GB
FR
DE
ES
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 - www.asconumatics.eu
DESCRIPTION
Series 353 are 2-way, normally closed, piston/diaphragm type pulse
valves, designed for quick opening and closing. Valve bodies are alu-
minium construction and are angle type bodies.
INSTALLATION
ASCO Numatics components are intended to be used only within the
technical characteristics as specified on the bonnet or in the documen-
tation. Changes to the equipment are only allowed after consulting the
manufacturer or its representative. Before installation depressurise the
piping system and clean internally.
The equipment may be mounted in any position, however for optimal
performance and life time the valve should be mounted with the solenoid
vertically and upright. The flow direction and pipe connection of valves
are indicated on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size indicated
on the nameplate or valve body and fitted accordingly.
CAUTION:
• Reducingtheconnectionsmaycauseimproperoperationormal-
functioning.
• Fortheprotectionoftheequipmentinstallastrainerorltersuitable
for the service involved in the inlet side as close to the product as
possible.
• Iftape,paste,sprayorasimilarlubricantisusedwhentightening,
avoid particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossibletothe
connection point.
• Toavoiddamagetotheequipment,DONOTOVERTIGHTENpipe
connections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torqueorstrainto
the product.
• Anchorpipessecurelytoavoidseparationfromthevalvebody.
ELECTRICAL CONNECTION
In case of electrical connections, they are only to be made by trained
personnel and have to be in accordance with the local regulations
and standards.
CAUTION:
• Turnoffelectricalpowersupplyandde‑energisetheelectricalcircuit
and voltage carrying parts before starting work.
• Allelectricalscrewterminalsmustbeproperlytightenedaccording
to the standards before putting into service.
• Dependentuponthevoltageelectricalcomponentsmustbeprovided
with an earth connection and satisfy local regulations and standards.
The equipment can have one of the following electrical terminals:
• SpadeplugconnectionsaccordingtoISO‑4400or3xDIN‑46244
(whencorrectlyinstalledthisconnectionprovideslP‑65protection).
• Flyingleadsorcables.
PUTTING INTO SERVICE
Before pressurising the system, first carry-out an electrical test. In case
of solenoid valves, energise the coil a few times and notice a metal click
signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous duty
service. To prevent the possibility of personal or property damage do
not touch the solenoid which can become hot under normal operation
conditions. If the solenoid valve is easily accessible, the installer must
provide protection preventing accidental contact.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium and nature
oftheequipmentused.Theexactdeterminationofthesoundlevelcan
only be carried out by the user having the valve installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO Numatics products is dependent on service condi-
tions. Periodic cleaning is recommended, the timing of which will depend
onthe mediaand service conditions. Duringservicing, components
shouldbeexaminedforexcessivewear.Acompletesetofinternalparts
is available as a spare parts kit. If a problem occurs during installation/
maintenance or in case of doubt please contact ASCO Numatics or
authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassembleinanorderlyfashion.Paycarefulattentiontoexplodedviews
provided for identification of parts.
1. Removeretainingclipandsliptheentiresolenoidenclosureoffthe
solenoid base sub-assembly. CAUTION: when metal retaining clip
disengages, it can spring upwards.
2. Unscrewsolenoid basesub‑assembly.Removecorespring,core
assembly, O-ring and silencer from integral pilot bonnet.
3. Removetheclipringfromthevalvebodytoremovetheintegralpilot
bonnet. Use a screwdriver on 3 places at the bonnet, start removing
theclipringontheinletside(seegure4).Thenremovethepiston/
diaphragm-assembly.
4. RemovepipesifnecessaryandinthatcaseremovethepipeO‑rings
from the body with a suitable device.
5. All parts are now accessible for cleaning or replacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassemblein reverse orderof disassemblypayingcareful attention
toexplodedviewsprovidedforidenticationandplacementofparts.
1. NOTE:Lubricateallgaskets/O‑ringswithhighqualitysiliconegrease.
Replacepiston/diaphragm‑assembly.CAUTION:Locatebleedholein
piston/diaphragm opposite to the valve inlet for the best performance.
2. Replacetheclipringonthebody,withtheopenendtowardstheinlet
side of the body. The legs of the clipring should point outwards from
the valve, and they should be evenly spaced from the stop in the
groove.
3. Replacethebonnet(seegure1)bypressingitrmlyagainstthe
piston/diaphragm. Use pliers to press the ends of the clipring together
(accordingtogure2+3).
4. Replace solenoidbase sub‑assembly withsilencer,O‑ring,core
assembly and core spring. Torque the solenoid base sub assembly
accordingtotorquechart.Replacesolenoidandretainingclip.
5. Replacepipe O‑rings.Replace theclampsandtorque theclamp
screws according to torque chart.
6. Aftermaintenance,operatethevalveafewtimestobesureofproper
operation.
OPTIONAL KIT
Parts indicated with a bold dot (
•
)areavailableinanoptionalkit.Order
this kit if the valve installation is not stable enough with one pair of clamps.
A separate Declaration of Incorporation relating to EEC‑Directive
89/392/EEC Annex II B is available on request. Please provide
acknowledgement number and serial numbers of products con‑
cerned. This product complies with the essential requirements of
the EMC‑Directive 89/336/EEC and amendments as well as the 73/23/
EEC + 93/68/EEC Low Voltage Directives. A separate Declaration of
Conformity is available on request.
DESCRIPTION
Lesvannesdelasérie353fontpartiedelagammedesélectrovannes
2‑voies,normalementfermées,àimpulsiondetypepiston/membrane,
conçuespouruneouvertureetunefermeturerapide.Lescorpssonten
aluminium et sont de type angulaire.
MONTAGE
LescomposantsASCONumaticssontconçuspourlesdomainesdefonc-
tionnementindiquéssurlecouvercleoudansladocumentation.Aucune
modicationnepeutêtreréaliséesurlematérielsansl’accordpréalable
dufabricantoudesonreprésentant.Avantdeprocéderaumontage,dé-
pressuriserlescanalisationseteffectuerunnettoyageinterne.Leproduit
peutêtremontédansn’importequelleposition.
Toutefois, la position verticale et droite au-dessus du corps de la
vanneassurelongévitéetfonctionnementoptimal.Lesensdecirculation
duuideestindiquéparrepèressurlecorpsetdansladocumentation.
Lesraccordements destuyaux doiventêtre conformesau raccorde-
mentindiqué surla plaquesignalétique oule corpsetêtreeffectués
correctement.
ATTENTION:
• Unerestriction destuyauteriespeutentraîner desdysfonctionne-
ments.
• Andeprotégerlematériel,installerunecrépineouunltreadéquat
enamont,aussiprèsquepossibleduproduit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriantlorsdu
serrage,veillezàcequ’aucuncorps étrangerne pénétredans le
circuit.
• Utiliserun outillageapproprié etplacer lesclés aussiprès que
possible du point de raccordement.
• And’évitertoutedétérioration,NEPASTROPSERRERlesraccords
des tuyauteries.
• Nepasseservirdelavanneoudelatêtemagnétiquecommed’un
levier.
• Lestubesderaccordementnedevrontexerceraucuneffort,couple
ou contrainte sur le produit.
• Lestuyauteriesdoiventêtresolidementmaintenusand’éviterleur
séparationducorpsdevanne.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Leraccordementélectriquedoitêtreréaliséparunpersonnelqualiéet
selonlesnormesetrèglementslocaux.
ATTENTION:
• Avanttouteintervention,couperl’alimentationélectriquepourmettre
hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectementavantla
mise en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtremisàla
terreconformémentauxnormesetrèglementslocaux.
Selonlescas,leraccordementélectriques’effectuepar:
• ConnecteurdébrochableISO‑4400avecdegrédeprotectionlP65
lorsqueleraccordementestcorrectementeffectué.
• Filsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avantdemettrelecircuitsouspression,effectuerunessaiélectrique.
Danslecasd’uneélectrovanne,mettrelabobinesoustensionplusieurs
foisetécouter le“clic”métalliquequi signalelefonctionnementde la
têtemagnétique.
FONCTIONNEMENT
Laplupartdesélectrovannescomportentdesbobinagesprévuspourmise
soustensionpermanente.Pourévitertoutebrûlure,nepastoucherla
têtemagnétiquequi,enfonctionnementnormaletenpermanencesous
tension,peut atteindreune températureélevée. Sil’électrovanneest
facilementaccessible,l’installateurdoitprévoiruneprotectionempêchant
tout contact accidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruit defonctionnementvarieselon l’utilisation,leuide etletype
dematérielemployé.L’utilisateurnepourradétermineravecprécisionle
niveausonoreémisqu’aprèsavoirmontélecomposantsurl’installation.
ENTRETIEN
L’entretien nécessaireaux produitsASCO Numaticsvarie avec leurs
conditionsd’utilisation.Ilest souhaitabledeprocéder àunnettoyage
périodiquedontl’intervallevariesuivantlanatureduuide,lesconditions
defonctionnementetlemilieuambiant.Lorsdel’intervention,lescom-
posantsdoivent êtreexaminéspour détectertoute usureexcessive.
Unensembledepièces internesest proposéenpiècesderechange
pourprocéder àla réfection.Encasde problèmelors dumontage/
entretien ou en cas de doute, veuillez contacter ASCO Numatics ou
sesreprésentantsofciels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterdefaçonméthodique.surlesvuesenéclatéfourniesdansla
pochetteetdestinéesàl’identicationdespièces.
1. Oterleclipdemaintienetfaireglisserl’ensembleduboîtierdusolé-
noïdehorsdusous‑ensembledelabasedusolénoïde.ATTENTION:
lorsqueleclipdemaintienmétalliqueestôté,ilpeutbondirversle
haut.
2. Dévisserlesous‑ensembledelabasedusolénoïde.Ôterleressort
dunoyau,lenoyau,lejointtoriqueetlesilencieuxdupilotageintégré.
3. Ôterlabaguedexationducorpsand’ôterlecouvercledupilotage
intégré.Utiliseruntournevissur3endroitsducouvercle,commencerà
ôterlabaguedexationsurlecôtédel’oriced’entrée(voirgure4).
Puisôterlemontagepiston/membrane.
4. Ôterlestuyauxsinécessaireetdanscecasôterlesjointstoriques
dutuyauhorsducorpsàl’aided’outilsappropriés.
5. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertouteslespièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
1. NOTE:Lubriertouslesjointsd’étanchéité/jointstoriquesavecde
lagraissesilicone dehautequalité.Replacerlemontage piston/
membrane. ATTENTION:Localiser l’orificecalibré dupiston/
membraneenfacedel’oriced’entréedelavannepourobtenirde
meilleures performances.
2. Replacerlabaguedexationsurlecorps,avecl’extrémitéouverte
endirectionducôtéde l’entréeducorps.Lespiedsdela bague
dexationdevraientêtrepointésversl’extérieurdelavanneetils
devraientêtreespacéséquitablementdepuisl’arrêtdanslarainure.
3. Replacerlecouvercle(voirgure1)enlepressantfermementcontre
le piston/la membrane. Utiliser des petites tenailles pour presser les
extrémitésdelabaguedexationensemble(selonlagure2+3).
4. Replacerlesous‑ensembledebasedelatêtemagnétiqueavecle
silencieux,lejointtorique,lenoyauetleressortdunoyau.Raccorder
lesous‑ensemble dela basedu solénoïdeselon leschéma de
couple. Change la bobine et le clip de maintien.
5. Remplacerlesjointstoriquesdestuyaux.Replacerlesserre‑joints
etraccorderlesvisdeserre‑jointselonleschémadecouple.
6. Aprèsl’entretien,fairefonctionnerlavannequelquesfoisande
s’assurerqu’elles’ouvreetsefermecorrectement.
KIT EN OPTION
Lespiècesindiquéesavecunpointengras(
•
)sontdisponiblesdans
unkitenoption.Commandercekitsil’installationdelavannen’estpas
assez stable avec une paire de serre-joints.
Conformément à la directive CEE 89/392/CEE Annexe II B, une Décla‑
ration d’incorporation peut être fournie sur demande. Veuillez nous
indiquer le numéro d’accusé de réception (AR) et les références
ou codes des produits concernés. Ce produit est conforme aux
exigences essentielles de la Directive 89/336/CEE sur la Compati‑
bilité Electromagnétique, et amendements et les directives Basse
Tension 73/23/CEE + 93/68/CEE. Une déclaration de conformité peut
être fournie sur simple demande.
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 353 handelt es sich um normal geschlossene 2-Wege-
Impulsmembranventile, die auf schnelles Öffnen und Schließen aus-
gelegtsind.DieVentilgehäusebestehenaus Aluminiumund sindals
Eckgehäusekonstruiert.
EINBAU
DieASCONumatics‑KomponentensindausschließlichaufdenEinsatz
unterBedingungen,diedenaufdemGehäuseoderinderDokumentation
angegebenen technischen Spezifikationen entsprechen, ausgelegt.
Veränderungen anden Produktensind nurnach Rücksprache mit
ASCONumatics zulässig.Vordem EinbauderVentilemußdas
Rohrleitungssystem drucklosgeschaltetund innengereinigt werden.
DieVentilesindsokonstruiert,daßsieinjederEinbaulagefunktionieren.
EineoptimaleLeistungundLebensdauererhältmanjedoch,wennder
Magnetkopfsenkrechtundaufrechtangeordnetist.DieDurchußrichtung
undderRohrleitungsanschlußvonVentilensindgekennzeichnet.
DieRohranschlüssemüssenmitdenaufdemTypenschildoderVentilge-
häuseangegebenenAbmessungenübereinstimmenunddementspre-
chendausgeführtwerden.
ACHTUNG:
• EineReduzierungderAnschlüssekannzuLeistungs‑undFunkti-
onsminderungenführen.
• ZumSchutz derVentile solltenfür dieBetriebsbedingungen
geeigneteSchmutzfängeroderFiltersodicht wiemöglich inden
Ventileingang integriert werden.
• BeiAbdichtungamGewindeistdaraufzuachten,daßkeinDich-
tungsmaterialindieRohrleitungoderdasVentilgelangt.
• Zum Einbaudarf nurgeeignetesWerkzeug verwendet werden,
dassonahewiemöglichamAnschlußpunktanzusetzenist.
• UmeineBeschädigungderProduktezuvermeiden,istdaraufzu
achten,daßdieRohranschlüsseNICHTZUSTARKANGEZOGEN
werden.
• SpuleundFührungsrohrvonVentilendürfennichtalsGegenhalter
benutzt werden.
• Die Rohrleitungsanschlüssesollten fluchtenund dürfenkeine
SpannungenaufdasVentilübertragen.
• StellenSiesicher,dassdasVentilüberdieSchnellverschraubungen
sichermitderRohrleitungverbundenundangezogenist.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DerelektrischeAnschluß istvon Fachpersonalentsprechend den
geltendenVDE‑undCEE‑Bestimmungenauszuführen.
ACHTUNG:
• VorBeginnderArbeitenistsicherzustellen,daßalleelektrischen
LeitungenundNetzteilespannungslosgeschaltetsind.
• AlleAnschlußklemmen sindnach Beendigungder Arbeitenvor‑
schriftsmäßigentsprechenddengeltendenNormenanzuziehen.
• Jenach Spannungsbereichmuß dasVentilnach dengeltenden
Bestimmungen und Normen einen Schutzleiteranschluß erhalten.
DerMagnetantriebkannjenachBauartfolgendeelektrischeAnschlüsse
aufweisen:
• AnschlußfürGerätesteckdosenachDIN43650FormA/ISO4400
oder3xDIN46244(durchordnungsgemäßeMontagederGeräte‑
steckdosewirdSchutzartIP65erreicht).
• EingegosseneKabelenden.
INBETRIEBNAHME
Vor Druckbeaufaufschlagung desProduktes sollteeine elektrische
Funktionsprüfungerfolgen:Bei MagnetventilenSpannungan der
Magnetspulemehrmalsein‑undausschalten.Esmußeinmetallisches
Klickenzuhörensein.
BETRIEB
DiemeistenMagnetventilesindmitSpulenfürDauerbetriebausgerüstet.
ZurVermeidungvonPersonen‑undSachschädensolltejedeBerührung
der Magnetspule vermieden werden, da diese unter normalen Betriebsbe-
dingungensehrheißwerdenkann.BeileichtzugänglichemMagnetventil
sollte vom Installateur ein Schutz vorgesehen werden, um jegliches
versehentlichesBerührenzuvermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängtsehrstarkvomAnwendungsfall,demMe-
dium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und der Art des verwen-
detenProduktesab.DieexakteBestimmungdesGeräuschpegelskann
ausdiesemGrundnurdurchdiePersondurchgeführtwerden,diedas
Ventil in das jeweilige System eingebaut hat.
WARTUNG
DieWartunghängtvondenBetriebsbedingungenab.Eswirdempfohlen,
dasProduktregelmäßigzureinigen,wobeisichdieZeitabständenach
demMedium undden Betriebsbedingungen richten.Während der
WartungsolltendieKomponentenaufübermäßigenVerschleißüberprüft
werden.FürdieÜberholungderASCONumatics‑Produktesindkomplette
SätzemitinternenTeilenalsErsatzteilsätzeerhältlich.TretenSchwierig-
keitenbeiEinbau,BetrieboderWartungaufsowiebeiUnklarheiten,ist
mitASCONumaticsRücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentilmußinderangegebenenReihenfolgezerlegtwerden.Dabei
sinddieTeileexaktanhanddermitgeliefertenExplosionszeichnungen
zu identifizieren.
1. KlammerhalterungentfernenundMagnetspulengehäusekomplett
ausderHaltemutterherausziehen.ACHTUNG:DieKlammerhalte-
rungkannbeimLösennachobenwegfedern.
2. Haltemutterlösen. Magnetankerfeder,Magnetankerbaugruppe,
DichtungsringundSchalldämpferausdemintegriertenVorsteuer‑
ventildeckel ausbauen.
3. KlammerringausdemVentilgehäuseentfernen,umdenintegrierten
Vorsteuerventildeckelauszubauen.EinenSchraubendreherandrei
StellenamGehäuseansetzenundKlammerringanderEinlaßseite
demontieren(sieheAbbildung4).DanndieKolben‑/Membranbau-
gruppe ausbauen.
4. Rohre,fallserforderlich, demontieren. Indiesem Fall dieRohr
DichtungsringemitHilfeeinesgeeignetenGerätsausdemGehäuse
ausbauen.
5. NunsindalleTeile,diegereinigtoderausgetauschtwerdenmüssen,
leichtzugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
VentilinderumgekehrtenReihenfolgewiebeiderDemontagezusam-
menbauen.DabeisinddieTeileanhandderExplosionszeichnungenzu
identifizieren und anzuordnen.
1. HINWEIS:AlleDichtungen/Dichtungsringesindmithochwertigem
Silikonfettzuschmieren.Kolben‑/Membranbaugruppewiedermon-
tieren.ACHTUNG:AblaßöffnunginderKolben‑/Membran‑baugruppe
gegenüberdemVentileinlaßanordnen,umeineoptimaleLeistung
zu erreichen.
2. Klammerringwieder amGehäuse montieren. Dabeisollte das
offeneEndezurEinlaßseitedesGehäuses zeigen.DieSchenkel
desKlammerringssolltenaus demVentilzeigenundin gleichem
AbstandvomAnschlaginderRilleangeordnetsein.
3. Ventildeckeldurch festes Drücken desVentildeckelsgegen die
Kolben‑/Membrangbaugruppewiedermontieren(sieheAbbildung1).
DieEndendesHalteringsmitHilfeeinerZangezusammendrücken
(sieheAbbildung2+3).
4. Haltemuttermit Schalldämpfer,Dichtungsring,Magnetankerbau‑
gruppeund Magnetankerfederwiedermontieren.Haltemutter
entsprechenddenAngabenindemDrehmomentdiagrammanziehen.
MagnetspulengehäuseundKlammerhalterungwiederanbringen.
5. Rohr‑Dichtungsringewiedermontieren.Klemmenwiederanbringen
undKlemmschraubenentsprechenddenAngabenimDrehmoment-
diagramm anziehen.
6. NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen,umsicherzustellen,
daßesordnungsgemäßfunktioniert.
OPTIONALER SATZ
Diemit einemfetten Punkt(
•
)gekennzeichnetenTeile gehörenzum
LieferumfangdesoptionalenSatzes.DieserSatzsolltebestelltwerden,
wennbei derInstallation desVentils miteinem Paar Klemmenkeine
ausreichendeStabilitäterreichtwird.
Eine separate Herstellererklärung im Sinne der Richtlinie 89/392/
EWG Anhang II B ist auf Anfrage erhältlich. Geben Sie bitte für
die betreffenden Produkte die Nummer der Auftragsbestätigung
und die Seriennummer an. Das Produkt erfüllt die wesentlichen
Anforderungen der EMV‑Richtlinie 89/336/EWG und Ergänzungen
sowie der Niederspannungs‑richtlinien 73/23/EWG und 93/68/EWG.
Eine separate Konformitätserklärung ist auf Anfrage erhältlich.
DESCRIPCION
LaSerie353 estáformada porválvulas depulsos detipo pistón,
diagrama, normalmente cerradas, de 2 vías, diseñadas para una
aperturaycierrerápidos.Loscuerposestánfabricadosdealuminioy
soncuerposdetipoángulo.
INSTALACION
LoscomponentesdeASCONumaticsestándiseñadosparautilizarse
solamentedentrodelascaracterísticastécnicas,comoseespecicaen
latapaoenladocumentación.Loscambiosenelequiposóloestaránper-
mitidosdespuésdeconsultaralfabricanteoasurepresentante.Antesde
lainstalación,despresuriceelsistemadetuberíasylimpieinternamente.
Elequipopuedemontarseencualquierposición,sinembargo,paraun
rendimientoóptimoyaumentareltiempodevidadelaválvula,debería
montarseconelsolenoideverticalmente,recto.Enelcuerposeindican
elsentidodeluidoylaconexióndelasválvulasalatubería.
Lasconexionesdelatuberíadebenrealizarsesegúneltamañoindicado
enlaplacadecaracterísticasoelcuerpodelaválvulayacoplarsede
forma conveniente.
PRECAUCION:
• Lareduccióndelasconexionespuedecausaroperacionesincorrec-
tas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlapartedelaen-
trada y tan cerca como sea posible del producto un filtro o tamizador
adecuado para el servicio.
• Siseutilizaracinta,pasta,sprayuotroslubricantesenelajuste,
se debe evitar que entren partículas en el producto.
• Sedebeutilizarlasherramientasadecuadasycolocarllaveslomás
cercaposibledelpuntodeconexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexionesalatubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Lasconexionesalatuberíanoproduciránningunafuerza,apriete
otensiónsobreelproducto.
• Sujetermementelastuberíasparaevitarlaseparacióndelcuerpo
delaválvula.
CONEXION ELECTRICA
Encaso derequerirseconexiones eléctricas,estas seránrealizadas
porpersonal cualicadoydeberánadaptarsea lasnormas yregula-
ciones locales.
PRECAUCION:
• Antesdecomenzareltrabajo,desconecteelsuministrodeenergía
eléctrica ydesenergice elcircuito electrónicoy loselementos
portadoresdetensión.
• Todoslosterminaleseléctricosdebenestarapretadosadecuada-
mentesegúnnormasantesdesupuestaenservicio.
• Segúnelvoltaje,loscomponenteselectrónicosdebendisponerde
unaconexiónatierraysatisfacerlasnormasyregulacioneslocales.
Elequipopuedetenerunodelossiguientesterminaleseléctricos:
• Conexiones desenchufables segúnISO‑4400ó 3x DIN‑46244
(cuandoseinstala correctamenteesta conexión proporcionauna
protecciónIP‑65).
• Salidadecables.
PUESTA EN MARCHA
Sedebeefectuarunapruebaeléctricaantesdesometera presiónel
sistema.Enelcasodelasválvulassolenoides,sedebeenergizarvarias
veceslabobinaycomprobarqueseproduceunsonidometálicoque
indica el funcionamiento del solenoide.
SERVICIO
Lamayorpartedelasválvulassolenoidessesuministranconbobinas
para un servicio continuo. Con el fin de evitar la posibilidad de daños
personales o materiales no se debe tocar el solenoide, ya que puede ha-
bersecalentadoencondicionesnormalesdetrabajo.Silaelectroválvula
esdefácilacceso,elinstaladordebepreverunaprotecciónqueimpida
cualquier contacto accidental.
EMISION DE RUIDOS
Laemisiónderuidosdependedelaaplicación,medioynaturalezadel
equipoutilizado.Unadeterminaciónexactadelnivelderuidosolamente
sepuedellevaracaboporelusuarioquedispongalaválvulainstalada
en su sistema.
MANTENIMIENTO
Elmantenimiento delos productosASCO Numaticsdepende de
lascondiciones deservicio. Serecomiendaunalimpiezaperiódica,
dependiendode lascondiciones delmedio ydel servicio. Durante
elservicio,los componentesdeben serexaminadospor sihubiera
desgastesexcesivos. Sedispone deun juegocompleto departes
internascomorecambio.Siocurrieraunproblemadurantelainstalación/
mantenimiento o en caso de duda contactar con ASCO Numatics o
representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmontelaválvulaordenadamente.Preste especialatención alas
vistas ampliadas que se suministran para identificar las partes.
1. Retireelclipdesujeciónydeslicelacubiertaconelsolenoidedel
conjuntodelabasedelsolenoide.PRECAUCION:aldesenganchar-
seelclipdesujeciónmetálico,éstepuedesaltarhaciaarriba.
2. Desenrosqueelconjuntodelabasedelsolenoide.Retireelresorte
delnúcleoyelconjuntodelnúcleo,lajuntayelsilenciadordela
tapa del piloto integral.
3. Retirelaarandeladesujecióndelcuerpodelaválvulaparaextraer
la tapa del piloto integral. Utilice un destornillador en 3 lugares
enlatapa,empiece retirandola arandelade sujeciónen ellado
interior(veásealagura4).Acontinuaciónretireelconjuntopistón/
diafragma.
4. Retirelastuberíassiesnecesarioyenesecasoretirelasjuntas
de las tuberías del cuerpo con un dispositivo adecuado.
5. Ahoratendráaccesoatodaslaspiezasparasulimpiezaosustitu-
ción.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelvaamontarlaválvulaenelordeninversodedesmontajeprestando
especialatenciónalasvistasampliadassuministradasparaidenticar
e instalar las partes.
1. NOTA:Lubriquetodaslasguarniciones/juntascongrasadesilicona
debuenacalidad.Vuelvaa colocarelconjunto pistón/diafragma.
PRECAUCION:Localiceelagujerodedrenajeenelpistón/diafragma
opuestoalaentradadelaválvulaparaoptimizarelrendimiento.
2. Vuelvaacolocarlaarandeladesujeciónenelcuerpo,conelextremo
abiertohaciaelladodeentradadelcuerpo.Laspatasdelaarandela
desujecióndebenapuntarhaciaafueradesdelaválvulaydeben
estar espaciadas de forma pareja desde la parada en el zurco.
3. Vuelvaacolocarlatapa(veáselagura1),presionándolarme-
mentecontraelpistón/diafragma.Utilicetenazasparapresionarlos
extremosdelaarandeladesujeciónconjuntamente(segúnindica
lagura2+3).
4. Vuelvaacolocarlabaseauxiliardelsolenoideconelsilenciador,
junta,conjuntodelnúcleoyresortedelnúcleo.Ajusteconlallave
elconjuntodelabasedelsolenoidesegún elcuadrodeapriete.
Vuelvaacolocarelsolenoideyelclipdesujeción.
5. Vuelva a colocar las juntas de la tubería. Vuelva a colocar las abra-
zaderasyaprietelostornillosdelasabrazaderassegúnelcuadro
de apriete.
6. Despuésde realizadoel mantenimiento,operela válvulaunas
cuantas veces para asegurarse de su correcto funcionamiento.
KIT OPCIONAL
Laspiezas indicadascon unpunto destacado(
•
)están disponibles
enunkitopcional.Pidaestekitsilainstalacióndelaválvulanoeslo
suficientemente estable con un par de abrazaderas.
Se dispone, por separado y bajo demanda, de una Declaración de
Incorporación conforme a la Directiva CEE 89/392/EEC Anexo II B.
Rogamos que nos faciliten los números de serie y de aceptación
de pedido de los productos correspondientes. Este producto
cumple con los requisitos esenciales de la Directiva CEM 89/336/
CEE y sus correspondientes modificaciones y las directivas Baja
Tensión 73/23/CEE + 93/68/CEE. Si lo desea, podemos facilitarle
una Declaración de Conformidad bajo demanda.
IM901‑15‑2/pg.1
123620‑073
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
piston/diaphragm type, power pulse valves with integral pilot and
QuickMountconnection3/4to1
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
vannesàimpulsion,detypedepiston/membraneavecpilotage
intégréetraccordementQuickMount3/4à1
BETRIEBSANLEITUNG
Magnetventile mit interner Vorsteuerung, einstufige Impulsmembranventile
3/4bis1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
tipopistón/diafragma,válvuladepulsosdepotenciaconpiloto
integralyconexióndemontajerápido3/4a1