Husqvarna Car Seat DS 50, DS 50 User manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Husqvarna Car Seat DS 50 User manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS
DS 50 Gyro
ES PT GB GR
Manuel dโ€™utilisation
Lisez attentivement et assimilez le manuel dโ€™utilisation avant de
dรฉmarrer la machine
Instruรงรตes para o uso
Leia as instruรงรตes para o uso com toda a atenรงรฃo e com-
preenda o seu conteรบdo antes de fazer uso da mรกquina.
Operatorยดs manual p.
Please read the operatorโ€™s manual carefully and make sure you
understand the instructions before using the machine.
โˆšโ€ฐร‹รโ€บร‚หœ ยฏรšโ€นร›ร‚ห†หœ
ยขรˆยทรŸยฟร›ร™ร‚ ๏ฃฟรšร”ร›ร‚รŽร™รˆรŽยฟ ร™รˆหœ โˆšโ€ฐร‹รโ€บร‚หœ ยฏรšโ€นร›ร‚ห†หœ รŽยทรˆ รŽยทร™ยทร“ร”โ€นร›ร™ร‚
ร™ร” ๏ฃฟร‚รšรˆร‚ยฏ๏ฌรŒร‚ร“ร” ๏ฃฟรšรˆร“ ยฏรšร‹ร›รˆรŒร”๏ฃฟร”รˆโ€นร›ร‚ร™ร‚ ร™ร” รŒร‹ยฏยฟร“ร‹รŒยท
ES
PT
GB
GR
1
รndice
Explicaรงรฃo dos sรญmbolos ..........................................................................................................................3
Instruรงรตes de seguranรงa ..........................................................................................................................8
Apresentaรงรฃo .........................................................................................................................................14
Dados tรฉcnicos .......................................................................................................................................15
Como se chama? ...................................................................................................................................16
Instruรงรตes de montagem ........................................................................................................................17
Perfuraรงรฃo ..............................................................................................................................................18
Manutenรงรฃo ............................................................................................................................................25
Declaraรงรฃo de conformidade CE ...........................................................................................................26
Contents
Key to symbols .........................................................................................................................................4
Safety Instructions ..................................................................................................................................10
Presentation ...........................................................................................................................................14
Technical Data ........................................................................................................................................15
What is what? .........................................................................................................................................16
Installation instructions ...........................................................................................................................17
Drilling ....................................................................................................................................................18
Maintenance ...........................................................................................................................................25
EC-declaration of conformity ..................................................................................................................26
๎‚‰๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‹๎ƒ‡๎ƒš๎ƒ€๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒƒ
๎‚™๎ƒ’๎ƒ‡๎ƒŒ๎‚พ๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎€„๎ƒ•๎ƒ›๎ƒ๎‚Š๎ƒ€๎ƒŽ๎ƒ˜๎ƒ๎€„๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€™
๎‚ฆ๎ƒ†๎ƒŠ๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒ‡๎ƒ™๎€„๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒˆ๎‚ฃ๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ™๎€„๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€•๎€–
๎‚‰๎ƒƒ๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒ›๎ƒ•๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒŠ๎€„๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€•๎€˜
๎€ธ๎ƒ‡๎ƒš๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ๎‚ฃ๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ‹๎ƒš๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒƒ๎€„๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€•๎€™
๎‚‰๎ƒ˜๎ƒ™๎€„๎ƒŽ๎‚ฝ๎ƒ‰๎ƒ‡๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒƒ๎ƒ›๎ƒ–๎ƒ€๎€Ÿ๎€„๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€•๎€š
๎‚ฆ๎ƒ†๎ƒŠ๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒ‡๎ƒ™๎€„๎ƒ•๎ƒ›๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ”๎ƒ๎ƒ‘๎ƒŽ๎ƒ€๎ƒ‰๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎€„๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€•๎€›
๎‚…๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎€„๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€•๎€œ
๎‚๎ƒ›๎ƒ๎ƒ–๎‚พ๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎€„๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€–๎€™
๎‚™๎€ฏ๎‚ฒ๎‚˜๎ƒ‡๎‚Š๎ƒƒ๎‚ฟ๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒŠ๎€„๎ƒ•๎ƒ›๎ƒ๎ƒˆ๎ƒ˜๎ƒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ™๎€„๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€’๎€–๎€š
รndice
Aclaraciรณn de los sรญmbolos .......................................................................................................................2
Instrucciones de seguridad ......................................................................................................................6
Presentaciรณn ..........................................................................................................................................14
Datos tรฉcnicos ........................................................................................................................................15
Componentes del equipo .......................................................................................................................16
Instrucciones de montaje .......................................................................................................................17
Perforaciรณn .............................................................................................................................................18
Mantenimiento ........................................................................................................................................25
Declaraciรณn CE de conformidad .............................................................................................................26
ES
PT
GB
GR
4
Read the entire Operatorโ€™s
Manual before using or
servicing the machine.
GB
Read, understand, and follow all
warnings and instructions in this
Operatorโ€™s Manual and on the
machine.
Always wear eye protection,
hearing protection, helmet, mask,
gloves, trousers and boots when
using the machine. A ๎ƒ€rst aid box
should always be on hand.
This product is in accordance with
applicable EC directives.
Key to symbols
Check that the ceiling is strong
enough. The ceiling should be
solid.
Make sure that the fork grips in
the inner pipe, tighten using 24
mm spanner.
Lock the nut using a 30 mm
spanner.
Check the lock nut on the L-handle.
Tighten until it becomes dif๎ƒ€cult to
turn and so that it can not change
due to vibration when horizontal
drilling.
The drilling machine must be suitable
and designed for the size of drill bit.
Max drill bit diameter 350 mm.
Direction of rotation
The drilling machine must be
suitable and designed for the size of
drill bit.
The drilling machine must conform
to applicable regulations, EU-
requirements as well as national
requirements.
See your instruction manual for
your drilling machine
Example of a suitable drilling
machine: Husqvarna DM 310
10
GB
Safety Instructions
The object of this manual is to help you use this equipment more safely and to give you information about how maintenance
is carried out. The equipment is designed for use in industrial applications by experienced operators. Read through the
instructions carefully before you try to use the equipment.
If after reading the Operatorโ€™s Manual you are still unsure about the safety risks associated with use of the machine, you
should not use the equipment. Please contact your dealer for more information.
These safety instructions only address the basics for safe use. It would be impossible to describe all possible risk situations
that could arise when using the equipment in the safety instructions. You can, however, prevent accidents by always using
common sense.
During the design and manufacture of Husqvarna products, great importance is placed on safety, as well as effectiveness and
ease of use. Certain points must be observed in order for the equipment to remain safe:
1. Read through and make sure that you understand the contents of these operating instructions before you use the machines
or carry out maintenance. If the operator cannot read these operating instructions, it is the responsibility of the owner to
explain them to the operator.
2. All operators shall be trained in the use of the machine. The owner is responsible for ensuring that the operators receive
training.
3. Check that the machines are in perfect working order before using them.
4. People and animals can distract you, causing you to lose control of the machines. For this reason, you should always
concentrate and focus on the task at hand.
5. Never leave the machine unsupervised. A rotating drill bit can entail a risk of serious injury.
6. Make sure no clothing, long hair or jewellery can fasten in moving machine parts.
7. Onlookers within the work area can be injured. For this reason never start the machine unless you are sure that there are
no people or animals in the work area. Secure the work area by cordoning off if necessary.
8. Wear suitable personal protective equipment, such as a helmet, protective shoes, and eye and hearing protection.
9. Working close to power lines:
When using hydraulic tools on or close to power lines, the hydraulic hoses must be marked and approved as โ€œnon-
conducting dielectricโ€. The use of a different type of hose can result in fatal or serious personal injuries. When replacing
hoses, hoses of the โ€œnon-conducting dielectricโ€ type must be used. The hoses must be regularly checked for their electrical
conductive insulation in accordance with special instructions.
10. Check carefully to ensure you do not drill through any embedded live cables or embedded water pipes.
11. Working close to gas conduits:
Always check and mark out where gas conduits are routed. Drilling close to gas conduits always represents a danger.
Make sure that sparks are not caused when cutting in view of the risk of explosion. Remain concentrated and focused on
the task. Carelessness can result in serious personal injury or death.
12. Never use a damaged rig.
13. Check that the wall mountings and rail are well anchored.
14. Make sure that other people are nearby when you are drilling so that you can call for help should an emergency arise.
15. Do not use the equipment if it is not working properly.
16. Do not modify safety equipment. Check regularly that they function as they should.
17. Regulations for the prevention of accidents, and other general safety and occupational health regulations, must always be
followed.
18. Make sure that you always have ๎ƒ€rst aid equipment close at hand when using the equipment.
19. Make sure you keep your hands and feet away from moving parts.
20. Keep all parts in good working order and ensure that all ๎ƒ€xtures are properly tightened.
21. Store the machines in a locked area, where they are inaccessible to children and adults who have not been trained to
operate the machines.
22. Always check the rear of the wall/๎ƒoor where the drill bit will emerge. Cordon off and make sure that no one can be
injured or materials damaged.
11
IMPORTANT!
DS 50 Gyro is only designed for hydraulic, 3-phase and for 1-phase encapsulated
electrical drilling machines.
The maximum permitted drill diameter for use in DS 50 Gyro is 350 mm.
Max L=600 mm.
The expander attachment (l) can be used to provide additional anchorage of the drill
column when drilling in walls or ceilings.
Page 20 Fig. 9
Page 24 Fig. 19
23. Pay attention to the risk of ๎ƒ€re from sparks and heat. When there are no local ๎ƒ€re prevention regulations for drilling,
cutting or grinding machines, apply the regulations for arc welding.
24. Keep the workplace well lit.
25. Avoid all physical contact with earthed surfaces.
26. Stand ๎ƒ€rmly with good balance when drilling.
27. Always switch off the machine before attempting to move it.
28. Keep the workplace clean and in good order.
29. Check that the equipment is well anchored before you start to drill.
30. Always maintain the equipment well. Keep the equipment and machine free from dirt and well lubricated for safe and
good machine performance.
31. Note: When assembling/setting-up and dismantling the equipment ensure that the drilling machine and drill bit are
dismounted.
32. Always use a water collector.
WARNING!
Always wear approved protective clothing and approved safety equipment. Protective
clothing and protective equipment cannot eliminate the risk of accidents but wearing
proper clothing and the correct equipment will reduce the gravity of any injury
should an accident occur. Ask your dealer about approved and recommended
protective clothing and
protective equipment.
WARNING!
Under no circumstances may the original design of this equipment be modi๎ƒ€ed
without the permission of the manufacturer. Unapproved modi๎ƒ€cations can result in
serious personal injury or even death.
WARNING!
The equipment can be dangerous if used improperly or without due care and can
lead to serious accidents, in the worst cases even fatal accidents. It is very important
that you read this Operatorโ€™s Manual and understand the instructions before you
attempt to use the equipment.
ES
14
Presentaciรณn
Husqvarna DS 50 Gyro es un sistema de soporte
telescรณpico para la ๎ƒ€jaciรณn de perforadoras de hormigรณn.
Es un sistema modular con numerosas posibilidades
de ajuste que permiten la perforaciรณn perpendicular e
inclinada en paredes, suelos y techos.
El soporte se entrega con 2 placas base. La placa base
GB 50 T se usa para perforar en suelos, paredes y techos,
๎ƒ€jando el puntal telescรณpico entre el suelo y el techo. La
placa base inclinada GB 50 AT se usa para montaje con
prolongador.
El puntal telescรณpico tiene una longitud mรกxima de
3,1 m y se puede prolongar en 0,75 m con un mรณdulo
prolongador (accesorio extra). Sรณlo se puede usar un
mรณdulo prolongador.
La columna de perforaciรณn es girable progresivamente en
360ยฐ, lo que permite perforar cuatro agujeros paralelos
sin necesidad de mover la placa base.
Para cambiar los ajustes basta con una llave ๎ƒ€ja (24/30
mm) y una llave Allen de 8 mm. Las ruedas de transporte
son desmontables.
Fig.1
PT
GB
GR
Presentation
Husqvarna DS 50 Gyro is a telescopic rig system for
attaching concrete drilling machines. The system features a
modular design with a large number of setting options, which
allows straight-hole and angled drilling in walls, ๎ƒoors and
ceilings. The rig is supplied with two base plates. Base
plate GB 50 T is used for ๎ƒoor, wall and ceiling drilling
when the telescopic support column is clamped between
the ๎ƒoor and ceiling. Angle base plate GB 50 AT is used
when mounting with expander bolts.
The telescopic support column has a maximum length
of 3.1 metres, but can be extended an additional 0.75
metres using an extension module (extra accessory). A
maximum of one extension module may be used.
The drill column can be variably adjusted through 360ยฐ,
which permits the drilling of four parallel holes without
the need of moving the base plate.
Only one spanner (24/30 mm) and one 8 mm hex-key are
required to change the settings. The transport wheels can
be removed.
Apresentaรงรฃo
Husqvarna DS 50 Gyro รฉ um sistema de suporte
telescรณpico para ๎ƒ€xaรงรฃo de perfuradoras de betรฃo.
O sistema รฉ modular e com um grande nรบmero de
possibilidades de ajuste, permitindo perfuraรงรฃo
perpendicular ou inclinada em paredes, chรฃos e tetos.
O suporte รฉ entregue com duas placas base. A placa base
GB 50 T รฉ usada na perfuraรงรฃo de chรฃos, paredes e tetos,
๎ƒ€xando a escora telescรณpica entre o chรฃo e o teto. A placa
base para perfuraรงรฃo inclinada GB 40 AT, รฉ usada para
montagem de expansรฃo.
A escora telescรณpica tem um comprimento mรกximo de
3,1 m e pode ser prolongada 0,75 m com um mรณdulo de
acrescento (acessรณrio extra). Nรฃo se pode usar mais do
que um mรณdulo de acrescento.
A coluna de perfuraรงรฃo pode rodar 360ยบ
progressivamente, o que permite efectuar quatro furos
paralelos sem que seja preciso mover a placa base.
Para alterar os ajustes sรณ รฉ necessรกrio usar uma chave
๎ƒ€xa (24/30 mm) e uma chave Allen de 8 mm. As rodas de
transporte sรฃo desmontรกveis.
๎‚‰๎ƒƒ๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒ›๎ƒ•๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒŠ
๎‚ฉ๎ƒ‘๎€„๎€ฌ๎™๎—๎•๎š๎…๎–๎’๎…๎€„๎€จ๎€ท๎€„๎€™๎€”๎€„๎€ซ๎๎–๎“๎€„๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎‚ฝ๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ’๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ€๎€„
๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ•๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ„๎‚ฃ๎ƒ—๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒƒ๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎ƒ”๎‚ฝ๎ƒ˜๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ๎ƒŠ๎ƒš๎ƒƒ๎ƒ๎‚พ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ™๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€„
๎ƒ•๎ƒ๎ƒ›๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒ†๎‚ฝ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ™๎€„๎‚พ๎€„๎ƒ•๎ƒ›๎ƒŽ๎ƒŽ๎‚ฝ๎ƒ๎ƒ–๎ƒŠ๎€„๎ƒ’๎ƒ›๎ƒ”๎‚พ๎ƒ๎ƒ˜๎ƒ๎€’๎€„๎‚ฉ๎ƒ‘๎€„๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ•๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒ๎ƒƒ๎€„
๎ƒƒ๎ƒ’๎ƒƒ๎ƒ”๎ƒ–๎‚ฟ๎ƒœ๎ƒ‡๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒƒ๎ƒ’๎ƒ€๎€„๎ƒ†๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ‹๎ƒš๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒƒ๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ‰๎‚ฃ๎ƒŽ๎ƒ‘๎€„๎ƒƒ๎ƒ”๎ƒ‹๎ƒ—๎ƒ๎ƒ€๎€„
๎ƒ†๎ƒ›๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ–๎‚พ๎ƒ–๎ƒ˜๎ƒ๎€„๎ƒ”๎ƒ‚๎ƒ—๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎ƒ๎‚ฃ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ‹๎€„๎ƒ†๎ƒ›๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ–๎‚พ๎€„๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒ๎€„๎ƒƒ๎ƒ’๎ƒ‡๎ƒ›๎ƒ—๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ™๎€„๎‚พ๎€„
๎ƒ–๎ƒŠ๎€„๎ƒ„๎ƒƒ๎ƒ—๎ƒ๎ƒ˜๎ƒ–๎‚พ๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎€„๎ƒ•๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎‚ฟ๎ƒš๎ƒ‘๎ƒ›๎ƒ™๎€๎€„๎ƒ‘๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒˆ๎‚ฝ๎ƒ™๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ†๎‚ฃ๎ƒ’๎ƒ‡๎ƒ†๎ƒƒ๎€’๎€„
๎‚ฉ๎ƒ‘๎€„๎ƒ„๎‚ฃ๎ƒ—๎ƒ”๎ƒ‘๎€„๎ƒ’๎ƒƒ๎ƒ”๎ƒƒ๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒ†๎ƒ‡๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎€–๎€„๎ƒ’๎‚ฝ๎ƒ†๎ƒ‹๎ƒŽ๎ƒƒ๎€’๎€„๎‚ฉ๎ƒ‘๎€„๎ƒ’๎‚ฝ๎ƒ†๎ƒ‹๎ƒŽ๎ƒ‘๎€„๎€ซ๎€ฆ๎€„๎€˜๎€”๎€„๎€ธ๎€„
๎ƒš๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ‹๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ–๎‚ฃ๎€„๎ƒ–๎ƒŠ๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎€„๎ƒ•๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎‚ฟ๎ƒš๎ƒ‘๎ƒ›๎ƒ™๎€๎€„๎ƒ†๎‚ฃ๎ƒ’๎ƒ‡๎ƒ†๎ƒƒ๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„
๎ƒ•๎ƒ‡๎€„๎ƒ‘๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒˆ๎‚ฝ๎ƒ™๎€„๎ƒ˜๎ƒ™๎€„๎ƒ’๎‚ฝ๎ƒ†๎ƒ‹๎ƒŽ๎ƒ‘๎€„๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒƒ๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ’๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ€๎€„๎ƒ’๎‚ฃ๎ƒ•๎ƒ•๎ƒƒ๎ƒŽ๎ƒ‘๎€’๎€„๎‚ฉ๎ƒ‘๎€„
๎ƒ„๎ƒƒ๎ƒ—๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ๎‚ฝ๎ƒ๎ƒ‘๎€„๎ƒ’๎‚ฝ๎ƒ†๎ƒ‹๎ƒŽ๎ƒ‘๎€„๎€ซ๎€ฆ๎€„๎€˜๎€”๎€„๎€ฅ๎€ธ๎€„๎ƒš๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ‹๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ–๎‚ฃ๎€„๎ƒ–๎ƒŠ๎€„
๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎€„๎ƒ•๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎‚ฟ๎ƒš๎ƒ‘๎ƒ›๎ƒ™๎€„๎ƒ†๎‚ฃ๎ƒ’๎ƒ‡๎ƒ†๎ƒƒ๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ’๎‚ฝ๎ƒ†๎ƒ‹๎ƒŽ๎ƒ‘๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒ˜๎ƒ๎‚ฝ๎ƒ๎ƒ‘๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„
๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒŽ๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‹๎ƒ๎‚พ๎€„๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ†๎ƒƒ๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒŽ๎‚พ๎ƒ™๎€’
๎‚ฆ๎€„๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ’๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ€๎ƒ™๎€„๎ƒ’๎‚ฃ๎ƒ•๎ƒ•๎ƒƒ๎ƒŽ๎ƒ‘๎ƒ™๎€„๎€„๎‚ฝ๎ƒš๎ƒ‡๎ƒ‹๎€„๎ƒ๎‚ฝ๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ๎‚พ๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ™๎€„
๎€—๎€๎€•๎‘๎€„๎ƒƒ๎ƒŽ๎ƒŽ๎‚ฃ๎€„๎ƒ๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ”๎ƒ‡๎‚ฟ๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ‡๎ƒ’๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ—๎ƒ‡๎‚ฟ๎€„๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ€๎ƒ๎ƒŠ๎€„๎€”๎€๎€›๎€™๎‘๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎‚ฝ๎ƒ๎ƒƒ๎€„
๎ƒ†๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ‹๎ƒš๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒ‘๎€„๎ƒ‡๎ƒ’๎‚ฝ๎ƒ๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎€Œ๎ƒ’๎ƒ”๎ƒ€๎ƒ•๎ƒ—๎ƒ‡๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ‡๎ƒŒ๎‚ฃ๎ƒ”๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒ๎ƒƒ๎€๎€’๎€„๎‚ž๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ”๎ƒ‡๎‚ฟ๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎€„
๎ƒš๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ‹๎ƒŠ๎ƒ—๎ƒ‡๎‚ฟ๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ“๎ƒ–๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‘๎€„๎‚ฝ๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ†๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ‹๎ƒš๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒ‘๎€„๎ƒ‡๎ƒ’๎‚ฝ๎ƒ๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€’
๎‚ฆ๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‚๎ƒŽ๎ƒ‘๎ƒ™๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎ƒ๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ”๎ƒ‡๎‚ฟ๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ’๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ”๎ƒƒ๎ƒˆ๎ƒ‡๎‚ฟ๎€„๎€—๎€š๎€”๎‚‘๎€๎€„๎ƒ’๎ƒ”๎‚ฃ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒƒ๎€„
๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ‹๎€„๎ƒ–๎ƒŠ๎€„๎ƒ†๎ƒ›๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ–๎ƒ€๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒ–๎ƒƒ๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎€˜๎€„๎ƒ’๎ƒƒ๎ƒ”๎‚ฃ๎ƒŽ๎ƒŽ๎ƒŠ๎ƒŽ๎ƒ˜๎ƒ๎€„๎ƒ‘๎ƒ’๎ƒ“๎ƒ๎€„
๎ƒš๎ƒ˜๎ƒ”๎‚ฟ๎ƒ™๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎ƒ’๎‚ฝ๎ƒ†๎ƒ‹๎ƒŽ๎ƒ‘๎ƒ›๎€’
๎‚ž๎ƒ€๎ƒ๎ƒ‘๎€„๎‚ฝ๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ‰๎ƒƒ๎ƒŽ๎ƒŽ๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ€๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ—๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ€๎€„๎ƒ๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ‹๎ƒ†๎‚ฟ๎€„๎€Œ๎€–๎€˜๎€“๎€—๎€”๎€„๎‘๎‘๎€๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎‚ฝ๎ƒ๎ƒƒ๎€„
๎ƒ•๎ƒ˜๎ƒŽ๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ˜๎ƒ–๎ƒ€๎€„๎ƒ๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ‹๎ƒ†๎‚ฟ๎€„๎€œ๎€„๎‘๎‘๎€„๎ƒš๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒœ๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒƒ๎€„๎ƒƒ๎ƒŽ๎ƒŽ๎ƒƒ๎ƒ‰๎‚พ๎€„๎ƒ–๎ƒ˜๎ƒ๎€„
๎ƒ”๎ƒ›๎ƒ—๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ•๎ƒ‡๎ƒ˜๎ƒ๎€’๎€„๎‚ฆ๎ƒ‹๎€„๎ƒ”๎ƒ€๎ƒ†๎ƒ‡๎ƒ™๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒˆ๎ƒ‘๎ƒ”๎‚ฃ๎ƒ™๎€„๎ƒƒ๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ•๎ƒ›๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ”๎ƒ๎ƒ‘๎ƒŽ๎ƒ‘๎ƒ‰๎ƒ‘๎ƒ‚๎ƒ๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ‹๎€’๎€„
15
GB
Datos tรฉcnicos
Longitud telescรณpica: _________________ 1.900 - 3.100 mm
Mรณdulo prolongador 50u: ______________ 750 mm
Pesos:
Puntal telescรณpico 50: _________________ 16,1 kg
Riel de pared: _______________________ 11,1 kg
Columna de perforaciรณn: ______________ 5,7 kg
Caja de alimentaciรณn: (x1)/(x2) _________
5,5 kg/6,4 kg
Fijaciรณn rรกpida (perforadora) ___________ 1,2 kg
Placa base GB 50 T: __________________ 9,6 kg
Placa base inclinada GB 50 AT: _________ 12,1 kg
Placa de techo 50: ____________________ 1,9 kg
Mรณdulo prolongador 50u (accesorio extra): _ 4,3 kg
Juego de herramientas: ________________ 0,8 kg
Fijaciรณn de expansiรณn: ________________ 0,8 kg
ES
PT
GR
Technical Data
Telescopic length: ____________________ 1900-3100 mm
Extension module 50u: ________________ 750 mm
Weights:
Telescopic column support 50: __________ 16.1 kg
Wall rail: ___________________________ 11.1 kg
Drill column: _______________________ 5.7 kg
Feed housing: (x1)/(x2) _______________
5.5 kg/6.4 kg
Quick-action attachment
(drilling machine) ___________________ 1.2 kg
Base plate GB 50 T: __________________ 9.6 kg
Angle base plate GB 50 AT: ____________ 12.1 kg
Ceiling plate 50: _____________________ 1.9 kg
Extension module 50u:(extra accessory) __ 4.3 kg
Tool kit: ___________________________ 0.8 kg
Expansion attachment: ________________ 0.8 kg
Dados tรฉcnicos
Comprimento telescรณpico: _____________ 1.900- 3.100 mm
Mรณdulo de acrescento 50u: _____________ 750 mm
Pesos:
Escora telescรณpica 50: ________________ 16,1 kg
Cursor para parede:___________________ 11,1 kg
Coluna de perfuraรงรฃo:_________________ 5,7 kg
Caixa de alimentaรงรฃo: (x1)/(x2) _________
5,5 kg/6,4 kg
Fixaรงรฃo rรกpida (perfuradora) ___________ 1,2 kg
Placa base GB 50 T: __________________ 9,6 kg
Placa base para perfuraรงรฃo inclinada
GB 40 AT: _________________________ 12,1 kg
Placa de teto 50: _____________________ 1,9 kg
Mรณdulo de acrescento 50u:
(acessรณrio extra) ____________________ 4,3 kg
Jogo de ferramentas: __________________ 0,8 kg
Fixaรงรฃo de expansรฃo: _________________ 0,8 kg
๎€ธ๎ƒ‡๎ƒš๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ๎‚ฃ๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ‹๎ƒš๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒƒ
๎€ธ๎ƒŠ๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ’๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ€๎€„๎ƒ๎‚พ๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ™๎€ž๎€„๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎€•๎€๎€”๎€”๎€„๎€‘๎€„๎€—๎€•๎€”๎€”๎€„๎‘๎‘
๎‚…๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ‹๎ƒš๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒ‘๎€„๎ƒ‡๎ƒ’๎‚ฝ๎ƒ๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎€™๎€”๎™๎€ž๎€„๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎€›๎€™๎€”๎€„๎‘๎‘
๎‚˜๎‚ฃ๎ƒ”๎ƒŠ๎€ž
๎‚ฉ๎ƒŠ๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ’๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ€๎ƒ™๎€„๎ƒ’๎‚ฃ๎ƒ•๎ƒ•๎ƒƒ๎ƒŽ๎ƒ‘๎ƒ™๎€„๎€™๎€”๎€ž๎€„๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎€•๎€š๎€๎€•๎€„๎๎‹
๎‚™๎ƒ’๎ƒ‹๎ƒ–๎ƒ‘๎‚ฟ๎ƒš๎ƒ‹๎ƒƒ๎€„๎ƒ”๎‚ฃ๎ƒ‰๎ƒƒ๎€ž๎€„๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎€•๎€•๎€๎€•๎€„๎๎‹
๎‚๎ƒ–๎ƒ‚๎ƒŽ๎ƒ‘๎ƒ™๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€ž๎€„๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎€™๎€๎€›๎€„๎๎‹
๎‚ž๎ƒŠ๎ƒš๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒ๎ƒ€๎ƒ™๎€„๎ƒ–๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‘๎ƒ†๎ƒ€๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€ž๎€„๎€Œ๎œ๎€•๎€๎€“๎€Œ๎œ๎€–๎€๎€„๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ
๎€™๎€๎€™๎€„๎๎‹๎€“๎€š๎€๎€˜๎€„๎๎‹
๎‚ฉ๎ƒƒ๎ƒš๎ƒ›๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ†๎ƒ‡๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ™๎€„๎€Œ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒ›๎ƒ’๎‚ฃ๎ƒ๎ƒ‹๎€๎€„๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎€•๎€๎€–๎€„๎๎‹
๎‚‰๎‚ฝ๎ƒ†๎ƒ‹๎ƒŽ๎ƒ‘๎€„๎€ซ๎€ฆ๎€„๎€™๎€”๎€„๎€ธ๎€ž๎€„๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎€๎€๎€š๎€„๎๎‹
๎‚˜๎ƒƒ๎ƒ—๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ๎‚ฝ๎ƒ๎ƒ‘๎€„๎ƒ’๎‚ฝ๎ƒ†๎ƒ‹๎ƒŽ๎ƒ‘๎€„๎€ซ๎€ฆ๎€„๎€™๎€”๎€„๎€ฅ๎€ธ๎€ž๎€„๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎€•๎€–๎€๎€•๎€„๎๎‹
๎‚‰๎‚ฝ๎ƒ†๎ƒ‹๎ƒŽ๎ƒ‘๎€„๎ƒ‘๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒˆ๎‚พ๎ƒ™๎€’๎€„ ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎€•๎€๎€๎€„๎๎‹
๎‚…๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ‹๎ƒš๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒ‘๎€„๎ƒ‡๎ƒ’๎‚ฝ๎ƒ๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎€™๎€”๎™๎€ž
๎€„๎€„๎€Œ๎ƒ’๎ƒ”๎ƒ€๎ƒ•๎ƒ—๎ƒ‡๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ‡๎ƒŒ๎‚ฃ๎ƒ”๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒ๎ƒƒ๎€๎€„๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎€˜๎€๎€—๎€„๎๎‹
๎‚๎ƒ‡๎ƒ–๎€„๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒƒ๎ƒŽ๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒ˜๎ƒ๎€ž๎€„๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎€”๎€๎€œ๎€„๎๎‹
๎‚“๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒŽ๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ€๎€„๎ƒ›๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ•๎ƒ–๎‚พ๎ƒ”๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ‡๎ƒ’๎‚ฝ๎ƒ๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€ž๎€„๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎€”๎€๎€œ๎€„๎๎‹
ES
16
a. Puntal telescรณpico 50
b. Columna de perforaciรณn
c. Caja de alimentaciรณn (x1)/(x2)
d. Riel de pared
e. Puntal / mecanismo de bloqueo
f. Placa de techo
g. Placa base con ruedas de transporte (GB 50 T)
h. Placa base inclinada expansible con ruedas de
transporte (GB 50 AT)
i. Mรณdulo prolongador (50u)
j. Mango en L
k. Fijaciรณn rรกpida (perforadora)
l Fijaciรณn de expansiรณn
m. Juego de herramientas
k
j
e
m
c
b
d
l
i
a
f
g
h
Fig.2
Componentes del equipo
PT
GB
GR
a. Telescopic column support 50
b. Drill column
c. Feed housing (x1)/(x2)
d. Wall rail
e. Column support/locking mechanism
f. Ceiling plate
g. Base plate with transport wheels (GB 50 T)
h. Expander angle base plate with transport wheel
(GB 50 AT)
i. Extension module (50u)
j. L-handle
k. Quick-action attachment (drilling machine)
l. Expansion attachment
m. Tool kit
What is what?
a. Escora telescรณpica 50
b. Coluna de perfuraรงรฃo
c. Caixa de alimentaรงรฃo (x1)/(x2)
d. Cursor para parede
e. Escora / mecanismo de bloqueio
f. Placa de teto
g. Placa base com rodas de transporte (GB 50 T)
h. Placa base de expansรฃo para perfuraรงรฃo inclinada
com rodas de transporte (GB 50 AT)
i. Mรณdulo de acrescento (50u)
j. Punho em L
k. Fixaรงรฃo rรกpida (perfuradora)
l. Fixaรงรฃo de expansรฃo
m. Jogo de ferramentas
Como se chama?
๎…๎€’๎€„ ๎‚ฉ๎ƒŠ๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ’๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ€๎ƒ™๎€„๎ƒ’๎‚ฃ๎ƒ•๎ƒ•๎ƒƒ๎ƒŽ๎ƒ‘๎ƒ™๎€„๎€™๎€”
๎†๎€’๎€„ ๎‚๎ƒ–๎ƒ‚๎ƒŽ๎ƒ‘๎ƒ™๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™
๎‡๎€’๎€„ ๎‚ž๎ƒŠ๎ƒš๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒ๎ƒ€๎ƒ™๎€„๎ƒ–๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‘๎ƒ†๎ƒ€๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎€Œ๎œ๎€•๎€๎€“๎€Œ๎œ๎€–๎€
๎ˆ๎€’๎€„ ๎‚™๎ƒ’๎ƒ‹๎ƒ–๎ƒ‘๎‚ฟ๎ƒš๎ƒ‹๎ƒƒ๎€„๎ƒ”๎‚ฃ๎ƒ‰๎ƒƒ
๎‰๎€’๎€„ ๎‚ž๎ƒŠ๎ƒš๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒ๎ƒ€๎ƒ™๎€„๎ƒ’๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒ•๎‚ฃ๎ƒŽ๎ƒ‘๎ƒ›๎€“๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒˆ๎‚ฃ๎ƒŽ๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™
๎Š๎€’๎€„ ๎‚‰๎‚ฝ๎ƒ†๎ƒ‹๎ƒŽ๎ƒ‘๎€„๎ƒ‘๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒˆ๎‚พ๎ƒ™
๎‹๎€’๎€„ ๎‚‰๎‚ฝ๎ƒ†๎ƒ‹๎ƒŽ๎ƒ‘๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒš๎ƒ‘๎ƒ‚๎ƒ™๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒˆ๎ƒ‘๎ƒ”๎‚ฃ๎ƒ™๎€„๎€Œ๎€ซ๎€ฆ๎€„๎€™๎€”๎€„๎€ธ๎€
๎Œ๎€’๎€„ ๎‚˜๎ƒƒ๎ƒ—๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ๎‚ฝ๎ƒ๎ƒ‘๎€„๎ƒ’๎‚ฝ๎ƒ†๎ƒ‹๎ƒŽ๎ƒ‘๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒš๎ƒ‘๎ƒ‚๎ƒ™๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒˆ๎ƒ‘๎ƒ”๎‚ฃ๎ƒ™๎€Œ๎€ซ๎€ฆ๎€„
๎€™๎€”๎€„๎€ฅ๎€ธ๎€
๎๎€’๎€„ ๎‚…๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ‹๎ƒš๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒ‘๎€„๎ƒ‡๎ƒ’๎‚ฝ๎ƒ๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎€Œ๎€™๎€”๎™๎€
๎Ž๎€’๎€„ ๎‚ฎ๎ƒ‡๎ƒ‹๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒŽ๎ƒƒ๎ƒ„๎‚พ๎€„๎ƒ–๎ƒ‚๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎€‘๎€ฐ
๎๎€’๎€„ ๎€ธ๎ƒƒ๎ƒš๎ƒ›๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ๎ƒ†๎ƒ‡๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ™๎€„๎€Œ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒ›๎ƒ’๎‚ฃ๎ƒ๎ƒ‹๎€
๎๎€’๎€„ ๎‚“๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒŽ๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ€๎€„๎ƒ›๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ•๎ƒ–๎‚พ๎ƒ”๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ‡๎ƒ’๎‚ฝ๎ƒ๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™
๎‘๎€’๎€„ ๎‚๎ƒ‡๎ƒ–๎€„๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒƒ๎ƒŽ๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒ˜๎ƒ
๎‚‰๎ƒ˜๎ƒ™๎€„๎ƒŽ๎‚ฝ๎ƒ‰๎ƒ‡๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒƒ๎ƒ›๎ƒ–๎ƒ€๎€Ÿ
ES
18
ยกADVERTENCIA!
Antes iniciar la perforaciรณn, comprobar que todos
los tornillos de ๎ƒ€jaciรณn estรกn bien apretados.
Hay riesgo de accidentes graves si el nรบcleo de
perforaciรณn de hormigรณn permanece en la broca
al sacar el motor de la perforadora / la broca del
suelo, la pared o el techo.
Sรณlo se puede usar un mรณdulo prolongador.
b
c
d
e
f
a
b
c
d
e
f
a
1
1
2
2
PT
GB
GR
Perforaciรณn en paredes
Fig.3
1. Montar el equipo Husqvarna DS 50 Gyro segรบn las
instrucciones.
2. Colocar la placa base con la longitud de la columna de
perforaciรณn desde la pared y el tornillo del puntal (a) enroscado.
โ€ข Para perforar a mรกs de 1,5 m de altura, el tubo exterior grueso
debe estar orientado hacia arriba, y al revรฉs para perforar
a menos de 1,5 m de altura. Comprobar que el puntal estรก
bloqueado en la placa base con el tornillo de ๎ƒ€jaciรณn (b).
3. Fijar el puntal telescรณpico contra el techo, usando el agujero
mรกs cercano del tubo interior perforado. Fijar con el mecanismo
de puntal (c) y apretar la รบltima parte con una llave de 24 mm,
sin apretar demasiado.
4. Soltar la manija de ๎ƒ€jaciรณn (d), inclinar la columna de
perforaciรณn y bajarla (๎ƒ€g. 6).
Fig.4 Fig.5
WARNING!
Before drilling, check that all locking screws are
tightened well.
Serious accidents can occur if the concrete core
remains in the drill when backing out the drill
motor/drill bit from the ๎ƒoor, wall or ceiling.
A maximum of one extension module may be used.
Drilling in walls
1. Assemble the Husqvarna DS 50 Gyro according to the
instruction.
2. Place the base plate the drill columnโ€™s length from the wall, the
support column screw (a) should be screwed in.
โ€ข When drilling is to be performed at a height greater than 1.5
metres, the heavier outer tube should be turned upwards and vice
versa when drilling below 1.5 metres. Check that the support
column is clamped in the base plate with the locking bolt (b).
3. Clamp the telescopic column support against the ceiling,
choose the closest hole in the holed inner tube. Clamp using the
support column mechanism (c) and tighten the last bit using a
24 mm spanner, do not tighten too tight.
4. Loosen the locking handle (d), angle out and fold down the drill
column (Fig. 6).
AVISO!
Antes de comeรงar a perfurar, veri๎ƒ€car se todos os
parafusos de ๎ƒ€xaรงรฃo estรฃo bem apertados.
Podem ocorrer acidentes graves se o nรบcleo de perfuraรงรฃo
de betรฃo permanecer na broca ao fazer retroceder o
motor da perfuradora / broca, do chรฃo, parede ou teto.
Nรฃo se pode usar mais do que um mรณdulo de acrescento.
Perfuraรงรฃo em paredes
1. Monte o equipamento Husqvarna DS 50 Gyro de acordo
com as instruรงรตes.
2. Coloque a placa de base com a secรงรฃo da coluna de perfuraรงรฃo
desde a parede. O parafuso da escora (a) deverรก estar na
posiรงรฃo enroscada.
โ€ข Se a perfuraรงรฃo vai ser feita a uma altura superior a 1,5 m, o tubo
grosso externo deverรก estar voltado para cima, ou ao contrรกrio se
vai ser feita abaixo de 1,5 m. Certi๎ƒ€que-se de que a escora estรก
travado na placa base com o parafuso de bloqueio (b).
3. Encoste a escora telescรณpica ao teto. Seleccione o furo mais
prรณximo no tubo interno perfurado. Fixe a escora com o
mecanismo de escora (c) e apertรก-la com uma chave de 24 mm,
mas nรฃo com demasiada forรงa.
4. Afrouxar o manรญpulo de ๎ƒ€xaรงรฃo (d) e inclinar e baixar a coluna
de perfuraรงรฃo (Fig. 6).
๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ†๎ƒ›๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ™๎€…
๎‚‰๎ƒ”๎ƒ‹๎ƒ๎€„๎ƒ–๎ƒŠ๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎€๎€„๎ƒ‡๎ƒŽ๎‚ฝ๎ƒ‰๎ƒŒ๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ€๎ƒ–๎ƒ‹๎€„๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎ƒŽ๎‚ฃ๎€„
๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒ๎‚ฝ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ™๎€„๎ƒ€๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ™๎€„๎ƒ‘๎ƒ‹๎€„๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒŽ๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‹๎ƒ๎‚ฝ๎ƒ™๎€„๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ†๎ƒ‡๎ƒ™๎€’
๎‚ž๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ”๎ƒ‡๎‚ฟ๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ’๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒ๎ƒŽ๎ƒŠ๎€ญ๎ƒ‡๎‚ฟ๎€„๎ƒ•๎ƒ‘๎ƒ„๎ƒƒ๎ƒ”๎ƒ€๎€„๎ƒƒ๎ƒ–๎ƒ‚๎ƒš๎ƒŠ๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒƒ๎ƒ๎€„๎ƒ‘๎€„
๎ƒ’๎ƒ›๎ƒ”๎‚พ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ™๎€„๎ƒ•๎ƒ๎ƒ›๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒ†๎‚ฝ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ™๎€„๎ƒ’๎ƒƒ๎ƒ”๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ‹๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ–๎ƒ”๎ƒ›๎ƒ’๎‚ฃ๎ƒ๎ƒ‹๎€„
๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ–๎‚ฃ๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒƒ๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ–๎ƒ”๎‚ฃ๎ƒ„๎ƒŠ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ–๎‚พ๎ƒ”๎ƒƒ๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€“
๎ƒ–๎ƒ”๎ƒ›๎ƒ’๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ‘๎ƒ‚๎€„๎ƒƒ๎ƒ’๎ƒ€๎€„๎ƒ†๎‚ฃ๎ƒ’๎ƒ‡๎ƒ†๎ƒƒ๎€๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎‚ฟ๎ƒš๎ƒ‘๎ƒ›๎ƒ™๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ‘๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒˆ๎‚ฝ๎ƒ™๎€’๎€„๎€„
๎‚ž๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ”๎ƒ‡๎‚ฟ๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒš๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ‹๎ƒŠ๎€ญ๎ƒ‡๎‚ฟ๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ“๎ƒ–๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‘๎€„๎ƒ๎‚ฝ๎ƒš๎ƒ”๎ƒ‹๎€„๎‚ฝ๎ƒ๎ƒƒ๎€„
๎ƒ†๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ‹๎ƒš๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒ‘๎€„๎ƒ‡๎ƒ’๎‚ฝ๎ƒ๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€’
๎‚…๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎€„๎ƒ•๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎‚ฟ๎ƒš๎ƒ‘
๎€•๎€’๎€„ ๎‚๎ƒ›๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ”๎ƒ๎ƒ‘๎ƒŽ๎ƒ‘๎ƒ‰๎‚พ๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„Husqvarna๎€„๎€จ๎€ท๎€„๎€™๎€”๎€„๎€ซ๎๎–๎“๎€„๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ๎ƒˆ๎ƒ˜๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‹๎ƒ™๎€„
๎ƒ‘๎ƒ†๎ƒŠ๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒ‡๎ƒ™๎€’๎€„
๎€–๎€’๎€„ ๎‚ฉ๎ƒ‘๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ—๎ƒ‡๎ƒ–๎‚พ๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ’๎‚ฝ๎ƒ†๎ƒ‹๎ƒŽ๎ƒ‘๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ๎‚พ๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ™๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‚๎ƒŽ๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎ƒƒ๎ƒ’๎ƒ€๎€„
๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎‚ฟ๎ƒš๎ƒ‘๎€๎€„๎ƒŠ๎€„๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ†๎ƒƒ๎€„๎ƒ’๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒ•๎‚ฃ๎ƒŽ๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎€Œ๎…๎€๎€„๎ƒ—๎ƒƒ๎€„๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒ†๎ƒ˜๎ƒ๎‚ฝ๎ƒ๎ƒŠ๎€’
๎น๎€„ ๎‚“๎ƒ๎€„๎ƒ—๎ƒƒ๎€„๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ‹๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎€„๎ƒ›๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒŽ๎ƒ€๎ƒ–๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒƒ๎€„๎ƒƒ๎ƒ’๎ƒ€๎€„๎€•๎€๎€™๎€„๎‘๎€„๎ƒ—๎ƒƒ๎€„๎ƒ’๎ƒ”๎‚ฝ๎ƒ’๎ƒ‡๎ƒ‹๎€„๎ƒ‘๎€„
๎ƒš๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒ€๎ƒ™๎€„๎ƒ‡๎ƒŒ๎ƒ˜๎ƒ–๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ€๎ƒ™๎€„๎ƒ•๎ƒ˜๎ƒŽ๎‚พ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ™๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ”๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ๎‚ฝ๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ™๎€„๎ƒ’๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒ™๎€„๎ƒ–๎ƒƒ๎€„
๎ƒ’๎‚ฃ๎ƒ๎ƒ˜๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒƒ๎ƒ๎‚ฃ๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ†๎ƒƒ๎€„๎ƒƒ๎ƒ๎€„๎ƒ—๎ƒƒ๎€„๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ‹๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎€„๎ƒš๎ƒƒ๎ƒ๎ƒŠ๎ƒŽ๎ƒ€๎ƒ–๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒƒ๎€„๎ƒƒ๎ƒ’๎ƒ€๎€„๎€•๎€๎€™๎€„๎‘๎€’๎€„
๎‚™๎ƒŽ๎‚ฝ๎ƒ‰๎ƒŒ๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ€๎ƒ–๎ƒ‹๎€„๎ƒ‘๎€„๎ƒ’๎‚ฃ๎ƒ•๎ƒ•๎ƒƒ๎ƒŽ๎ƒ‘๎ƒ™๎€„๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒŽ๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒ๎‚ฝ๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ™๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ’๎‚ฝ๎ƒ†๎ƒ‹๎ƒŽ๎ƒ‘๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„
๎ƒ๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ›๎ƒŽ๎ƒ€๎ƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒŒ๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎€Œ๎†๎€๎€’
๎€—๎€’๎€„ ๎‚ฉ๎ƒ‘๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ—๎ƒ‡๎ƒ–๎‚พ๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ—๎ƒ‡๎ƒ”๎‚ฃ๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ’๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ€๎€„๎ƒ’๎‚ฃ๎ƒ•๎ƒ•๎ƒƒ๎ƒŽ๎ƒ‘๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒ๎€„๎ƒ‘๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒˆ๎‚พ๎€๎€„
๎ƒ†๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒŽ๎‚ฝ๎ƒŒ๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒ๎€„๎ƒ’๎ƒ‹๎ƒ‘๎€„๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ–๎ƒ‹๎ƒ๎‚พ๎€„๎ƒ–๎ƒ”๎ƒ‚๎ƒ’๎ƒƒ๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ‡๎ƒ•๎ƒ˜๎ƒ–๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ€๎€„๎ƒ•๎ƒ˜๎ƒŽ๎‚พ๎ƒ๎ƒƒ๎€’๎€„
๎‚ฉ๎ƒ‘๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ—๎ƒ‡๎ƒ–๎‚พ๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ๎ƒŠ๎ƒš๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒ๎ƒ€๎€„๎ƒ’๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒ•๎‚ฃ๎ƒŽ๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎€Œ๎‡๎€๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒ†๎ƒ“๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„
๎ƒ–๎ƒ‡๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ›๎ƒ–๎ƒƒ๎‚ฟ๎ƒ‘๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ‹๎ƒ†๎‚ฟ๎€„๎€–๎€˜๎€„๎‘๎‘๎€๎€„๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ๎€„๎ƒ•๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒ‰๎ƒ‡๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ’๎‚ฃ๎ƒ”๎ƒƒ๎€„๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒŽ๎ƒ‚๎€„๎ƒ†๎ƒ›๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ–๎‚ฃ๎€’
๎€˜๎€’๎€„ ๎‚‡๎ƒ‚๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒš๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒ‚๎ƒŽ๎ƒ‹๎€„๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒŒ๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎€Œ๎ˆ๎€๎€๎€„๎ƒŒ๎ƒ‡๎ƒ†๎ƒ‹๎ƒ’๎ƒŽ๎ƒ“๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ–๎ƒ‡๎ƒ„๎‚ฃ๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„
๎ƒ๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ˜๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‚๎ƒŽ๎ƒ‘๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎€Œ๎€ฉ๎ƒ‹๎ƒ๎€’๎€„๎€š๎€๎€’
ES
19
Fig.6 Fig.7
Fig.8
PT
GB
GR
Perforaciรณn en paredes, cont.
5. Fijar la caja de alimentaciรณn en la columna de
perforaciรณn con la manija de ๎ƒ€jaciรณn del lado (f) (๎ƒ€g. 7)
de la caja de alimentaciรณn.
6. Montar la perforadora en la ๎ƒ€jaciรณn rรกpida. Apretar las
tuercas cรณnicas (e) (๎ƒ€g. 6) con una llave de 24 mm.
7. Inclinar la columna de perforaciรณn hacia atrรกs y ๎ƒ€jarla
con el mango en L (e) (๎ƒ€gura 3) y la tuerca (f) (๎ƒ€gura
3). Para la perforaciรณn inclinada, a๎ƒojar el mango en L e
inclinar la columna de perforaciรณn en al รกngulo deseado,
apretando la tuerca (d)(๎ƒ€gura 6) con una llave de 30 mm.
โ€ข Para cambiar la altura, soltar el bloqueo (a) (๎ƒ€g. 6)
del riel de pared, al mismo tiempo que se ajusta la
altura con la manija de ajuste de altura (b) (๎ƒ€g. 6).
8. Controlar la posiciรณn de la broca de corona. Enroscar
el tornillo de puntal contra la pared para ๎ƒ€jar la
columna de perforaciรณn. Fijar con una tuerca de
seguridad de 30 mm (a) (๎ƒ€g. 3), utilizando una regla
de madera como separador.
โ€ข La manija de ajuste de altura se puede trasladar al
lado opuesto a๎ƒojando el tornillo de ๎ƒ€jaciรณn de la
misma (a) (๎ƒ€g. 8) (๎ƒ€jaciรณn Allen de 6 mm).
Drilling in walls, continued
5. Secure the feed housing on the drill column with the
locking handle on the side (f) (Fig. 7) on the feed housing.
6. Fit the drilling machine in the quick-action
attachment. Tighten the conical nuts (e) (Fig. 6) using
a 24 mm spanner.
7. Angle back and fold up the drill column, secure with
the L-handle (e) (Fig. 3) and nut (f) (๎ƒ€g. 3). When
angle drilling loosen the L-handle and the drill column
is set at the required angle by tightening the nut (d)
(๎ƒ€g. 6) using a 30 mm spanner.
โ€ข When changing the height, release the catch (a) (Fig.
6) on the wall rail at the same time as the height is
adjusted with the height adjustment handle (b) (Fig.6).
8. Check position of the drill bit. Screw in the support
column screw against the wall to secure the drill
column. Secure with the locking nut 30 mm (a) (Fig.
3), use a wooden batten as packing.
โ€ข Loosening the lock screw (a) (Fig. 8)
(6 mm hex drive) allows the height knob to be moved
to the opposite side if necessary.
Perfuraรงรฃo em paredes, cont.
5. Fixar a caixa de alimentaรงรฃo na coluna de perfuraรงรฃo com
o manรญpulo de ๎ƒ€xaรงรฃo que se encontra no lado (f) (Fig. 7)
da caixa de alimentaรงรฃo.
6. Montar a perfuradora na ๎ƒ€xaรงรฃo rรกpida. Apertar as porcas
cรณnicas (e) (Fig. 6) com a chave de 24 mm.
7. Inclinar novamente e levantar a coluna de perfuraรงรฃo.
Fixar com o punho em L (e) (Fig. 3) e a porca (f) (๎ƒ€g.
3). Para perfuraรงรฃo inclinada, afrouxa-se o punho em L
e coloca-se a coluna de perfuraรงรฃo na posiรงรฃo desejada
apertando a porca (d) (Fig. 6) com a chave de 30 mm.
โ€ข Para alterar a altura, solta-se o bloqueio (a) (Fig. 6) do
cursor para parede e ajusta-se simultaneamente a altura
com o manรญpulo de ajuste de altura (b) (Fig. 6).
8. Controlar a posiรงรฃo da coroa da broca. Enroscar o
parafuso de escora contra a parede para ๎ƒ€xar a coluna de
perfuraรงรฃo. Fixar com a porca de seguranรงa de 30 mm
(a) (Fig. 3). Usar um calรงo de madeira ou similar como
separador.
โ€ข Se necessรกrio, o manรญpulo de ajuste de altura pode ser
deslocado para o lado oposto afrouxando o parafuso de
๎ƒ€xaรงรฃo do mesmo (a) (Fig. 8) ๎ƒ€xaรงรฃo Allen de 6 mm.
๎‚…๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎€„๎ƒ•๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎‚ฟ๎ƒš๎ƒ‘๎€„๎ƒ•๎ƒ›๎ƒ๎‚ฝ๎ƒš๎ƒ‡๎ƒ‹๎ƒƒ๎€„
๎€™๎€’๎€„ ๎‚“๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒŽ๎‚ฟ๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ๎ƒŠ๎ƒš๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒ๎ƒ€๎€„๎ƒ–๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‘๎ƒ†๎ƒ€๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‚๎ƒŽ๎ƒ‘๎€„
๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒš๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒ‚๎ƒŽ๎ƒ‹๎€„๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒŒ๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎€Œ๎Š๎€๎€„๎€Œ๎‚™๎ƒ‹๎ƒ๎€’๎€„๎€›๎€๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒƒ๎€„๎ƒ’๎ƒŽ๎‚ฃ๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒƒ๎€„
๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎ƒ๎ƒŠ๎ƒš๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ‚๎€„๎ƒ–๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‘๎ƒ†๎ƒ€๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€’
๎€š๎€’๎€„ ๎‚ฉ๎ƒ‘๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ—๎ƒ‡๎ƒ–๎‚พ๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ–๎ƒ”๎ƒ›๎ƒ’๎‚ฃ๎ƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒš๎ƒ›๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ๎ƒ†๎ƒ‡๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‘๎€’๎€„๎‚๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒŒ๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒƒ๎€„
๎ƒ๎ƒ˜๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ๎‚ฃ๎€„๎ƒ๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ›๎ƒŽ๎ƒ€๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎€„๎€Œ๎‰๎€๎€„๎€Œ๎‚™๎ƒ‹๎ƒ๎€’๎€„๎€š๎€๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ‹๎ƒ†๎‚ฟ๎€„๎€–๎€˜๎€„๎‘๎‘๎€’
7. ๎‚„๎ƒ‚๎ƒ”๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ’๎‚ฟ๎ƒ•๎ƒ˜๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒƒ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ“๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‚๎ƒŽ๎ƒ‘๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€๎€„
๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒŽ๎‚ฟ๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒŠ๎€„๎ƒš๎ƒ‡๎ƒ‹๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒŽ๎ƒƒ๎ƒ„๎‚พ๎€„๎ƒ–๎ƒ‚๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎€‘๎€ฐ๎€„๎€Œ๎‰๎€๎€„๎€Œ๎ƒ•๎ƒš๎€’๎€„๎€—๎€๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„
๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ’๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ€๎ƒš๎ƒŽ๎ƒ‹๎ƒ‘๎€„๎€Œ๎Š๎€๎€„๎€Œ๎ƒ•๎ƒš๎€’๎€„๎€—๎€๎€’๎€„๎‚๎ƒƒ๎ƒ–๎‚ฃ๎€„๎ƒ–๎ƒŠ๎€„๎ƒ„๎ƒƒ๎ƒ—๎ƒ๎ƒ˜๎ƒ–๎‚พ๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎€„
๎ƒŠ๎€„๎ƒš๎ƒ‡๎ƒ‹๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒŽ๎ƒƒ๎ƒ„๎‚พ๎€„๎ƒ–๎ƒ‚๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎€‘๎€„๎€ฐ๎€„๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ‘๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‚๎ƒŽ๎ƒ‘๎ƒ™๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€„
๎ƒ”๎ƒ›๎ƒ—๎ƒ๎‚ฟ๎ƒœ๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒ๎€„๎ƒ‡๎ƒ’๎ƒ‹๎ƒ—๎ƒ›๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ–๎‚พ๎€„๎ƒ‰๎ƒ˜๎ƒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎€„๎ƒ•๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒ‰๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ™๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„
๎ƒ’๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ€๎ƒš๎ƒŽ๎ƒ‹๎ƒ‘๎€„๎€Œ๎ˆ๎€๎€„๎€Œ๎ƒ•๎ƒš๎€’๎€„๎€š๎€๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ‹๎ƒ†๎‚ฟ๎€„๎€—๎€”๎€„๎‘๎‘๎€’
๎น๎€„ ๎‚„๎ƒ‹๎ƒƒ๎€„๎ƒƒ๎ƒŽ๎ƒŽ๎ƒƒ๎ƒ‰๎‚พ๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎ƒ‚๎ƒ…๎ƒ‘๎ƒ›๎ƒ™๎€„๎ƒŽ๎ƒ‚๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒŠ๎€„๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒˆ๎‚ฃ๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ‹๎ƒƒ๎€„๎€Œ๎…๎€๎€„๎€Œ๎‚™๎ƒ‹๎ƒ๎€’๎€„
๎€š๎€๎€„๎‚ฝ๎ƒ˜๎ƒ™๎€’๎€„๎ƒ’๎‚ฃ๎ƒ๎ƒ˜๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒŠ๎€„๎ƒ‡๎ƒ’๎ƒ‹๎ƒ–๎ƒ‘๎‚ฟ๎ƒš๎ƒ‹๎ƒƒ๎€„๎ƒ”๎‚ฃ๎ƒ‰๎ƒƒ๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ—๎ƒ“๎ƒ™๎€„๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ›๎ƒ–๎ƒ€๎ƒš๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒ๎ƒƒ๎€„
๎ƒ”๎ƒ›๎ƒ—๎ƒ๎‚ฟ๎ƒœ๎ƒ‡๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ‚๎ƒ…๎ƒ‘๎ƒ™๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒš๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒ‚๎ƒŽ๎ƒ‹๎€„๎ƒ”๎ƒ‚๎ƒ—๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎ƒ‚๎ƒ…๎ƒ‘๎ƒ›๎ƒ™๎€„
๎€Œ๎†๎€๎€„๎€Œ๎‚™๎ƒ‹๎ƒ๎€’๎€š๎€๎€’
๎€œ๎€’๎€„ ๎‚™๎ƒŽ๎‚ฝ๎ƒ‰๎ƒŒ๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒŠ๎€„๎ƒ—๎‚ฝ๎ƒ•๎ƒŠ๎€„๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒŽ๎‚พ๎ƒ™๎€„๎ƒ–๎ƒ”๎ƒ›๎ƒ’๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ‘๎ƒ‚๎€’๎€„๎‚˜๎ƒ‹๎ƒ†๎ƒ“๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒŠ๎€„
๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ†๎ƒƒ๎€„๎ƒ’๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒ•๎‚ฃ๎ƒŽ๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎‚ฟ๎ƒš๎ƒ‘๎€„๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒƒ๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒ“๎ƒ•๎ƒ‡๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒŠ๎€„๎ƒ—๎‚ฝ๎ƒ•๎ƒŠ๎€„
๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‚๎ƒŽ๎ƒ‘๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€’๎€„๎‚“๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒŽ๎‚ฟ๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ’๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ€๎ƒš๎ƒŽ๎ƒ‹๎ƒ‘๎€„
๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒŒ๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎€—๎€”๎€„๎‘๎‘๎€„๎€Œ๎…๎€๎€„๎€Œ๎‚™๎ƒ‹๎ƒ๎€’๎€„๎€—๎€๎€๎€„๎ƒš๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ‹๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎€„
๎ƒŒ๎ƒ‚๎ƒŽ๎ƒ‹๎ƒ๎ƒŠ๎€„๎ƒ†๎ƒ‘๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ†๎ƒƒ๎€„๎ƒ•๎ƒƒ๎ƒ๎€„๎ƒ’๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒ•๎ƒ—๎‚พ๎ƒ๎ƒŠ๎€„๎ƒƒ๎ƒ๎‚ฃ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ•๎‚ฃ๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ›๎ƒ™๎€’
๎น๎€„ ๎‚ˆ๎ƒ‡๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒ†๎ƒ“๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ™๎€„๎ƒ–๎ƒŠ๎€„๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ†๎ƒƒ๎€„๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒŒ๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎ƒš๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒ›๎ƒŽ๎ƒ‹๎ƒ‘๎ƒ‚๎€„
๎ƒ”๎ƒ‚๎ƒ—๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎ƒ‚๎ƒ…๎ƒ‘๎ƒ›๎ƒ™๎€„๎€Œ๎…๎€๎€„๎€Œ๎‚™๎ƒ‹๎ƒ๎€’๎€„๎€œ๎€๎€„๎€Œ๎€š๎€„๎‘๎‘๎€„๎ƒ•๎ƒ˜๎ƒŽ๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ˜๎ƒ–๎ƒ€๎€„๎ƒ๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ‹๎ƒ†๎‚ฟ๎€๎€„
๎ƒ๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ”๎ƒ‡๎‚ฟ๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒš๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒ‚๎ƒŽ๎ƒ‹๎€„๎ƒƒ๎ƒ๎‚ฃ๎ƒŽ๎ƒ‘๎ƒ‰๎ƒƒ๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒ๎€„๎ƒƒ๎ƒ๎‚ฃ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒŠ๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎€„
๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ—๎ƒ‡๎‚ฟ๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒ๎€„๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ–๎‚ฟ๎ƒ—๎ƒ‡๎ƒ–๎ƒŠ๎€„๎ƒ’๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ›๎ƒ”๎‚ฃ๎€’
ES
20
Perforaciรณn en paredes, cont.
9. Para mayor seguridad de la columna de perforaciรณn
se puede usar la ๎ƒ€jaciรณn de expansiรณn (๎ƒ€g. 9). La
๎ƒ€jaciรณn se ajusta contra el tornillo de puntal y se ๎ƒ€ja
en la pared con un tornillo de expansiรณn. Fijar con
una tuerca de seguridad de 30 mm.
โ€ข Para trasladar la palanca de alimentaciรณn (a) al lado
opuesto, a๎ƒojar el tornillo de ๎ƒ€jaciรณn (b), ๎ƒ€jaciรณn
Allen de 6 mm (๎ƒ€g. 10).
Fig.10
Fig.9
a
f
b
c
c
โ€ข El huelgo respecto a la columna de perforaciรณn se
puede ajustar a un juego mรญnimo con 2 tornillos (c)
(๎ƒ€g. 10).
PT
GB
GR
Drilling in walls, continued
9. The expander attachment can be used to provide
additional anchorage of the drill column (Fig. 9). The
attachment is adjusted against the column support
screw and is secured on the wall with an expansion
bolt. Secure with the locking nut 30 mm.
โ€ข To move the feed lever (a) to the opposite side, loosen
the locking screw (b), 6 mm hex drive, (Fig. 10).
โ€ข The play on the drill column can be adjusted to a
minimum with the help of 2 screws (c) (Fig. 10).
Perfuraรงรฃo em paredes, cont.
9. Para uma melhor ๎ƒ€xaรงรฃo da coluna de perfuraรงรฃo
pode-se usar a ๎ƒ€xaรงรฃo de expansรฃo (Fig. 9). A ๎ƒ€xaรงรฃo
pode ser ajustada contra o parafuso de escora e ๎ƒ€xada
ร  parede com um parafuso de expansรฃo. Fixar com
porca de seguranรงa de 30 mm.
โ€ข Para deslocar a alavanca de alimentaรงรฃo (a) para
o lado oposto, afrouxar o parafuso de ๎ƒ€xaรงรฃo (b),
๎ƒ€xaรงรฃo Allen de 6 mm (Fig. 10).
โ€ข A folga em relaรงรฃo ร  coluna de perfuraรงรฃo pode ser
ajustada a um mรญnimo, com a ajuda de 2 parafusos (c)
(Fig. 10).
๎‚…๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎€„๎ƒ•๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎‚ฟ๎ƒš๎ƒ‘๎€„๎ƒ•๎ƒ›๎ƒ๎‚ฝ๎ƒš๎ƒ‡๎ƒ‹๎ƒƒ๎€’
๎€๎€’๎€„ ๎‚„๎ƒ‹๎ƒƒ๎€„๎ƒ’๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ–๎‚ฝ๎ƒ”๎ƒ˜๎€„๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒˆ๎‚ฃ๎ƒŽ๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒŠ๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‚๎ƒŽ๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€„
๎ƒ๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ”๎ƒ‡๎‚ฟ๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒš๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ‹๎ƒŠ๎ƒ—๎ƒ‡๎‚ฟ๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒŽ๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ€๎€„
๎ƒ›๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ•๎ƒ–๎‚พ๎ƒ”๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ‡๎ƒ’๎‚ฝ๎ƒ๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎€Œ๎‚™๎ƒ‹๎ƒ๎€’๎€„๎€๎€๎€’๎€„๎‚ฉ๎ƒ‘๎€„๎ƒ›๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ•๎ƒ–๎‚พ๎ƒ”๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒ๎ƒƒ๎€„
๎ƒ’๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒ•๎ƒƒ๎ƒ”๎ƒ๎ƒ€๎ƒœ๎ƒ‡๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒŠ๎€„๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ†๎ƒƒ๎€„๎ƒ’๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒ•๎‚ฃ๎ƒŽ๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒ“๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„
๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎‚ฟ๎ƒš๎ƒ‘๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎‚ฝ๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ›๎ƒŽ๎ƒ€๎ƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒŽ๎‚พ๎ƒ™๎€’๎€„๎€„๎‚“๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒŽ๎‚ฟ๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„
๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ’๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ€๎ƒš๎ƒŽ๎ƒ‹๎ƒ‘๎€„๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒŒ๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎€—๎€”๎€„๎‘๎‘๎€’
๎น๎€„ ๎‚„๎ƒ‹๎ƒƒ๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ—๎ƒ‡๎‚ฟ๎€„๎ƒŠ๎€„๎ƒš๎ƒ‡๎ƒ‹๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒŽ๎ƒƒ๎ƒ„๎‚พ๎€„๎ƒ–๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‘๎ƒ†๎ƒ€๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎€Œ๎…๎€๎€„
๎ƒ•๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒ๎€„๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ–๎‚ฟ๎ƒ—๎ƒ‡๎ƒ–๎ƒŠ๎€„๎ƒ’๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ›๎ƒ”๎‚ฃ๎€๎€„๎ƒŽ๎ƒ‚๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒŠ๎€„๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ†๎ƒƒ๎€„๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒŒ๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎€Œ๎†๎€๎€„๎€š๎€„
๎ƒ•๎ƒ˜๎ƒŽ๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ˜๎ƒ–๎ƒ€๎€„๎ƒ๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ‹๎ƒ†๎‚ฟ๎€„๎€š๎€„๎‘๎‘๎€„๎€Œ๎‚™๎ƒ‹๎ƒ๎€’๎€„๎€•๎€”๎€๎€’
๎น๎€„ ๎‚ฉ๎ƒ‘๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ‘๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‚๎ƒŽ๎ƒ‘๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎ƒ๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ”๎ƒ‡๎‚ฟ๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎€„
๎ƒ”๎ƒ›๎ƒ—๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎‚ฟ๎€„๎ƒ•๎ƒ‡๎€„๎‚ฝ๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ‡๎ƒŽ๎‚ฃ๎ƒš๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ•๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒŠ๎€„๎ƒ„๎ƒ‘๎‚พ๎ƒ—๎ƒ‡๎ƒ‹๎ƒƒ๎€„
๎ƒ–๎ƒ˜๎ƒ๎€„๎€–๎€„๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒ†๎ƒ“๎ƒ๎€„๎€Œ๎‡๎€๎€„๎€Œ๎‚™๎ƒ‹๎ƒ๎€’๎€„๎€•๎€”๎€๎€’๎€„
ES
21
b
c
a
Perforaciรณn en paredes, ๏ฌjaciรณn de
expansiรณn
Fig.12Fig.11
ยกADVERTENCIA!
Antes iniciar la perforaciรณn, comprobar
que todos los tornillos de ๎ƒ€jaciรณn estรกn bien
apretados.
Hay riesgo de accidentes graves si el nรบcleo
de perforaciรณn de hormigรณn permanece en la
broca al sacar el motor de la perforadora / la
broca del suelo, la pared o el techo.
1. Perforar un agujero (15 mm) en la pared y golpear el
tornillo de expansiรณn. Atornillar la placa base GB 50
AT con una llave de 24 mm (๎ƒ€g. 11).
2. La columna de perforaciรณn se monta en el soporte
angular de la placa base. Apretar los dos tornillos de
๎ƒ€jaciรณn (a y b) con una llave de 24 mm. (Fig. 12).
Girar la caja de alimentaciรณn 180ยฐ y montarla de
nuevo en la columna de perforaciรณn. La perforadora
se monta en la ๎ƒ€jaciรณn rรกpida.
3. Ajustar la inclinaciรณn de perforadora deseada con la
tuerca (c) (๎ƒ€g.12) y una llave de 30 mm.
PT
GB
GR
Drilling in walls, expander fastening
WARNING!
Before drilling, check that all locking screws
are tightened well.
Serious accidents can occur if the concrete
core remains in the drill when backing out
the drill motor/drill bit from the ๎ƒoor, wall or
ceiling.
1. Drill a hole (15 mm) in the wall and knock in the
expander bolt. Bolt down the base plate GB 50 AT,
use a 24 mm spanner (Fig. 11).
2. The drill column is mounted on the base plateโ€™s angle
bracket. Tighten the two locking screws (a and b) with
a 24 mm spanner. (Fig.12). The feed housing is turned
180ยฐ and re๎ƒ€tted on the drill column. The drilling
machine is re๎ƒ€tted in the quick-action attachment.
3. Set the required drilling angle using nut (c) (Fig.12)
with a 30 mm spanner.
Perfuraรงรฃo em paredes, ๏ฌxaรงรฃo de
expansรฃo
AVISO!
Antes de comeรงar a perfurar, veri๎ƒ€car se
todos os parafusos de ๎ƒ€xaรงรฃo estรฃo bem
apertados.
Podem ocorrer acidentes graves se o nรบcleo
de perfuraรงรฃo de betรฃo permanecer na broca
ao fazer retroceder o motor da perfuradora /
broca, do chรฃo, parede ou teto.
1. Abrir um furo (15 mm) na parede e aplicar o parafuso
de expansรฃo. Aparafusar a placa base GB 50 AT com
a chave de 24 mm (Fig. 11).
2. A coluna de perfuraรงรฃo รฉ montada no suporte angular
da placa base. Apertar os dois parafusos de ๎ƒ€xaรงรฃo (a
e b) com a chave de 24 mm. (Fig.12). Rodar a caixa
de alimentaรงรฃo 180ยบ e montรก-la novamente na coluna
de perfuraรงรฃo. A perfuradora รฉ montada na ๎ƒ€xaรงรฃo
rรกpida.
3. Ajustar o รขngulo de perfuraรงรฃo desejado com a porca
(c) (Fig. 12), com a chave de 30 mm.
๎‚…๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎€„๎ƒ•๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎‚ฟ๎ƒš๎ƒ‘๎€๎€„๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒŽ๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ€๎€„
๎ƒ›๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ•๎ƒ–๎‚พ๎ƒ”๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒŽ๎‚พ๎ƒ™
๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ†๎ƒ›๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ™๎€…
๎‚‰๎ƒ”๎ƒ‹๎ƒ๎€„๎ƒƒ๎ƒ’๎ƒ€๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎€๎€„๎ƒ‡๎ƒŽ๎‚ฝ๎ƒ‰๎ƒŒ๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ€๎ƒ–๎ƒ‹๎€„๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎ƒŽ๎‚ฃ๎€„
๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒ๎‚ฝ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ™๎€„๎ƒ€๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ™๎€„๎ƒ‘๎ƒ‹๎€„๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒŽ๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‹๎ƒ๎‚ฝ๎ƒ™๎€„๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ†๎ƒ‡๎ƒ™๎€’
๎‚ž๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ”๎ƒ‡๎‚ฟ๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ’๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒ๎ƒŽ๎ƒŠ๎€ญ๎ƒ‡๎‚ฟ๎€„๎ƒ•๎ƒ‘๎ƒ„๎ƒƒ๎ƒ”๎ƒ€๎€„๎ƒƒ๎ƒ–๎ƒ‚๎ƒš๎ƒŠ๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒƒ๎ƒ๎€„
๎ƒ‘๎€„๎ƒ’๎ƒ›๎ƒ”๎‚พ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ™๎€„๎ƒ•๎ƒ๎ƒ›๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒ†๎‚ฝ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ™๎€„๎ƒ’๎ƒƒ๎ƒ”๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ‹๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎€„
๎ƒ–๎ƒ”๎ƒ›๎ƒ’๎‚ฃ๎ƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ–๎‚ฃ๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒƒ๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ–๎ƒ”๎‚ฃ๎ƒ„๎ƒŠ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ–๎‚พ๎ƒ”๎ƒƒ๎€„
๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€“๎ƒ–๎ƒ”๎ƒ›๎ƒ’๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ‘๎ƒ‚๎€„๎ƒƒ๎ƒ’๎ƒ€๎€„๎ƒ†๎‚ฃ๎ƒ’๎ƒ‡๎ƒ†๎ƒƒ๎€๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎‚ฟ๎ƒš๎ƒ‘๎ƒ›๎ƒ™๎€„
๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ‘๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒˆ๎‚ฝ๎ƒ™๎€’
๎€•๎€’๎€„ ๎‚ฉ๎ƒ”๎ƒ›๎ƒ’๎‚พ๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎€„๎ƒ–๎ƒ”๎ƒ‚๎ƒ’๎ƒƒ๎€„๎€Œ๎€•๎€™๎€„๎‘๎‘๎€๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎‚ฟ๎ƒš๎ƒ‘๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒš๎ƒ–๎ƒ›๎ƒ’๎‚พ๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„
๎ƒ๎‚ฝ๎ƒ•๎ƒƒ๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ›๎ƒŽ๎ƒ€๎ƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒŽ๎‚พ๎ƒ™๎€’๎€„๎‚˜๎ƒ‹๎ƒ†๎ƒ“๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎‚ฝ๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒƒ๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ’๎‚ฝ๎ƒ†๎ƒ‹๎ƒŽ๎ƒ‘๎€„
๎€ซ๎€ฆ๎€„๎€™๎€”๎€„๎€ฅ๎€ธ๎€๎€„๎ƒš๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ‹๎ƒ“๎ƒ๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ™๎€„๎‚ฝ๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ‹๎ƒ†๎‚ฟ๎€„๎€–๎€˜๎€„๎‘๎‘๎€„๎€„๎€Œ๎‚™๎ƒ‹๎ƒ๎€’๎€„๎€•๎€•๎€๎€’
๎€–๎€’๎€„ ๎‚ฆ๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‚๎ƒŽ๎ƒ‘๎ƒ™๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎ƒ•๎ƒ›๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ”๎ƒ๎ƒ‘๎ƒŽ๎ƒ‘๎ƒ‰๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ’๎‚ฃ๎ƒ๎ƒ˜๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎€„
๎ƒ‰๎ƒ˜๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ“๎ƒ†๎ƒ‡๎ƒ™๎€„๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ๎ƒ†๎ƒ‡๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‘๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎ƒ’๎‚ฝ๎ƒ†๎ƒ‹๎ƒŽ๎ƒ‘๎ƒ›๎€’๎€„๎‚˜๎ƒ‹๎ƒ†๎ƒ“๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‹๎ƒ™๎€„๎€–๎€„
๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒŽ๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‹๎ƒ๎‚ฝ๎ƒ™๎€„๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ†๎ƒ‡๎ƒ™๎€„๎€Œ๎…๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎†๎€๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ‹๎ƒ†๎‚ฟ๎€„๎€–๎€˜๎€„๎‘๎‘๎€’๎€„๎€Œ๎‚™๎ƒ‹๎ƒ๎€’๎€•๎€–๎€๎€’๎€„
๎‚ฆ๎€„๎ƒ๎ƒŠ๎ƒš๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒ๎ƒ€๎ƒ™๎€„๎ƒ–๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‘๎ƒ†๎ƒ€๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎ƒ’๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ”๎‚ฝ๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎€•๎€œ๎€”๎‚‘๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„
๎ƒ‡๎ƒ’๎ƒƒ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒ›๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ”๎ƒ๎ƒ‘๎ƒŽ๎ƒ‘๎ƒ‰๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ’๎‚ฃ๎ƒ๎ƒ˜๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‚๎ƒŽ๎ƒ‘๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€’๎€„
๎‚ฉ๎ƒ‘๎€„๎ƒ–๎ƒ”๎ƒ›๎ƒ’๎‚ฃ๎ƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ‡๎ƒ’๎ƒƒ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒ›๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ”๎ƒ๎ƒ‘๎ƒŽ๎ƒ‘๎ƒ‰๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ’๎‚ฃ๎ƒ๎ƒ˜๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎€„
๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒš๎ƒ›๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ๎ƒ†๎ƒ‡๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‘๎€’๎€„
๎€—๎€’๎€„ ๎‚›๎€„๎ƒ‰๎ƒ˜๎ƒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎ƒ”๎ƒ›๎ƒ—๎ƒ๎‚ฟ๎ƒœ๎ƒ‡๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ›๎ƒŽ๎ƒ€๎ƒ๎ƒ‹๎€„๎€Œ๎‡๎€๎€„
๎€Œ๎‚™๎ƒ‹๎ƒ๎€’๎€•๎€–๎€๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎‚ฝ๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ‹๎ƒ†๎‚ฟ๎€„๎€—๎€”๎€„๎‘๎‘๎€’
ES
22
a
e
e
b
c
d
d
b
c
a
1
1
2
2
Perforaciรณn en suelos
Fig.13
ยกADVERTENCIA!
Sรณlo se puede usar un mรณdulo prolongador.
Comprobar que en el piso inferior no hay personas
que puedan ser daรฑadas por la caรญda de nรบcleos de
perforaciรณn de hormigรณn.
1. Montar el soporte segรบn las instrucciones.
2. Colocar el soporte en la posiciรณn deseada.
3. Fijar el puntal telescรณpico en el techo con el mecanismo
de puntal (d), apretando la รบltima parte con una llave de
24 mm, sin apretar demasiado. Si la longitud mรกxima de
3,1 m del puntal no es su๎ƒ€ciente, montar un mรณdulo
prolongador. (Accesorio extra)
4. Fijar la caja de alimentaciรณn en la columna de perforaciรณn con
la manija de ๎ƒ€jaciรณn del lado (f) (๎ƒ€g. 7). Montar la perforadora
en la ๎ƒ€jaciรณn rรกpida de la caja de alimentaciรณn y apretar las
tuercas de ๎ƒ€jaciรณn cรณnicas (e) (๎ƒ€g. 6) con una llave de 24 mm.
5. Controlar la posiciรณn de la broca de corona. Ajustar la columna
de perforaciรณn a๎ƒojando los dos tornillos de ๎ƒ€jaciรณn (b y c).
Apretar bien los tornillos antes de empezar a perforar. Bloquear
el tornillo de puntal en el manguito de bloqueo con el tornillo
de ๎ƒ€jaciรณn (a) y la tuerca (e), apretando con una llave de 24/30
mm (๎ƒ€g. 15).
Fig.14 Fig.15
PT
GB
GR
Drilling in the ๏ฌ‚oor
WARNING!
A maximum of one extension module may be
used. Check that no one on the ๎ƒoor below can be
injured by falling concrete cores.
1. Assemble the rig according to the instruction.
2. Place the rig in the required position.
3. Clamp the telescopic support column against the ceiling
with the support column mechanism (d), and tighten the
last bit using a 24 mm spanner, do not tighten too tight.
When the maximum length of the support column, 3.1 metres, is
not enough an extension module can be ๎ƒ€tted. (Extra accessory)
4. Secure the feed housing on the drill column with locking
handle on the side (f) (Fig. 7). Fit the drilling machine in the
quick-action attachment on the feed housing, tighten the conical
locking nuts (e) (Fig. 6) using a 24 mm spanner.
5. Check the position of the drill bit. Adjust the drill column by
loosening both locking screws (b and c). Tighten the screws
correctly before drilling. Lock the support column screw in the
locking sleeve with the locking screw (a) and nut (e), tighten
with a 24/30 mm spanner (Fig. 15).
Perfuraรงรฃo em chรฃo
AVISO!
Nรฃo se pode usar mais do que um mรณdulo de
acrescento. Comprovar que no andar inferior nรฃo
hajam pessoas que possam ser feridas por nรบcleos
de betรฃo em queda.
1. Montar o suporte de acordo com as instruรงรตes.
2. Colocar o suporte na posiรงรฃo desejada.
3. Fixar a escora telescรณpica contra o teto com o mecanismo
de escora (d), e apertar a รบltima parte com a chave de 24
mm, sem apertar demasiado. Se o comprimento mรกximo de
3,1 m da escora nรฃo chegar, montar um mรณdulo de acrescento.
(Acessรณrio extra)
4. Fixar a caixa de alimentaรงรฃo na coluna de perfuraรงรฃo com o
manรญpulo de ๎ƒ€xaรงรฃo que se encontra no lado (f) (Fig. 7). Montar
a perfuradora na ๎ƒ€xaรงรฃo rรกpida da caixa de alimentaรงรฃo e apertar
as porcas de ๎ƒ€xaรงรฃo cรณnicas (e) (Fig. 6) com a chave de 24 mm.
5. Controlar a posiรงรฃo da coroa da broca. Ajustar a coluna de
perfuraรงรฃo afrouxando os dois parafusos de ๎ƒ€xaรงรฃo (b e
c). Apertar bem os parafusos antes de iniciar a perfuraรงรฃo.
Bloquear o parafuso de escora no casquilho de bloqueio com
o parafuso de ๎ƒ€xaรงรฃo (a) e a porca (e), e apertar com chave de
24/30 mm (Fig. 15).
๎‚…๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎€„๎ƒ•๎ƒ‡๎€„๎ƒ†๎‚ฃ๎ƒ’๎ƒ‡๎ƒ†๎ƒ‘
๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ†๎ƒ›๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ™๎€…
๎‚ž๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ”๎ƒ‡๎‚ฟ๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒš๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ‹๎ƒŠ๎€ญ๎ƒ‡๎‚ฟ๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ“๎ƒ–๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‘๎€„๎ƒ๎‚ฝ๎ƒš๎ƒ”๎ƒ‹๎€„
๎‚ฝ๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ†๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ‹๎ƒš๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒ‘๎€„๎ƒ‡๎ƒ’๎‚ฝ๎ƒ๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€’๎€„๎‚™๎ƒŽ๎‚ฝ๎ƒ‰๎ƒŒ๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ€๎ƒ–๎ƒ‹๎€„๎ƒ†๎ƒ‡๎ƒ๎€„
๎ƒ›๎ƒ’๎‚ฃ๎ƒ”๎ƒš๎ƒ‡๎ƒ‹๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒ™๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ๎€„๎ƒ๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ˜๎€„๎ƒ€๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‘๎€„๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎ƒ๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ”๎ƒ‡๎‚ฟ๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎€„
๎ƒ–๎ƒ”๎ƒƒ๎ƒ›๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ–๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎‚ฟ๎€„๎ƒƒ๎ƒ’๎ƒ€๎€„๎ƒ’๎ƒ–๎ƒ“๎ƒ•๎ƒŠ๎€„๎ƒ’๎ƒ›๎ƒ”๎‚พ๎ƒ๎ƒ˜๎ƒ๎€„๎ƒ•๎ƒ๎ƒ›๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒ†๎‚ฝ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ™๎€’
๎€•๎€’๎€„ ๎‚๎ƒ›๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ”๎ƒ๎ƒ‘๎ƒŽ๎ƒ‘๎ƒ‰๎‚พ๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ„๎‚ฃ๎ƒ—๎ƒ”๎ƒ‘๎€„๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ๎ƒˆ๎ƒ˜๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‹๎ƒ™๎€„๎ƒ‘๎ƒ†๎ƒŠ๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒ‡๎ƒ™๎€’
๎€–๎€’๎€„ ๎‚ฉ๎ƒ‘๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ—๎ƒ‡๎ƒ–๎‚พ๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ„๎‚ฃ๎ƒ—๎ƒ”๎ƒ‘๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒ๎€„๎ƒ‡๎ƒ’๎ƒ‹๎ƒ—๎ƒ›๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ–๎‚พ๎€„๎ƒ—๎‚ฝ๎ƒ•๎ƒŠ๎€’
๎€—๎€’๎€„ ๎‚ฉ๎ƒ‘๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ—๎ƒ‡๎ƒ–๎‚พ๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ๎€„๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ’๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ€๎€„๎ƒ’๎‚ฃ๎ƒ•๎ƒ•๎ƒƒ๎ƒŽ๎ƒ‘๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒ๎€„๎ƒ‘๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒˆ๎‚พ๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„
๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ๎ƒŠ๎ƒš๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒ๎ƒ€๎€„๎ƒ’๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒ•๎‚ฃ๎ƒŽ๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎€Œ๎ˆ๎€๎€๎€„๎ƒ•๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒŒ๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ–๎ƒ‡๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ›๎ƒ–๎ƒƒ๎‚ฟ๎ƒ‘๎€„๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ‡๎€„
๎ƒ๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ‹๎ƒ†๎‚ฟ๎€„๎€–๎€˜๎€„๎‘๎‘๎€๎€„๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ•๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒ‰๎ƒ‰๎ƒ‡๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ’๎‚ฃ๎ƒ”๎ƒƒ๎€„๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒŽ๎ƒ‚๎€’๎€„๎‚“๎ƒ๎€„๎ƒ†๎ƒ‡๎ƒ๎€„๎ƒ‡๎ƒ’๎ƒƒ๎ƒ”๎ƒ๎ƒ‡๎‚ฟ๎€’
๎€„ ๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ๎‚ฝ๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ๎‚พ๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ™๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎ƒ’๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒ•๎‚ฃ๎ƒŽ๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎€—๎€๎€•๎‘๎€๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ—๎ƒ‡๎ƒ–๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎‚ฝ๎ƒ๎ƒƒ๎€„
๎ƒ†๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ‹๎ƒš๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒ‘๎€„๎ƒ‡๎ƒ’๎‚ฝ๎ƒ๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€’๎€„๎€Œ๎ƒ’๎ƒ”๎ƒ€๎ƒ•๎ƒ—๎ƒ‡๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ‡๎ƒŒ๎‚ฃ๎ƒ”๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒ๎ƒƒ๎€
๎€˜๎€’๎€„ ๎‚“๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒŽ๎‚ฟ๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ๎ƒŠ๎ƒš๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒ๎ƒ€๎€„๎ƒ–๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‘๎ƒ†๎ƒ€๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‚๎ƒŽ๎ƒ‘๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€„
๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒš๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒ‚๎ƒŽ๎ƒ‹๎€„๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒŒ๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒŠ๎€„๎ƒ’๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ›๎ƒ”๎‚ฃ๎€„๎€Œ๎Š๎€๎€„๎€Œ๎€ช๎๎‹๎€’๎€„๎€›๎€๎€’๎€„๎‚ฉ๎ƒ‘๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ—๎ƒ‡๎ƒ–๎‚พ๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„
๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ–๎ƒ”๎ƒ›๎ƒ’๎‚ฃ๎ƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒš๎ƒ›๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ๎ƒ†๎ƒ‡๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‘๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎ƒ๎ƒŠ๎ƒš๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ‚๎€„๎ƒ–๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‘๎ƒ†๎ƒ€๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€๎€„
๎ƒ•๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒŒ๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒƒ๎€„๎€–๎€„๎ƒ๎ƒ˜๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ๎‚ฃ๎€„๎ƒ๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ›๎ƒŽ๎ƒ€๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎€„๎€Œ๎‰๎€๎€„๎€Œ๎€ช๎๎‹๎€’๎€„๎€š๎€๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ‹๎ƒ†๎‚ฟ๎€„๎€–๎€˜๎€„๎‘๎‘๎€’
๎€™๎€’๎€„ ๎‚™๎ƒŽ๎‚ฝ๎ƒ‰๎ƒŒ๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒŠ๎€„๎ƒ—๎‚ฝ๎ƒ•๎ƒŠ๎€„๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒŽ๎‚พ๎ƒ™๎€„๎ƒ–๎ƒ”๎ƒ›๎ƒ’๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ‘๎ƒ‚๎€’๎€„๎‚ง๎ƒ›๎ƒ—๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‚๎ƒŽ๎ƒ‘๎€„
๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎ƒŒ๎ƒ‡๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒ†๎ƒ“๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ™๎€„๎ƒ–๎ƒ‹๎ƒ™๎€„๎ƒ†๎ƒ›๎ƒ‘๎€„๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒŽ๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‹๎ƒ๎‚ฝ๎ƒ™๎€„๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ†๎ƒ‡๎ƒ™๎€„๎€Œ๎†๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„
๎‡๎€๎€’๎€„๎‚๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒŒ๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎ƒŽ๎‚ฃ๎€„๎ƒ–๎ƒ‹๎ƒ™๎€„๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ†๎ƒ‡๎ƒ™๎€„๎ƒ’๎ƒ”๎ƒ‹๎ƒ๎€„๎ƒ–๎ƒŠ๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎€’๎€„๎‚๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ‹๎ƒ†๎ƒ“๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒŠ๎€„
๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ†๎ƒƒ๎€„๎ƒ’๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒ•๎‚ฃ๎ƒŽ๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ—๎ƒŠ๎ƒŽ๎ƒ›๎ƒ๎ƒ€๎€„๎ƒ’๎ƒ‡๎ƒ”๎‚ฟ๎ƒ„๎ƒŽ๎ƒŠ๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎ƒ”๎‚ฝ๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒŠ๎€„๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ†๎ƒƒ๎€„
๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎ƒ”๎‚ฝ๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎€Œ๎…๎€๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ’๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ€๎ƒš๎ƒŽ๎ƒ‹๎ƒ‘๎€„๎€Œ๎‰๎€๎€๎€„๎ƒ•๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒŒ๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ‹๎ƒ†๎‚ฟ๎€„๎€–๎€˜๎€“๎€„๎€—๎€”๎€„๎‘๎‘๎€„
๎€Œ๎‚™๎ƒ‹๎ƒ๎€’๎€„๎€•๎€™๎€๎€’
ES
23
c
a
a
b
d
a
b
c
d
1
1
2
2
a
ยกATENCIร“N!
Antes iniciar la perforaciรณn, comprobar que todos los tornillos
de ๎ƒ€jaciรณn estรกn bien apretados. Hay riesgo de accidentes
graves si el nรบcleo de perforaciรณn de hormigรณn permanece en
la broca al sacar el motor de la perforadora / la broca del suelo,
la pared o el techo. Sรณlo se puede usar un mรณdulo prolongador.
Perforaciรณn en techos
Fig.16
1. Montar el soporte segรบn las instrucciones.
2. Colocar el soporte en la posiciรณn deseada.
3. Montar la perforadora en la ๎ƒ€jaciรณn rรกpida y apretar los
tornillos de ๎ƒ€jaciรณn (a) (๎ƒ€g.16) con una llave de 24 mm.
4. Comprobar que el tornillo de puntal (b) en la columna
de perforaciรณn estรก enroscado. Levantar la columna de
perforaciรณn y bloquearla con una tuerca de 30 mm (c) (๎ƒ€g. 16).
5. Comprobar que la broca de corona estรก en posiciรณn
correcta. Fijar el puntal telescรณpico contra el techo con el
mecanismo de puntal (d).
Fig.17
Fig.18
ยกATENCIร“N! En la perforaciรณn en techos se debe tener en
cuenta que la refrigeraciรณn por agua sรณlo es posible con motor
elรฉctrico de perforadora totalmente encapsulado. Los motores
elรฉctricos de perforadora de otro tipo se cortocircuitan.
PT
GB
GR
NOTE!
Before drilling, check that all locking screws are tightened
well. Serious accidents can occur if the concrete core
remains in the drill when backing out the drill motor/
drill bit from the ๎ƒoor, wall or ceiling A maximum of one
extension module may be used.
Drilling in the ceiling
1. Assemble the rig according to the instruction.
2. Place the rig in the required position.
3. Fit the drilling machine in the quick-action attachment,
tighten the locking screws (a) (Fig.16) with a 24 mm spanner.
4. Check that the support column screw (b) in the drill
column is screwed in. Fold up and lock the drill column
with nut 30 mm (c) (Fig. 16).
5. Check that the drill bit is in the right position. Clamp the
telescopic support column against the ceiling with the
support column mechanism (d).
NOTE! Drilling in the ceiling shall, bearing in mind the
cooling water, only be performed using a fully encapsulated
electric drill motor. Other electric drill motors will short
circuit.
NOTA!
Antes de comeรงar a perfurar, veri๎ƒ€car se todos os parafusos
de ๎ƒ€xaรงรฃo estรฃo bem apertados. Podem ocorrer acidentes
graves se o nรบcleo de perfuraรงรฃo de betรฃo permanecer na
broca ao fazer retroceder o motor da perfuradora / broca,
do chรฃo, parede ou teto. Nรฃo se pode usar mais do que um
mรณdulo de acrescento.
Perfuraรงรฃo em tetos
1. Montar o suporte de acordo com as instruรงรตes.
2. Colocar o suporte na posiรงรฃo desejada.
3. Monte a perfuradora na ๎ƒ€xaรงรฃo rรกpida da caixa de
alimentaรงรฃo, aperte os parafusos de ๎ƒ€xaรงรฃo (a) (Fig. 16)
com a chave de 24 mm.
4. Veri๎ƒ€car se o parafuso de escora (b) na coluna de
perfuraรงรฃo estรก na posiรงรฃo enroscada. Levantar e bloquear
a coluna de perfuraรงรฃo com porca de 30 mm (c) (Fig. 16).
5. Veri๎ƒ€car se a broca de coroa estรก na posiรงรฃo correcta.
Fixar a escora telescรณpica contra o teto com o mecanismo
de escora (d).
NOTA! A perfuraรงรฃo de tetos sรณ deve ser efectuada com
motor elรฉctrico de perfuradora totalmente encapsulado,
devido รก รกgua de refrigeraรงรฃo. Motores elรฉctricos de
perfuradora doutro tipo entrarรฃo em curto-circuito.
๎‚‰๎€€๎‚ฆ๎‚๎‚™๎‚ˆ๎‚ฉ๎‚™๎€…
๎‚‰๎ƒ”๎ƒ‹๎ƒ๎€„๎ƒ–๎ƒŠ๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎€๎€„๎ƒ‡๎ƒŽ๎‚ฝ๎ƒ‰๎ƒŒ๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ€๎ƒ–๎ƒ‹๎€„๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎ƒŽ๎‚ฃ๎€„๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒ๎‚ฝ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ™๎€„๎ƒ€๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ™๎€„๎ƒ‘๎ƒ‹๎€„
๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒŽ๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‹๎ƒ๎‚ฝ๎ƒ™๎€„๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ†๎ƒ‡๎ƒ™๎€’๎€„๎‚ž๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ”๎ƒ‡๎‚ฟ๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ’๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒ๎ƒŽ๎ƒŠ๎€ญ๎ƒ‡๎‚ฟ๎€„๎ƒ•๎ƒ‘๎ƒ„๎ƒƒ๎ƒ”๎ƒ€๎€„๎ƒƒ๎ƒ–๎ƒ‚๎ƒš๎ƒŠ๎ƒ๎ƒƒ๎€„
๎ƒƒ๎ƒ๎€„๎ƒ‘๎€„๎ƒ’๎ƒ›๎ƒ”๎‚พ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ™๎€„๎ƒ•๎ƒ๎ƒ›๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒ†๎‚ฝ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ™๎€„๎ƒ’๎ƒƒ๎ƒ”๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ‹๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ–๎ƒ”๎ƒ›๎ƒ’๎‚ฃ๎ƒ๎ƒ‹๎€„
๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ–๎‚ฃ๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒƒ๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ–๎ƒ”๎‚ฃ๎ƒ„๎ƒŠ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ–๎‚พ๎ƒ”๎ƒƒ๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€“๎ƒ–๎ƒ”๎ƒ›๎ƒ’๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ‘๎ƒ‚๎€„๎ƒƒ๎ƒ’๎ƒ€๎€„
๎ƒ†๎‚ฃ๎ƒ’๎ƒ‡๎ƒ†๎ƒƒ๎€๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎‚ฟ๎ƒš๎ƒ‘๎ƒ›๎ƒ™๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ‘๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒˆ๎‚ฝ๎ƒ™๎€’๎€„๎‚ž๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ”๎ƒ‡๎‚ฟ๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒš๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ‹๎ƒŠ๎€ญ๎ƒ‡๎‚ฟ๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„
๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ“๎ƒ–๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‘๎€„๎ƒ๎‚ฝ๎ƒš๎ƒ”๎ƒ‹๎€„๎‚ฝ๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ†๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ‹๎ƒš๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒ‘๎€„๎ƒ‡๎ƒ’๎‚ฝ๎ƒ๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€’
๎‚…๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎€„๎ƒ•๎ƒ‡๎€„๎ƒ‘๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒˆ๎‚พ๎€„
๎€•๎€’๎€„ ๎‚๎ƒ›๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ”๎ƒ๎ƒ‘๎ƒŽ๎ƒ‘๎ƒ‰๎‚พ๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ„๎‚ฃ๎ƒ—๎ƒ”๎ƒ‘๎€„๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ๎ƒˆ๎ƒ˜๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‹๎ƒ™๎€„๎ƒ‘๎ƒ†๎ƒŠ๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒ‡๎ƒ™๎€’
๎€–๎€’๎€„ ๎‚ฉ๎ƒ‘๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ—๎ƒ‡๎ƒ–๎‚พ๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ„๎‚ฃ๎ƒ—๎ƒ”๎ƒ‘๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒ๎€„๎ƒ‡๎ƒ’๎ƒ‹๎ƒ—๎ƒ›๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ–๎‚พ๎€„๎ƒ—๎‚ฝ๎ƒ•๎ƒŠ๎€’
๎€—๎€’๎€„ ๎‚ฉ๎ƒ‘๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ—๎ƒ‡๎ƒ–๎‚พ๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ–๎ƒ”๎ƒ›๎ƒ’๎‚ฃ๎ƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒš๎ƒ›๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ๎ƒ†๎ƒ‡๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‘๎€๎€„๎ƒ•๎ƒˆ๎‚ฟ๎ƒŒ๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‹๎ƒ™๎€„
๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ†๎ƒ‡๎ƒ™๎€„๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒŒ๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎€Œ๎…๎€๎€„๎€Œ๎‚™๎ƒ‹๎ƒ๎€’๎€•๎€š๎€๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ‹๎ƒ†๎‚ฟ๎€„๎€–๎€˜๎€„๎‘๎‘๎€„๎€’
๎€˜๎€’๎€„ ๎‚™๎ƒŽ๎‚ฝ๎ƒ‰๎ƒŒ๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ€๎ƒ–๎ƒ‹๎€„๎ƒŠ๎€„๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ†๎ƒƒ๎€„๎ƒ’๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒ•๎‚ฃ๎ƒŽ๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎€Œ๎†๎€๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‚๎ƒŽ๎ƒ‘๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€„
๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ•๎ƒ‡๎€„๎ƒ„๎ƒ‹๎ƒ†๎ƒ˜๎ƒ๎‚ฝ๎ƒ๎ƒŠ๎€„๎ƒ—๎‚ฝ๎ƒ•๎ƒŠ๎€’๎€„๎‚“๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ“๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ‹๎ƒ†๎ƒ“๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„
๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‚๎ƒŽ๎ƒ‘๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ›๎ƒŽ๎ƒ€๎ƒ๎ƒ‹๎€„๎€—๎€”๎€„๎‘๎‘๎€„๎€Œ๎‡๎€๎€„๎€Œ๎‚™๎ƒ‹๎ƒ๎€’๎€„๎€•๎€š๎€๎€’
๎€™๎€’๎€„ ๎‚™๎ƒŽ๎‚ฝ๎ƒ‰๎ƒŒ๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ€๎ƒ–๎ƒ‹๎€„๎ƒŠ๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒŽ๎‚พ๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎ƒ–๎ƒ”๎ƒ›๎ƒ’๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ‘๎ƒ‚๎€„๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒŠ๎€„๎ƒ•๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ–๎‚พ๎€„
๎ƒ—๎‚ฝ๎ƒ•๎ƒŠ๎€’๎€„๎‚ฉ๎ƒ‘๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ—๎ƒ‡๎ƒ–๎‚พ๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ๎€„๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ’๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ€๎€„๎ƒ’๎‚ฃ๎ƒ•๎ƒ•๎ƒƒ๎ƒŽ๎ƒ‘๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒ๎€„
๎ƒ‘๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒˆ๎‚พ๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ๎ƒŠ๎ƒš๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒ๎ƒ€๎€„๎ƒ’๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒ•๎‚ฃ๎ƒŽ๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎€Œ๎ˆ๎€๎€’
๎‚‰๎‚ง๎‚ฆ๎‚๎‚™๎‚ˆ๎‚ฉ๎‚™๎€…๎€„๎‚ฐ๎ƒš๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ™๎€„๎ƒ›๎ƒ’๎ƒ€๎ƒ…๎ƒŠ๎€„๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒ๎€„๎ƒ›๎ƒ†๎ƒ”๎ƒ€๎ƒ…๎ƒ›๎ƒŒ๎ƒŠ๎€๎€„๎ƒŠ๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎€„
๎ƒ•๎ƒ‡๎€„๎ƒ‘๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒˆ๎‚พ๎€„๎ƒ—๎ƒƒ๎€„๎ƒ’๎ƒ”๎‚ฝ๎ƒ’๎ƒ‡๎ƒ‹๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ”๎ƒ›๎ƒ’๎‚ฃ๎ƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ–๎ƒ‡๎ƒŽ๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒ˜๎ƒ™๎€„
๎‚ฝ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ–๎‚พ๎ƒ”๎ƒƒ๎€’๎€„๎‚ฏ๎ƒŽ๎ƒŽ๎ƒ‘๎ƒ™๎€„๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ๎ƒŠ๎ƒ–๎‚พ๎ƒ”๎ƒƒ๎ƒ™๎€„๎ƒŠ๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ‚๎€„๎ƒ–๎ƒ”๎ƒ›๎ƒ’๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ‘๎ƒ‚๎€„
๎ƒ—๎ƒƒ๎€„๎ƒ„๎ƒ”๎ƒƒ๎ƒš๎ƒ›๎ƒ๎ƒ›๎ƒ๎ƒŽ๎ƒ˜๎ƒ—๎ƒ‡๎‚ฟ๎€’
ES
24
Fig.19
6. Enroscar el tornillo de puntal en el techo para ๎ƒ€jar la
columna de perforaciรณn y ๎ƒ€jarlo con una tuerca de
seguridad de 30 mm (a) (๎ƒ€g.16). Utilizar una regla de
madera como separador.
7. Para mayor seguridad de la columna de perforaciรณn
se puede usar la ๎ƒ€jaciรณn de expansiรณn (๎ƒ€g. 19). La
๎ƒ€jaciรณn se ajusta contra el tornillo de puntal y se ๎ƒ€ja
en el techo con un tornillo de expansiรณn. Fijar con una
tuerca de seguridad de 30 mm.
Perforaciรณn en techos, cont.
PT
GB
GR
6. Screw in the support column screw against the ceiling
to secure the drill column in position, secure with the
locking nut 30 mm (b) (Fig.16). Use a wooden batten
as packing.
7. The expander attachment can be used to provide
additional anchorage of the drill column (Fig .19).
The attachment is adjusted against the support column
screw and is secured on the ceiling with an expansion
bolt. Secure with the locking nut 30 mm.
Drilling in the ceiling, continued
6. Enroscar o parafuso de escora contra o teto para
๎ƒ€xar a coluna de perfuraรงรฃo, e ๎ƒ€xรก-lo com a porca de
seguranรงa de 30 mm (b) (Fig. 16). Usar um calรงo de
madeira ou similar como separador.
7. Para uma melhor ๎ƒ€xaรงรฃo da coluna de perfuraรงรฃo
pode-se usar a ๎ƒ€xaรงรฃo de expansรฃo (Fig. 19). A
๎ƒ€xaรงรฃo pode ser ajustada contra o parafuso de escora
e ๎ƒ€xada ao teto com um parafuso de expansรฃo. Fixar
com porca de seguranรงa de 30 mm.
Perfuraรงรฃo em tetos, cont.
๎€š๎€’๎€„ ๎‚˜๎ƒ‹๎ƒ†๎ƒ“๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒ๎€„๎ƒ‘๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒˆ๎‚พ๎€„๎ƒ–๎ƒŠ๎€„๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ†๎ƒƒ๎€„๎ƒ’๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒ•๎‚ฃ๎ƒŽ๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒƒ๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎€„
๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒ“๎ƒ•๎ƒ‡๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒŠ๎€„๎ƒ—๎‚ฝ๎ƒ•๎ƒŠ๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‚๎ƒŽ๎ƒ‘๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€๎€„
๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒŽ๎‚ฟ๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ’๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ€๎ƒš๎ƒŽ๎ƒ‹๎ƒ‘๎€„๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒŒ๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎€—๎€”๎€„๎‘๎‘๎€„๎€Œ๎†๎€๎€„
๎€Œ๎‚™๎ƒ‹๎ƒ๎€’๎€•๎€š๎€๎€’๎€„๎‚ฎ๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ‹๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ๎ƒ‹๎ƒƒ๎€„๎ƒŒ๎ƒ‚๎ƒŽ๎ƒ‹๎ƒ๎ƒŠ๎€„๎ƒ†๎ƒ‘๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ†๎ƒƒ๎€„๎ƒ•๎ƒƒ๎ƒ๎€„
๎ƒ’๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒ•๎ƒ—๎‚พ๎ƒ๎ƒŠ๎€„๎ƒƒ๎ƒ๎‚ฃ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ•๎‚ฃ๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ›๎ƒ™๎€’
๎€›๎€’๎€„ ๎‚„๎ƒ‹๎ƒƒ๎€„๎ƒ’๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒƒ๎ƒ‹๎ƒ–๎‚ฝ๎ƒ”๎ƒ˜๎€„๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒˆ๎‚ฃ๎ƒŽ๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒŠ๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‚๎ƒŽ๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€„
๎ƒ๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ”๎ƒ‡๎‚ฟ๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒš๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ‹๎ƒŠ๎ƒ—๎ƒ‡๎‚ฟ๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒŽ๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ€๎€„
๎ƒ›๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ•๎ƒ–๎‚พ๎ƒ”๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ‡๎ƒ’๎‚ฝ๎ƒ๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎€Œ๎‚™๎ƒ‹๎ƒ๎€„๎€’๎€•๎€๎€๎€’๎€„๎‚ฉ๎ƒ‘๎€„๎ƒ›๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ•๎ƒ–๎‚พ๎ƒ”๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒ๎ƒƒ๎€„
๎ƒ’๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒ•๎ƒƒ๎ƒ”๎ƒ๎ƒ€๎ƒœ๎ƒ‡๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒŠ๎€„๎ƒ„๎‚ฟ๎ƒ†๎ƒƒ๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎ƒ’๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒ•๎‚ฃ๎ƒŽ๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„
๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒ“๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒ๎€„๎ƒ‘๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒˆ๎‚พ๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎‚ฝ๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ›๎ƒŽ๎ƒ€๎ƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒŽ๎‚พ๎ƒ™๎€’๎€„
๎‚“๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒŽ๎‚ฟ๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ’๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ€๎ƒš๎ƒŽ๎ƒ‹๎ƒ‘๎€„๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ‹๎ƒŒ๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎€—๎€”๎€„๎‘๎‘๎€’
๎‚…๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎€„๎ƒ•๎ƒ‡๎€„๎ƒ‘๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒˆ๎‚พ๎€„๎ƒ•๎ƒ›๎ƒ๎‚ฝ๎ƒš๎ƒ‡๎ƒ‹๎ƒƒ๎€’
25
Mantenimiento
Limpieza
Para obtener un funcionamiento รณptimo es muy
importante mantener el soporte limpio y en orden. Se
recomienda limpiar el soporte con lavado a alta presiรณn y
secarlo.
Lubricaciรณn
Despuรฉs del lavado es importante lubricar las piezas
mรณviles del soporte con grasa estรกndar para proteger las
super๎ƒ€cies de contacto contra la corrosiรณn.
Almacenaje
El soporte de perforadora se debe almacenar en un local
seco.
ES
PT
GB
GR
Maintenance
Cleaning
It is very important that the drill rig is kept clean and
tidy in order to maintain its function. The rig is suitably
cleaned using a high pressure washer and then wiped dry.
Lubrication
After washing it is important that the rigโ€™s moving
parts are lubricated using standard grease to counteract
corrosion on the contact surfaces.
Storage
The drill rig should be stored in a dry area.
Manutenรงรฃo
Limpeza
ร‰ muito importante manter o suporte de perfuraรงรฃo limpo
e em ordem, de modo a manter a funcionalidade do
mesmo. De preferรชncia, o suporte deve ser lavado com
jacto de alta pressรฃo e depois seco.
Lubri๏ฌcaรงรฃo
Apรณs a lavagem, รฉ importante que as peรงas mรณveis do
suporte sejam lubri๎ƒ€cadas com massa lubri๎ƒ€cante padrรฃo
para proteger as superfรญcies de contacto contra corrosรฃo.
Armazenagem
O suporte de perfuraรงรฃo deve ser guardado em local seco.
๎‚๎ƒ›๎ƒ๎ƒ–๎‚พ๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ
๎‚๎ƒƒ๎ƒ—๎ƒƒ๎ƒ”๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒ๎ƒ€๎ƒ™
๎‚™๎‚ฟ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒŽ๎ƒ‚๎€„๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ–๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ€๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ„๎‚ฃ๎ƒ—๎ƒ”๎ƒ‘๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„
๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ—๎ƒƒ๎ƒ”๎ƒ€๎€„๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒƒ๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒ”๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒŠ๎€„๎ƒŽ๎ƒ‡๎ƒ‹๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ›๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ€๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒ–๎‚ฃ๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ›๎€’๎€„๎€„๎‚ฉ๎ƒ‘๎€„
๎ƒ„๎‚ฃ๎ƒ—๎ƒ”๎ƒ‘๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ—๎ƒƒ๎ƒ”๎‚ฟ๎ƒœ๎ƒ‡๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒŽ๎ƒŽ๎ƒŠ๎ƒŽ๎ƒ€๎ƒ–๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒƒ๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ’๎ƒŽ๎ƒ‚๎ƒ•๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ‘๎€„๎ƒ›๎ƒ…๎ƒŠ๎ƒŽ๎‚พ๎ƒ™๎€„
๎ƒ’๎‚ฟ๎ƒ‡๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ–๎‚ฃ๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎‚ฝ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ˜๎ƒ๎ƒƒ๎€’๎€„
๎‚‡๎‚ฟ๎ƒ’๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ•๎ƒŠ
๎‚ž๎ƒ‡๎ƒ–๎‚ฃ๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ’๎ƒŽ๎ƒ‚๎ƒ•๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ‘๎€„๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ–๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ€๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒŽ๎ƒ‹๎ƒ’๎ƒƒ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ–๎ƒƒ๎€„
๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ‚๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ๎‚ฝ๎ƒ”๎ƒŠ๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎ƒ„๎‚ฃ๎ƒ—๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ๎ƒ€๎€„๎ƒ‰๎ƒ”๎‚ฃ๎ƒ•๎ƒ‘๎€„๎ƒ‰๎ƒ‹๎ƒƒ๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎€„
๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ†๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎‚ฟ๎€„๎ƒŠ๎€„๎ƒ†๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ‹๎ƒ‘๎ƒ›๎ƒ”๎ƒ‰๎‚ฟ๎ƒƒ๎€„๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ›๎ƒ”๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ™๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒƒ๎€„๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ‡๎‚ฟ๎ƒƒ๎€„๎ƒ‡๎ƒ’๎ƒƒ๎ƒˆ๎‚พ๎ƒ™๎€’๎€„
๎‚“๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ—๎‚พ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ›๎ƒ•๎ƒŠ
๎‚ฉ๎ƒ‘๎€„๎ƒ„๎‚ฃ๎ƒ—๎ƒ”๎ƒ‘๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎ƒ—๎ƒƒ๎€„๎ƒ’๎ƒ”๎‚ฝ๎ƒ’๎ƒ‡๎ƒ‹๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒƒ๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ—๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ‚๎ƒ‡๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ•๎ƒ‡๎€„
๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‡๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ€๎€„๎ƒš๎ƒ“๎ƒ”๎ƒ‘๎€’
26
EC-declaration of conformity
Husqvarna Construction Products Sweden AB, SE-443 81 Partille, Sweden, tel +46-31-949000, declares under sole
responsibility that the drill stand DS 50 Gyro from 2004โ€™s production and onward corresponds to the regulations
in the COUNCILโ€™S DIRECTIVE:
Of June 22, 1998 โ€œrelating to machineryโ€
98/37/EC, annex IIA
The following standard has been applied: SE-EN 12348
The drill motor must be in compliance with current EU-directives and national legislation.
Partille 15 April 2005
__________________________
Martin Larsson, R&D manager
Declaraรงรฃo de conformidade CE
Nรณs, Husqvarna Construction Products Sweden AB, SE-443 81 Partille, Suรฉcia, tel. +46-31-949000,declaramos sob nossa
inteira responsabilidade que o suporte de perfuraรงรฃo DS 50 Gyro, com nรบmeros de sรฉrie de 2004 e mais recentes, cumpre as
disposiรงรตes constantes na DIRECTIVA do CONSELHO:
98/37/EC (referente a mรกquinas) de 22 de Junho de 1998, apรชndice IIA
Foi aplicada a norma seguinte: SE-EN 12348
O motor da perfuradora tem que estar conforme com as Directivas relevantes da UE e com a legislaรงรฃo nacional.
Partille, 15. april 2005
__________________________
Martin Larsson, R&D-manager
Declaraciรณn CE de conformidad
Husqvarna Construction Products Sweden AB, SE-443 81 Partille, Suecia, telรฉfono +46-31-949000, declara bajo su exclusiva
responsabilidad que el soporte de taladro DS5 0, a partir de los nรบmeros de serie del aรฑo 2004, cumple con las disposiciones
de la Directiva del Consejo:
98/37/EC relativa a maquinaria, del 22 de junio de 1998, anexo IIA
Se ha aplicado la norma siguiente: SE-EN 12348
El motor de la peroradora debe cumplir con las disposiciones de las Directivas UE y la legislaciรณn nacional vigentes.
Partille, 15 de abril del 2005
____________________________
Martin Larsson, director de I+D
๎‚™๎€ฏ๎‚ฒ๎‚˜๎ƒ‡๎‚Š๎ƒƒ๎‚ฟ๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒŠ๎€„๎ƒ•๎ƒ›๎ƒ๎ƒˆ๎ƒ˜๎ƒ๎‚ฟ๎ƒƒ๎ƒ™
Husqvarna Construction Products Sweden AB๎€๎€„๎€ท๎€ฉ๎€‘๎€˜๎€—๎€—๎€„๎€œ๎€•๎€„๎€ด๎…๎–๎˜๎๎๎๎‰๎€๎€„๎‚๎ƒ‘๎ƒ›๎ƒŠ๎ƒ†๎‚ฟ๎ƒƒ๎€๎€„๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒŽ๎€’๎€ž๎€„๎€๎€˜๎€š๎€‘๎€—๎€•๎€๎€˜๎€๎€”๎€”๎€”๎€๎€„๎ƒ’๎ƒ‹๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ‹๎ƒ‡๎‚ฟ๎€„๎ƒ€๎ƒ–๎ƒ‹๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„
๎ƒ›๎ƒ’๎ƒ‘๎ƒ•๎ƒ–๎‚พ๎ƒ”๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎ƒ†๎ƒ‹๎‚ฃ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒŠ๎ƒ•๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎€จ๎€ท๎€„๎€™๎€”๎€„๎€ซ๎๎–๎“๎€„๎ƒƒ๎ƒ’๎ƒ€๎€„๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎‚ฝ๎ƒ–๎ƒ‘๎ƒ™๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ–๎ƒƒ๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ›๎‚พ๎ƒ™๎€„๎€–๎€”๎€”๎€˜๎€„๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ‹๎€„๎ƒ•๎ƒ–๎ƒ‘๎€„๎ƒ‡๎ƒŒ๎‚พ๎ƒ™๎€„๎ƒ’๎ƒŽ๎ƒŠ๎ƒ”๎ƒ‘๎‚ฟ๎€„๎ƒ–๎ƒ‹๎ƒ™๎€„๎ƒ’๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒ†๎ƒ‹๎ƒƒ๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒƒ๎ƒˆ๎‚ฝ๎ƒ™๎€„๎‚ฉ๎‚›๎‚๎€„
๎‚ฆ๎‚…๎‚›๎‚„๎‚œ๎‚“๎‚๎€„๎‚ฉ๎‚ฆ๎‚ญ๎€„๎‚๎‚ญ๎‚ž๎‚˜๎‚ฆ๎‚ญ๎‚‡๎‚œ๎‚ฆ๎‚ญ๎€ž
๎€„ ๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒ™๎€„๎€–๎€–๎ƒƒ๎ƒ™๎€„๎‚œ๎ƒ‘๎ƒ›๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ‘๎ƒ›๎€„๎€•๎€๎€๎€œ๎€„๎‚ต๎ƒ•๎ƒš๎ƒ‡๎ƒ–๎ƒ‹๎ƒ๎‚ฃ๎€„๎ƒ๎ƒ‡๎€„๎ƒ๎ƒŠ๎ƒš๎ƒƒ๎ƒ๎‚พ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ–๎ƒƒ๎‚ต๎€„๎€๎€œ๎€“๎€—๎€›๎€“๎‚™๎‚๎€๎€„๎ƒ’๎ƒƒ๎ƒ”๎‚ฃ๎ƒ”๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒ๎ƒƒ๎€„๎‚œ๎‚œ๎‚“๎€’
๎‚™๎ƒˆ๎ƒƒ๎ƒ”๎ƒ๎ƒ€๎ƒ•๎ƒ–๎ƒŠ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒ๎€„๎ƒ–๎ƒƒ๎€„๎ƒ‡๎ƒŒ๎‚พ๎ƒ™๎€„๎ƒ’๎ƒ”๎ƒ€๎ƒ–๎ƒ›๎ƒ’๎ƒƒ๎€ž๎€„SE-EN 12348
๎€ด๎…๎–๎˜๎๎๎๎‰๎€„๎€•๎€™๎€„๎‚“๎ƒ’๎ƒ”๎ƒ‹๎ƒŽ๎‚ฟ๎ƒ‘๎ƒ›๎€๎€„๎€–๎€”๎€”๎€™
๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ๎ƒ
Martin Larsson๎€๎€„๎‚…๎ƒ‹๎ƒ‡๎ƒ›๎ƒ—๎ƒ›๎ƒ๎ƒ–๎‚พ๎ƒ™๎€„๎ƒƒ๎ƒ๎‚ฃ๎ƒ’๎ƒ–๎ƒ›๎ƒŒ๎ƒŠ๎ƒ™
ES
PT
GB
GR
www.husqvarnacp.com
115 04 43-20
2006-12-21
/