1. Desconecte el aire antes de efectuar
reparaciones o servicio a la herra-
mienta.
2. Saque todos los clavos de la herra-
mienta.
3. Quite los 4 tornillos de la tapa supe-
rior (A) con la llave allen de 4 mm
que se proporciona con el juego.
4. Tire de la válvula de la cabeza (B), el
resorte de la válvula (C) y el tope
superior (D) hacia fuera de la tapa
superior a través del centro de la
abertura de la válvula de la cabeza.
5. Reemplace los o-rings interno
(E-#398163-00) y externo (F-#609019-
00/Punto Rojo) en la válvula de la
cabeza.
6. Aplique la grasa que se le proporciona
a los O-rings de la válvula de la cabeza
antes de ensamblar.
7. Saque el sujetador del cilindro (G) de la
herramienta.
8. Retire el subensamble pistón/mando
(H), el cilindro (I), el tope (J), la placa
de contacto (N) y el tabique (K) de la
herramienta.
9. Saque el tabique (K) del cilindro.
10. Saque el subensamble pistón/mando
(H) del cilindro.
11. Reemplace el o-ring del pistón (L) en
el montaje de hoja/pistón.
12. Reemplace el o-ring de la válvula
check (M-#398165-00) en el cilindro.
13. Reemplace los o-rings interno
(#398167-00, Tipo 1; #398165-00,
Tipo 2) y externo (398166-00) en el
tabique (K).
14. Aplique la grasa que se le propor-
ciona a todos los o-rings antes de
ensamblar.
15. Asegúrese de que el interior de la herramienta esté libre de mugre
y basura.
16. Coloque el subensamble de pistón/mando (H) de vuelta en el
cilindro (I).
17. Coloque el tope (J) en el fondo del cilindro (I).
18. Coloque la placa de contacto (N) a través del subensamble de
pistón/mando (H) y sobre el fondo del tope (J).
L
G
K
I
J
M
E
F (PUNTO ROJO)
C
D
B
B
A
DESC. DE # EN EL PARTE LETRA DE
0-RING JUEGO # REF.
O-Ring 42,9 x 2.53 1 609019-00 F (Punto Rojo)
O-Ring 35.8 x 2.5 1 398163-00 E
O-Ring 32,5 x 3.5 1 398164-00 L
O-Ring 43,5 x 2 2 398165-00 M, K(2)
O-Ring 45,5 x 2 1 398167-00 K(2)
O-Ring 70 x 2.5 1 398166-00 K(1)
Junta de la tapa superior 1 395376-00 O
Empaque, cilindro 1 395380-00 Q
Tubo de grasa 1 606112-00
PART#
609019-00
(PUNTO ROJO)
PART#
398166-00
PART#
398164-00
PART#
398163-00
19. NOTA: la punta (P) del subensamble pistón/mando (H) tiene una
superficie angulada en el lado trasero de la hoja. Asegúrese de que
el la superficie angulada del subensamble de pistón/mando (H)
quede dirigida hacia la parte trasera de la herramienta. Deslice el
subensamble pistón/mando (H) por el canal de la hoja de mando
en la nariz.
20. Reemplace el empaque del cilindro (#395380-00) con uno nuevo
que se le proporciona, y asiéntelo sobre el cilindro.
21. Coloque el sujetador del cilindro (G) sobre la parte superior del
tabique (K).
22. Ensamble el tope superior (D) dentro de la tapa superior (A)
(asegúrese de que asiente en su sitio).
23. Ensamble el resorte de la válvula de la cabeza (C) dentro del tope
superior (D).
24. Empuje la válvula de la cabeza (B) dentro de la tapa superior (A)
hasta que no pueda salir de ella.
25. Retire la junta de la tapa usada. Asegúrese de que la superficie
esté limpia.
26. Asegúrese de cambiar la junta de la tapa superior (O-#395061-00)
y de colocarla apropiadamente entre la tapa superior y la estructura
antes de fijar la tapa.
27. Coloque de nuevo la tapa superior (A) y coloque los 4 tornillos con
una llave allen de 4 mm.
28. Apriete los tornillos con firmeza para evitar fugas.
29. Cerciórese de que el gatillo y la tira de contacto estén trabajando
suavemente.
30. Ajuste la presión en el compresor a 80 psi.
31. Apunte la herramienta en dirección segura y conéctela a la
alimentación de aire. No debe haber fugas.
32. Revise que la herramienta funcione apropiadamente. Si persiste la
fuga de aire o sigue habiendo problemas, lleve la clavadora a un
centro de servicio D
EWALT.
33. Si las etiquetas de advertencia se pierden o se dañan, pida un
reemplazo gratuito a un centro de servicio D
EWALT.
C
D
B
O
P
H
N
J
H
I
Q
9. Dégager la cloison (K) du cylindre.
10. Retirer le sous-ensemble piston/enfonceur (H) du cylindre.
11. Remplacer le joint torique de piston
(L) de l’ensemble lame de l’enfon-
ceur/piston.
12. Remplacer le joint torique du clapet
de retenue (M) (no de pièce
398165-00) du cylindre.
13. Remplacer les joints toriques interne
(no de pièce 398167-00–Type 1; no
de pièce 398165-00–Type 2) et
externe (no de pièce 398166-00) de
la cloison (K).
14. Lubrifier tous les joints toriques avant de réassembler en utilisant la
graisse fournie.
15. S’assurer que les pièces internes de l’outil sont exemptes de pous-
sière et de débris.
16. Réinstaller le sous-ensemble piston/enfonceur (H) dans le cylindre
(I).
17. Installer la butée (J) sur la partie inférieure du cylindre (I).
18. Installer la plaque de butée (N) dans le sous-ensemble
piston/enfonceur (H) et sur la partie inférieure de la butée (J).
19.
REMARQUE : La pointe (P) du sous-ensemble piston/enfonceur
(H) comporte une surface angulaire à l’arrière de la lame; s’assurer
que cette surface est orientée vers l’arrière de l’outil. Glisser le
sous-ensemble (H) vers le bas, à l’intérieur du canal de la lame de
l’enfonceur et dans le nez.
20. Remplacer l’ancien joint du cylindre par le nouveau joint fourni (Q)
(no de pièce 395380-00) et enclencher ce dernier sur le cylindre.
21. Réinstaller le dispositif de fixation du cylindre (G) sur le dessus de
la cloison (K).
22. Assembler la butée supérieure (D) sur le capuchon supérieur (A),
en s’assurant qu’elle est bien enclenchée.
23. Installer le ressort du clapet de tête (C) dans la butée supérieure
(D).
24. Pousser le clapet de tête (B) sur le capuchon supérieur (A) jusqu’à
ce qu’il soit solidement enclenché.
25. Retirer l’ancienne garniture du capuchon supérieur (s’assurer que
la surface est propre).
P
H
N
J
H
I
Q
L
D512561-Instrucciones para el juego de
reparaciones de O-rings para calibre 16
PARA EMPLEARSE CON LA CLAVADORA DE ACABADOS
CALIBRE 16 D51256
Si tiene alguna dificultad para comprender las siguientes
instrucciones comuníquese a un centro de servicio o con
personal de servicio autorizado D
E
WALT.
Instrucciones importantes de seguridad
• Lea y comprenda el manual antes de intentar hacer reparaciones.
• Utilice únicamente refacciones genuinas D
E
WALT.
• Utilice siempre protección ocular aprobada por ANSI.
• Desconecte el aire y retire todos los clavos de la herramienta.
• Dirija siempre la herramienta en una dirección segura al conectar la
alimentación de aire.
PRECAUCIONES:
• No permita que se introduzcan a la herramienta polvo, basura u
otros materiales extraños.
• Tenga cuidado de no rayar o dañar los o-rings o cualquier superficie
interna.
26. Remplacer la garniture du capuchon supérieur (O) (no de pièce
395376-00) et s’assurer qu’elle est placée correctement entre le
capuchon supérieur et le bâti avant de fixer le capuchon supérieur.
27. Remettre le capuchon supérieur (A) et fixer les quatre vis au moyen
de la clé Allen de 4 mm.
28. Serrer fermement les vis pour prévenir les fuites.
29. S’assurer que la gâchette et le déclencheur par contact fonctionnent
correctement.
30. Régler la pression du compresseur ou du circuit d’alimentation en air
à 80 lb/po
2
.
31. Orienter l’outil dans une direction sûre et le raccorder au circuit
d’alimentation en air, en s’assurant qu’il n’y a aucune fuite d’air.
32. S’assurer que l’outil fonctionne correctement. En présence d’une
fuite d’air ou d’un problème quelconque, apporter l’outil à un centre
de service D
EWALT.
33. En cas de perte ou d’endommagement des étiquettes d’avertis-
sement, communiquer avec un centre de service D
EWALT afin d’en
obtenir de nouvelles sans frais.
C
D
B
O
PART#
398165-00
(TIPO 2)
PART#
398167-00 (TIPO 1)