på knapperne + og - for at indstille den ønskede
tid.
3. Når knapperne slippes, begynder timeren nedtællingen, og
det aktuelle klokkeslæt vises på displayet.
4. Når tiden er gået, aktiveres lydalarmen, og den
kan afbrydes ved tryk på en vilkårlig knap (undtagen
knapperne + og -). Symbolet
slukker.
! Timeren tænder / slukker ikke for ovnen.
Indstilling af lydstyrken på lydalarmen
Efter valg og bekræftelse af indstillingerne for uret kan
lydstyrken på lydalarmen indstilles på knappen -.
Indstilling af tilberedningstid med forsinket start
Først skal man vælge den ønskede tilberedningsfunktion
og indstille temperaturen på VÆLGERKNAPPEN og
TERMOSTATKNAPPEN på ovnen.
Herefter kan tilberedningstiden indstilles:
1. Tryk på knappen for TILBEREDNINGSTID
.
2. Inden 4 sekunder efter tryk på denne knap skal man
indstille den ønskede tid på knapperne + og -. Hvis man
fx ønsker at indstille en tilberedningstid på 30 minutter,
viser displayet:
3. 4 sekunder efter knapperne slippes, vises det aktuelle
klokkeslæt (fx 10.00) på displayet med symbolet
og
bogstavet A (AUTO).
Herefter skal man indstille det ønskede sluttidspunkt
for tilberedningen:
4. Tryk på knappen for SLUTTIDSPUNKT FOR
TILBEREDNING
.
5. Inden 4 sekunder efter tryk på denne knap, skal man
indstille sluttidspunktet for tilberedningen vha. + og -
knapperne. Hvis man fx ønsker, at tilberedningen skal
afsluttes kl. 13.00, viser displayet:
6. 4 sekunder efter knapperne slippes, vises det
aktuelle klokkeslæt (fx 10.00) på displayet med
bogstavet A (AUTO).
Nu er ovnen programmeret til automatisk at tænde kl.
12:30 og slukke efter 30 minutter, dvs. kl. 13.00.
Indstilling af tilberedningstid med start med det samme
Følg nedenstående fremgangsmåde for at indstille
tilberedningstiden (punkt 1-3).
! Når bogstavet A vises, angiver det, at både
tilberedningstiden og sluttidspunktet for tilberedningen
er blevet programmeret i AUTO-funktionen. For at
nulstille ovnen til manuel funktion efter AUTO-funktion
skal man trykke på knapperne TILBEREDNINGSTID
og SLUTTIDSPUNKT FOR TILBEREDNING
samtidig.
! Symbolet
forbliver tændt, sammen med ovnen,
hele tilberedningsprogrammets varighed.
Den indstillede tilberedningsvarighed kan til enhver tid
vises ved tryk på knappen TILBEREDNINGSTID
,
og sluttidspunktet for tilberedningen kan vises ved tryk
på knappen SLUTTIDSPUNKT FOR TILBEREDNING
. Når tilberedningstiden er gået, høres lydalarmen.
Tryk på en vilkårlig knap, undtagen + og - knapperne
for at afbryde alarmen.
Annullering af et indstillet tilberedningsprogram
Tryk på knappen for TILBEREDNINGSTID
og knappen
for SLUTTIDSPUNKT FOR TILBEREDNING
samtidig.
Korrigering eller annullering af tidligere indstillinger
Indstillingerne kan til enhver tid ændre ved tryk på den
tilsvarende knap (TIMER, TILBEREDNINGSTID eller
SLUTTIDSPUNKT FOR TILBEREDNING) og knapperne
+ eller -.
Når tilberedningsindstillingerne annulleres, annulleres
automatisk også sluttidspunktet for tilberedningen, og
omvendt.
Hvis ovnen allerede er blevet programmeret, vil den ikke
acceptere et sluttidspunkt, der ligger før starttidspunktet
for den programmerede tilberedning.
18
DA
Brug af den
glaskeramiske kogeflade
! Limen på pakningerne efterlader spor af fedt på
glasset. Inden apparatet tages i brug, anbefales
det at fjerne limen med et specielt, ikke-slibende
rengøringsprodukt. Når apparatet tages i brug første
gang, kan der mærkes en lugt af gummi, som dog
hurtigt vil forsvinde.
Tænd/sluk for kogezonerne
For at tænde for en kogezone skal man dreje den
tilhørende knap i urets retning.
For at slukke for den skal man dreje knappen imod
urets retning til position “0”.
Hvis den ELEKTRISKE KOGEPLADE ON kontrollampe
lyser, betyder det, at mindst én kogeplade på komfuret
er tændt.
Kogezoner
Kogefladen er udstyret med elektriske stråle-
varmeelementer. Når de er i brug, bliver følgende dele
på kogefladen røde.
A. Kogezonen.
B. Kontrollampen for
resterende varme: Denne
lampe angiver, at temperaturen
på den pågældende kogezone
er højere end 60 °C, selv når
varmeelementet er slukket, men
stadig varmt.
Kogezoner med strålevarmeelementer
De har egenskaber, der minder om en gasbrænder. De
er nemme at kontrollere og når hurtigt den indstillede
temperatur, så man kan indstille en præcis effekt.
Drej den tilsvarende knap i urets retning til en position
mellem 1 og 6.
Praktiske råd vedrørende brug af kogefladen
Brug gryder og pander med en tyk og flad bund for
at sikre, at de er i perfekt kontakt med kogezonen.
Brug altid gryder og pander med en diameter, der
er stor nok til at dække pladen helt, så al varmen
udnyttes.
Sørg altid for, at bunden er gryden eller panden er
helt ren og tør. På denne måde slutter gryden eller
panden helt tæt til kogezonen, og det sikres, at
både gryder/pander og kogefladen holder længere.
Undgå brug af kogegrej, der er beregnet til
gaskomfur. Varmekoncentrationen fra gaskomfuret
kan have deformeret bunden af gryden/panden, så
den ikke slutter tæt til overfladen.
Efterlad aldrig en kogezone tændt uden en gryde
eller pande på, da det kan medføre beskadigelse af
kogezonen.
A
A
A
A
B
Indstilling Normal eller Hurtig plade
0 Off
1 Tilberedning af grøntsager, fisk
2 Tilberedning af kartofler (med
damp) suppe, kikærter, bønner.
3 Færdigtilberedning af store
mængder mad, minestrone
4 Til stegning (gennemsnitligt)
5 Til stegning (over gennemsnittet)
6 Til bruning og opnåelse af
kogepunkt på kort tid.
DA
Ovntilberedningsskema
Tilberednings-
funktioner
Madvarer
Vægt (i
kg)
Hyldeposition
Foropvarmni
ngstid (min)
Anbefalet
temperatur
Tilberedn
ingstid
(min)
Konvektions-
ovn
And
Kalve- eller oksesteg
Flæskesteg
Småkager (lavt bagværk)
Tærter
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Multi-
tilberedning
Pizza (på 2 plader)
Lasagne
Lam
Kylling + kartofler
Makrel
Plum cake
Fastelavnsboller (på 2 hylder)
Småkager (på 2 hylder)
Sandkage (på 1 hylde)
Sandkage (på 2 hylder)
Madtærter
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 og 4
3
2
2 og 4
2
2
2 og 4
2 og 4
2
2 og 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Grill
Søtunge og blæksprutte
Blæksprutte og reje kebabs
Torskefilet
Grillede grøntsager
Kalvesteak
Koteletter
Hamburgers
Makreller
Ristet sandwiches
1
1
1
1
1
1
1
1
4 stk.
4
4
4
3 eller 4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Gratin
Grillkylling
Blæksprutte
1.5
1.5
2
2
5
5
200
200
55-60
30-35
Pizza
Pizza
Kalve- eller oksesteg
Kylling
0.5
1
1
3
2
2 eller 3
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
Bagværk
Tærter
Frugtkager
Plum cake
Sandkage
Fyldte pandekager (på 2 hylder)
Sandkage (på 2 hylder)
Ostekager (på 2 hylder)
Fastelavnsboller (på 3 hylder)
Småkager (på 3 hylder)
Meringues (på 3 hylder)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
2 eller 3
3
3
2 og 4
2 og 4
2 og 4
1 og 3 og 5
1 og 3 og 5
1 og 3 og 5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
20
DA
Forholdsregler og tips
! Dette apparat er blevet udviklet og fremstillet
i overensstemmelse med internationale
sikkerhedsstandarder.
Følgende advarsler anføres af sikkerhedsmæssige
hensyn og skal læses omhyggeligt.
Generelle sikkerhedsregler
Den glaskeramiske kogeflade kan modstå
temperaturudsving og -chok. Man bør dog huske
på, at skarpe køkkenredskaber kan ødelægge
kogefladens overflade. Hvis det sker, skal man tage
komfurets stik ud af stikkontakten og kontakte det
autoriserede Tekniske Servicecenter for at bestille
originale reservedele. Hvis disse anvisninger ikke
følges, kan det påvirke apparatets sikkerhed.
Hvis kogefladens overflade er revnet, skal man
slukke for apparatet for at forhindre elektrisk stød.
Apparatet er udviklet til husholdningsbrug i hjemmet
og ikke beregnet til kommerciel eller industriel brug.
Apparatet må ikke installeres udendørs, heller ikke
i overdækkede områder. Det er yderst farligt at
efterlade apparatet udsat for regnvejr og storm.
Rør ikke ved apparatet med bare fødder eller med
våde eller fugtige hænder og fødder.
Apparatet må kun anvendes af voksne til
tilberedning af mad i overensstemmelse med
anvisningerne i denne brugsanvisning. Anden
brug af apparatet (fx til opvarmning af lokalet)
udgør forkert brug og er farligt. Fabrikanten kan
ikke holdes ansvarlig for skader som følge af
forkert, ukorrekt og utilsigtet brug af apparatet.
Brugsanvisningen følger med et klasse 1 (isoleret)
eller klasse 2 - underklasse 1 (indbygget mellem 2
skabe) apparat.
Når apparatet er i brug, kan varmeelementerne og
dele af ovndøren blive meget varme. Rør ikke ved
disse dele, og hold børn på sikker afstand.
Sørg for, at strømforsyningskabler fra andre
husholdningsapparater ikke kommer i kontakt med
varme dele af ovnen.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Brug altid grillhandsker, når kogegrej stilles i ovnen
eller tages ud.
Brug ikke brændbare væsker (alkohol, benzin osv.) i
nærheden af apparatet, når det er i brug.
Anbring ikke brændbare materialer i den nederste
opbevaringsskuffe eller i selve ovnen. Hvis
apparatet tændes ved et uheld, kan det antændes.
Sørg altid for, at knapperne er i
position, når
apparatet ikke er i brug.
Når apparatet frakobles strømnettet, skal man altid
trække i selve stikket og ikke kablet.
Udfør aldrig rengøring eller vedligeholdelse uden
først at have koblet apparatet fra strømnettet.
Hvis apparatet stopper med at fungere, må man
under ingen omstændigheder selv forsøge at
reparere det. Reparationer udført af personer uden
den fornødne erfaring kan medføre personskade
eller yderligere skade på apparatet. Kontakt
Servicecentret.
Plader ikke tunge genstande på den åbne ovndør.
Bortskaffelse
Bortskaffelse af emballagemateriale: Følg de lokale
regler, så emballagematerialet kan blive genbrugt.
Det europæiske direktiv 2002/96/EF vedrørende
affald af elektrisk og elektronisk udstyr
(WEEE) fastsætter, at husholdningsapparater
ikke må bortskaffes ammen med almindelig
husholdningsaffald. Udtjente apparater skal
indsamles separat for optimering af omkostningerne
til genbrug og genvinding af materialerne i maskinen
samt hindre potentiel skade på miljøet og den
offentlige sundhed. Affaldssymbolet mærket på
alle produkter skal minde ejeren om forpligtelsen
vedrørende separat affaldsindsamling.
Udtjente apparater kan indsamles af den offentlige
renovationsservice, bringes til egnede affaldscentre
i området, eller hvis loven tillader det, returneres til
forhandleren, som en del af aftalen ved køb af et nyt
produkt.
Alle større fabrikanter af husholdningsapparater
deltager i oprettelsen og organiseringen af systemer
til indsamling og bortskaffelse af gamle og udtjente
apparater.
Respekt for miljøet
Du kan bidrage til at mindske topbelastningen
på de elektriske kraftværker ved at bruge ovnen i
tidsrummet mellem sen eftermiddag og tidligt om
morgenen.
Hold altid ovndøren lukket under brug af
funktionerne GRILL, DOBBELT GRILL og
VARMLUFT DOBBELT GRILL: På denne måde
opnås bedre resultater samt en betydelig
energibesparelse (ca. 10 %).
Kontroller jævnligt dørlisterne og rengør dem, så de
er fri for ophobninger og slutter helt tæt til ovndøren,
og så man undgår varmespild.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Indesit KN6C66A(W)/SK User guide

Category
Ovens
Type
User guide

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI