DeWalt D512561 User manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the DeWalt D512561 User manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
5. Replace internal (E-#398163-00) and
external (F-#609019-00/Red Dot)
o-rings on head valve.
6. Apply grease provided to o-rings in
head valve prior to assembly.
7. Remove cylinder hold down (G) from
tool.
8. Remove piston/driver subassembly (H), cylinder (I), bumper (J) ,
bumper plate (N) and bulkhead (K) from tool.
9. Remove bulkhead (K) from cylinder.
10. Remove piston/driver subassembly (H) from cylinder.
11. Replace piston o-ring (L) on driver
blade/piston assembly.
12. Replace check valve o-ring (M)
(#398165-00) on cylinder.
13. Replace internal (#398167-00–
Type 1; #398165-00–Type 2) and
external (#398166-00) o-rings on
bulkhead (K).
14. Apply grease to all o-rings prior to
assembly.
15. Ensure the inside of the tool is free from dirt and debris.
16. Place piston/driver subassembly (H) back into cylinder (I).
17. Place bumper (J) onto bottom of cylinder (I).
18. Place bumper plate (N) through the piston/driver subassembly. (H)
and onto the bottom of the bumper (J).
P
H
N
J
H
I
Q
L
G
K
I
J
M
E
F (RED DOT)
C
D
B
B
D512561 16 Gauge O-ring Repair Kit
Instructions
FOR USE WITH D51256 16 GA. FINISH NAILER
If you should have difficulty understanding the following
instructions contact a D
E
WALT service center or an authorized
D
E
WALT service person.
Important Safety Instructions
Read and understand tool instruction manual before attempting
repairs.
Use only genuine D
E
WALT Replacement Parts.
Always wear ANSI compliant eye protection.
Disconnect air from tool and remove all nails before servicing.
Always point tool in safe direction when reconnecting air supply.
CAUTIONS:
Do not allow dirt, dust or other foreign materials to enter the tool.
Be careful not to scratch or damage the o-rings or any internal
surfaces.
1. Disconnect air from tool before
servicing or repairing.
2. Remove all nails from tool.
3. Remove 4 screws from top cap (A)
with 4 mm allen wrench provided in
kit box.
4. Pull head valve (B), head valve
spring (C), and top bumper (D) out of
top cap through center of head valve
opening.
A
O-RING DESC. # IN KIT PART # REF. LETTER
O-Ring 42.9 x 2.53 1 609019-00 F (Red Dot)
O-Ring 35.8 x 2.5 1 398163-00 E
O-Ring 32.5 x 3.5 1 398164-00 L
O-Ring 43.5 x 2 2 398165-00 M, K(2)
O-Ring 45.5 x 2 1 398167-00 K(2)
O-Ring 64.5 x 2 1 398166-00 K(1)
Cap Gasket 1 395376-00 O
Seal, Cylinder 1 395380-00 Q
Grease Tube 1 606112-00
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (MAR06) Form No. 623234-00 D512561
Copyright © 2004, 2005, 2006 D
EWALT
The following are trademarks for one or more D
EWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the
handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
PART#
609019-00
(RED DOT)
PART#
398166-00
PART#
398164-00
PART#
398165-00
(TYPE 2)
PART#
398163-00
Modèle D512561, de calibre 16 –
Directives concernant la trousse de
réparation de joints toriques
UTILISER AVEC LE CLOUEUR POUR CLOUS DE FINITION,
MODÈLE D51256, DE CALIBRE 16
Si les directives suivantes ne semblent pas claires, communi-
quer avec un centre de service D
E
WALT ou un technicien
D
E
WALT qualifié.
Consignes de sécurité importantes
Lire et comprendre le guide avant d’entreprendre des réparations.
N’utiliser que des pièces d’origine D
E
WALT.
Toujours porter des lunettes de protection approuvées par ANSI.
Débrancher l’outil du circuit d’alimentation en air et retirer tous les
clous avant d’effectuer les opérations d’entretien.
Toujours orienter l’outil dans une direction sûre avant de raccorder
l’outil au circuit d’alimentation en air.
MISES EN GARDE :
Ne laisser aucune saleté ou matière étrangère pénétrer à l’intérieur de
l’outil.
Éviter d’égratigner ou d’endommager les joints toriques et les
surfaces internes.
1. Débrancher l’outil du circuit
d’alimentation en air avant d’effectuer
les opérations d’entretien ou de
réparation.
2. Retirer tous les clous de l’outil.
3. Enlever les quatre vis du capuchon
supérieur (A) au moyen de la clé
Allen de 4 mm fournie dans le coffret.
4. Tirer sur le clapet de tête (B), le
ressort du clapet de tête (C) et la
butée supérieure (D) pour les dégager
du capuchon supérieur par le centre
de l’ouverture du clapet de tête.
5. Remplacer les joints toriques interne (E)
(no de pièce 398163-00) et externe (F)
(no de pièce 609019-00/Point Rouge) du
clapet de tête.
6. Lubrifier les joints toriques du clapet de
tête avant de les assembler en utilisant la
graisse fournie.
7. Retirer le dispositif de fixation du cylindre (G) de l’outil.
8. Retirer le sous-ensemble piston/enfonceur (H), le cylindre (I), la
butée (J), la plaque de butée (N) et la cloison (K) de l’outil.
G
K
I
J
M
E
F (POINT ROUGE)
C
D
B
B
A
DESCRIPTION QUANTITÉ # DE PIECE REFERENCE
Joint torique (42,9 sur 2,53) 1 609019-00 F (Point Rouge)
Joint torique (35,8 sur 2,5) 1 398163-00 E
Joint torique (32,5 sur 3,5) 1 398164-00 L
Joint torique (43,5 sur 2) 2 398165-00 M, K(2)
Joint torique (45,5 sur 2) 1 398167-00 K(2)
Joint torique (64,5 sur 2) 1 398166-00 K(1)
Garniture du
capuchon supérieur 1 395061-00 O
Joint du cylindre 1 395065-00 Q
Tube de graissage 1 606112-00
19. NOTE: The tip (P) of the piston/driver subassembly (H) has an
angled surface on the back side of the blade. Make sure the pis-
ton/driver subassembly’s (H) angled surface is facing towards the
back of the tool. Slide the piston/driver subassembly (H) down the
driver blade channel into the nosepiece.
20. Replace cylinder seal (#395380-00) with new one provided, and
snap onto cylinder.
21. Replace cylinder Hold-down (G) onto top of bulkhead (K).
22. Assemble top bumper (D) into top cap (A) (make sure it snaps into
place).
23. Assemble head valve spring (C) into top bumper (D).
24. Push head valve (B) into top cap (A) until it cannot come out of
top cap.
25. Remove old top cap gasket. Make sure surface is clean.
26. Be sure to replace top cap gasket (O-#395376-00) and properly
place between the top cap and frame before fastening the top cap.
27. Replace top cap (A) and fasten 4 screws with a 4 mm allen wrench.
28. Tighten screws snugly to prevent leaks.
29. Ensure trigger and contact trip are working smoothly.
30. Set pressure on compressor or air line at 80 psi.
31. Pointing tool in safe direction, connect tool to air supply. Tool must
not leak air.
32. Check for proper operation of tool. If tool continues to leak air or if
problems persist, take Nailer to a D
EWALT service center.
33. If warning labels are missing or damaged, request replacements
from a D
EWALT service center.
C
D
B
O
PART#
609019-00
(POINT ROUGE)
PART#
398166-00
PART#
398164-00
PART#
398163-00
PART#
398167-00 (TYPE 1)
PART#
398165-00
(TYPE 2)
PART#
398167-00 (TYPE 1)
1. Desconecte el aire antes de efectuar
reparaciones o servicio a la herra-
mienta.
2. Saque todos los clavos de la herra-
mienta.
3. Quite los 4 tornillos de la tapa supe-
rior (A) con la llave allen de 4 mm
que se proporciona con el juego.
4. Tire de la válvula de la cabeza (B), el
resorte de la válvula (C) y el tope
superior (D) hacia fuera de la tapa
superior a través del centro de la
abertura de la válvula de la cabeza.
5. Reemplace los o-rings interno
(E-#398163-00) y externo (F-#609019-
00/Punto Rojo) en la válvula de la
cabeza.
6. Aplique la grasa que se le proporciona
a los O-rings de la válvula de la cabeza
antes de ensamblar.
7. Saque el sujetador del cilindro (G) de la
herramienta.
8. Retire el subensamble pistón/mando
(H), el cilindro (I), el tope (J), la placa
de contacto (N) y el tabique (K) de la
herramienta.
9. Saque el tabique (K) del cilindro.
10. Saque el subensamble pistón/mando
(H) del cilindro.
11. Reemplace el o-ring del pistón (L) en
el montaje de hoja/pistón.
12. Reemplace el o-ring de la válvula
check (M-#398165-00) en el cilindro.
13. Reemplace los o-rings interno
(#398167-00, Tipo 1; #398165-00,
Tipo 2) y externo (398166-00) en el
tabique (K).
14. Aplique la grasa que se le propor-
ciona a todos los o-rings antes de
ensamblar.
15. Asegúrese de que el interior de la herramienta esté libre de mugre
y basura.
16. Coloque el subensamble de pistón/mando (H) de vuelta en el
cilindro (I).
17. Coloque el tope (J) en el fondo del cilindro (I).
18. Coloque la placa de contacto (N) a través del subensamble de
pistón/mando (H) y sobre el fondo del tope (J).
L
G
K
I
J
M
E
F (PUNTO ROJO)
C
D
B
B
A
DESC. DE # EN EL PARTE LETRA DE
0-RING JUEGO # REF.
O-Ring 42,9 x 2.53 1 609019-00 F (Punto Rojo)
O-Ring 35.8 x 2.5 1 398163-00 E
O-Ring 32,5 x 3.5 1 398164-00 L
O-Ring 43,5 x 2 2 398165-00 M, K(2)
O-Ring 45,5 x 2 1 398167-00 K(2)
O-Ring 70 x 2.5 1 398166-00 K(1)
Junta de la tapa superior 1 395376-00 O
Empaque, cilindro 1 395380-00 Q
Tubo de grasa 1 606112-00
PART#
609019-00
(PUNTO ROJO)
PART#
398166-00
PART#
398164-00
PART#
398163-00
19. NOTA: la punta (P) del subensamble pistón/mando (H) tiene una
superficie angulada en el lado trasero de la hoja. Asegúrese de que
el la superficie angulada del subensamble de pistón/mando (H)
quede dirigida hacia la parte trasera de la herramienta. Deslice el
subensamble pistón/mando (H) por el canal de la hoja de mando
en la nariz.
20. Reemplace el empaque del cilindro (#395380-00) con uno nuevo
que se le proporciona, y asiéntelo sobre el cilindro.
21. Coloque el sujetador del cilindro (G) sobre la parte superior del
tabique (K).
22. Ensamble el tope superior (D) dentro de la tapa superior (A)
(asegúrese de que asiente en su sitio).
23. Ensamble el resorte de la válvula de la cabeza (C) dentro del tope
superior (D).
24. Empuje la válvula de la cabeza (B) dentro de la tapa superior (A)
hasta que no pueda salir de ella.
25. Retire la junta de la tapa usada. Asegúrese de que la superficie
esté limpia.
26. Asegúrese de cambiar la junta de la tapa superior (O-#395061-00)
y de colocarla apropiadamente entre la tapa superior y la estructura
antes de fijar la tapa.
27. Coloque de nuevo la tapa superior (A) y coloque los 4 tornillos con
una llave allen de 4 mm.
28. Apriete los tornillos con firmeza para evitar fugas.
29. Cerciórese de que el gatillo y la tira de contacto estén trabajando
suavemente.
30. Ajuste la presión en el compresor a 80 psi.
31. Apunte la herramienta en dirección segura y conéctela a la
alimentación de aire. No debe haber fugas.
32. Revise que la herramienta funcione apropiadamente. Si persiste la
fuga de aire o sigue habiendo problemas, lleve la clavadora a un
centro de servicio D
EWALT.
33. Si las etiquetas de advertencia se pierden o se dañan, pida un
reemplazo gratuito a un centro de servicio D
EWALT.
C
D
B
O
P
H
N
J
H
I
Q
9. Dégager la cloison (K) du cylindre.
10. Retirer le sous-ensemble piston/enfonceur (H) du cylindre.
11. Remplacer le joint torique de piston
(L) de l’ensemble lame de l’enfon-
ceur/piston.
12. Remplacer le joint torique du clapet
de retenue (M) (no de pièce
398165-00) du cylindre.
13. Remplacer les joints toriques interne
(no de pièce 398167-00–Type 1; no
de pièce 398165-00–Type 2) et
externe (no de pièce 398166-00) de
la cloison (K).
14. Lubrifier tous les joints toriques avant de réassembler en utilisant la
graisse fournie.
15. S’assurer que les pièces internes de l’outil sont exemptes de pous-
sière et de débris.
16. Réinstaller le sous-ensemble piston/enfonceur (H) dans le cylindre
(I).
17. Installer la butée (J) sur la partie inférieure du cylindre (I).
18. Installer la plaque de butée (N) dans le sous-ensemble
piston/enfonceur (H) et sur la partie inférieure de la butée (J).
19.
REMARQUE : La pointe (P) du sous-ensemble piston/enfonceur
(H) comporte une surface angulaire à l’arrière de la lame; s’assurer
que cette surface est orientée vers l’arrière de l’outil. Glisser le
sous-ensemble (H) vers le bas, à l’intérieur du canal de la lame de
l’enfonceur et dans le nez.
20. Remplacer l’ancien joint du cylindre par le nouveau joint fourni (Q)
(no de pièce 395380-00) et enclencher ce dernier sur le cylindre.
21. Réinstaller le dispositif de fixation du cylindre (G) sur le dessus de
la cloison (K).
22. Assembler la butée supérieure (D) sur le capuchon supérieur (A),
en s’assurant qu’elle est bien enclenchée.
23. Installer le ressort du clapet de tête (C) dans la butée supérieure
(D).
24. Pousser le clapet de tête (B) sur le capuchon supérieur (A) jusqu’à
ce qu’il soit solidement enclenché.
25. Retirer l’ancienne garniture du capuchon supérieur (s’assurer que
la surface est propre).
P
H
N
J
H
I
Q
L
D512561-Instrucciones para el juego de
reparaciones de O-rings para calibre 16
PARA EMPLEARSE CON LA CLAVADORA DE ACABADOS
CALIBRE 16 D51256
Si tiene alguna dificultad para comprender las siguientes
instrucciones comuníquese a un centro de servicio o con
personal de servicio autorizado D
E
WALT.
Instrucciones importantes de seguridad
Lea y comprenda el manual antes de intentar hacer reparaciones.
Utilice únicamente refacciones genuinas D
E
WALT.
Utilice siempre protección ocular aprobada por ANSI.
Desconecte el aire y retire todos los clavos de la herramienta.
Dirija siempre la herramienta en una dirección segura al conectar la
alimentación de aire.
PRECAUCIONES:
No permita que se introduzcan a la herramienta polvo, basura u
otros materiales extraños.
Tenga cuidado de no rayar o dañar los o-rings o cualquier superficie
interna.
26. Remplacer la garniture du capuchon supérieur (O) (no de pièce
395376-00) et s’assurer qu’elle est placée correctement entre le
capuchon supérieur et le bâti avant de fixer le capuchon supérieur.
27. Remettre le capuchon supérieur (A) et fixer les quatre vis au moyen
de la clé Allen de 4 mm.
28. Serrer fermement les vis pour prévenir les fuites.
29. S’assurer que la gâchette et le déclencheur par contact fonctionnent
correctement.
30. Régler la pression du compresseur ou du circuit d’alimentation en air
à 80 lb/po
2
.
31. Orienter l’outil dans une direction sûre et le raccorder au circuit
d’alimentation en air, en s’assurant qu’il n’y a aucune fuite d’air.
32. S’assurer que l’outil fonctionne correctement. En présence d’une
fuite d’air ou d’un problème quelconque, apporter l’outil à un centre
de service D
EWALT.
33. En cas de perte ou d’endommagement des étiquettes d’avertis-
sement, communiquer avec un centre de service D
EWALT afin d’en
obtenir de nouvelles sans frais.
C
D
B
O
PART#
398165-00
(TIPO 2)
PART#
398167-00 (TIPO 1)
/