Black & Decker BDCDHP220SB-2 User manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Black & Decker BDCDHP220SB-2 User manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
INSTRUCTION MANUAL
20V MAX* 1/2โ€ LITHIUM DRILL / DRIVER
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR
ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER
purchase, go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers
If you canโ€™t find the answer or do not have access to the Internet, call
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIร“N, CENTROS DE SERVICIO Y Pร“LIZA DE GARANTรA.
ADVERTENCIA: Lร‰ASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts. Measured
under a workload, nominal voltage is 18.
CATALOG NUMBER
BDCDHP220
To register your new product, call 1-800-544-6986
or visit www.BlackandDecker.com/NewOwner
2
General Safety Rules
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term โ€œpower toolโ€ in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground
fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the
risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools
that have the switch on invites accidents.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols
below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially haz ard ous situation which, if not avoided,
may result in minor or mod er ate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
3
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) D
o not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power toolโ€™s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d)
U
nder abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Drill Safety Warnings
โ€ข Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
โ€ข Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory
contacting a โ€œliveโ€ wire may make exposed metal parts of the power tool โ€œliveโ€ and could
give the operator an electric shock.
๎‚‡๎€ƒ Use clamps or another practical way to secure and support the work piece to a
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control.
๎‚‡๎€ƒ When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause
a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright but
may be easily knocked over.
4
๎‚‡๎€ƒ Keep your hair, clothing, and gloves away from air vents. Air vents often cover
moving parts in which these items can be caught.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒHold tool firmly with two hands, one hand on the handle, and the other gripping the
bottom around the battery area or the auxiliary handle if provided. Loss of control can
cause personal injury.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety
glasses. Also use face or dust mask if drilling operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
โ€ข ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CPA Z94.3),
โ€ข ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
โ€ข NOSH/OSHA respiratory protection.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities contains chemicals known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
โ€ข lead from lead-based paints,
โ€ข crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
โ€ข arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work
with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
โ€ข๎€ƒ Avoid๎€ƒprolonged๎€ƒcontact๎€ƒwith๎€ƒdust๎€ƒfrom๎€ƒpower๎€ƒsanding,๎€ƒsawing,๎€ƒgrinding,๎€ƒ
drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash
exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may
cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away
from face and body.
Symbols
๎‚‡๎€ƒ ๎€ท๎‹๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎…๎ˆ๎๎€ƒ๎’๎‘๎€ƒ๎œ๎’๎˜๎•๎€ƒ๎—๎’๎’๎๎€ƒ๎๎„๎œ๎€ƒ๎Œ๎‘๎†๎๎˜๎‡๎ˆ๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎‰๎’๎๎๎’๎š๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎–๎œ๎๎…๎’๎๎–๎€‘๎€ƒ๎€ท๎‹๎ˆ๎€ƒ๎–๎œ๎๎…๎’๎๎–๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎Œ๎•๎€ƒ
definitions are as follows:
V ..................volts A ...................amperes
Hz ................hertz W .................. watts
min ..............minutes
or AC .......alternating current
or DC ..direct current
n
o .................no load speed
................Class I Construction .................earthing terminal
(grounded)
................safety alert symbol
................Class II Construction .../min or rpm...revolutions or
(double insulated) reciprocation per minute
............
Read instruction manual before use
.................Use proper respiratory protection
................Use proper eye protection .................Use proper hearing protection
๎‚‡๎€ƒ ๎€บ๎‹๎ˆ๎‘๎€ƒ๎˜๎–๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎„๎‘๎€ƒ๎ˆ๎›๎—๎ˆ๎‘๎–๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎†๎’๎•๎‡๎€๎€ƒ๎…๎ˆ๎€ƒ๎–๎˜๎•๎ˆ๎€ƒ๎—๎’๎€ƒ๎˜๎–๎ˆ๎€ƒ๎’๎‘๎ˆ๎€ƒ๎‹๎ˆ๎„๎™๎œ๎€ƒ๎ˆ๎‘๎’๎˜๎Š๎‹๎€ƒ๎—๎’๎€ƒ๎†๎„๎•๎•๎œ๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎†๎˜๎•๎•๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ
your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting
in loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use
depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next
heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords
Total Length of Cord
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Wire Size AWG
18 18 16 16 14 14 12
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGERS
SAVE THESE INSTRUCTIONS: T
his manual contains important safety instructions for
battery chargers.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒ๎€ฅ๎ˆ๎‰๎’๎•๎ˆ๎€ƒ๎˜๎–๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎†๎‹๎„๎•๎Š๎ˆ๎•๎€๎€ƒ๎•๎ˆ๎„๎‡๎€ƒ๎„๎๎๎€ƒ๎Œ๎‘๎–๎—๎•๎˜๎†๎—๎Œ๎’๎‘๎–๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎†๎„๎˜๎—๎Œ๎’๎‘๎„๎•๎œ๎€ƒ๎๎„๎•๎Ž๎Œ๎‘๎Š๎–๎€ƒ๎’๎‘๎€ƒ๎†๎‹๎„๎•๎Š๎ˆ๎•๎€๎€ƒ๎…๎„๎—๎—๎ˆ๎•๎œ๎€ƒ
pack, and product using battery pack.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger.
CAUTION:
Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only designated
BLACK+DECKER batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and
damage
.
CAUTION:
Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply,
the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature such
as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be
kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there
is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.
WARNING: DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers
other than the ones in this manual. The charger and battery pack are specifically
designed to work together.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒThese chargers are not intended for any uses other than charging designated
BLACK+DECKER rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire,
electric shock or electrocution.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒDo not expose charger to rain or snow.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒPull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk of
damage to electric plug and cord.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒMake sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or
otherwise subjected to damage or stress.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒDo not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒAn extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge)
for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the
cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than one
extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at
least the minimum wire size.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒDo not operate charger with damaged cord or plug โ€” have them replaced immediately.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒDo not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or
otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒDo not disassemble charger; take it to an authorized service center when service
or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock,
electrocution or fire.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒDisconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will
reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒNEVER attempt to connect 2 chargers together.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒThe charger is designed to operate on standard household electrical power
(120 Volts). Do not attempt to use it on any other voltage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION FOR BATTERY PACKS
WARNING: For safe operation, read this manual and manuals originally supplied
with tool before using the charger.
๎€ท๎‹๎ˆ๎€ƒ๎…๎„๎—๎—๎ˆ๎•๎œ๎€ƒ๎“๎„๎†๎Ž๎€ƒ๎Œ๎–๎€ƒ๎‘๎’๎—๎€ƒ๎‰๎˜๎๎๎œ๎€ƒ๎†๎‹๎„๎•๎Š๎ˆ๎‡๎€ƒ๎’๎˜๎—๎€ƒ๎’๎‰๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎†๎„๎•๎—๎’๎‘๎€‘๎€ƒ๎€ฅ๎ˆ๎‰๎’๎•๎ˆ๎€ƒ๎˜๎–๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎…๎„๎—๎—๎ˆ๎•๎œ๎€ƒ๎“๎„๎†๎Ž๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ
charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒDo not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely
worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are
created when battery packs are burned.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒDo not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the
charger may ignite the dust or fumes.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒIf battery contents come into contact with the skin, immediately wash area
with mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the
open eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the
battery electrolyte for Lithium-Ion batteries is composed of a mixture of liquid organic
carbonates and lithium salts.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒContents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh
air. If symptoms persist, seek medical attention.
6
WARNING:
Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒCharge the battery packs only in BLACK+DECKER chargers.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒ DO NOT splash or immerse in water or other liquids. This may cause premature cell failure.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒ
Do
not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may
reach๎€ƒor๎€ƒexceed๎€ƒ105ยฐF๎€ƒ(40หšC)๎€ƒ(such๎€ƒas๎€ƒoutside๎€ƒsheds๎€ƒor๎€ƒmetal๎€ƒbuildings๎€ƒin๎€ƒsummer).
WARNING: Never attempt to open the battery pack for any reason. If battery pack case is
cracked or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or damage battery pack. Do
not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or
damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery
packs should be returned to service center for recycling.
WARNING:
Fire hazard. Do not store or carry battery so that metal objects
can contact exposed battery terminals. For example, do not place battery in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.
Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently
come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the
like. The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually
prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e., packed in suitcases and
carry-on luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when
transporting individual batteries, make sure that the battery terminals are protected and well
insulated from materials that could contact them and cause a short circuit. NOTE: Lithium-
Ion batteries should not be put in checked baggage.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess
heat or cold.
2. Long storage will not harm the battery pack or charger.
Charging Procedure
BLACK+DECKER chargers are designed to charge BLACK+DECKER battery packs
in 1.2-1.8 hours depending on the pack being charged.
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the battery pack.
2. Insert the battery pack into the charger.
3. The green LED will flash indicating that the battery is being charged.
4. The completion of charge is indicated by the green LED remaining on continuously.
The pack is fully charged and may be used at this time or left on the charger.
Recharge discharged batteries as soon as possible after use or battery life may
be greatly diminished. For longest battery life, do not discharge batteries fully. It
is recommended that the batteries be recharged after each use.
Leaving the battery in the charger
The charger and battery pack can be left connected with the green LED glowing
indefinitely. The charger will keep the battery pack fresh and fully charged.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged
when the air temperature is between 65ยฐF and 75ยฐF (18ยฐ- 24ยฐC). DO NOT charge the
battery pack in an air temperature below +40ยฐF (+4.5ยฐC), or above +105ยฐF (+40.5ยฐC).
This is important and will prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This
is a normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling
of the battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm
environment such as in a metal shed, or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off
when you turn out the lights.
c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air
temperature is approximately 65ยฐF - 75ยฐF (18ยฐ- 24ยฐC).
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your
local service center.
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on
jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these
conditions. Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack
whenever you desire with no adverse affect on the battery pack.
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool,
7
aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger
cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery
pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. Never
attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack
breaks or cracks, return to a service center for recycling.
Safety Warnings and Instructions: Drills
WARNING: ๎€ฅ๎ˆ๎‰๎’๎•๎ˆ๎€ƒ๎˜๎–๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎—๎’๎’๎๎€๎€ƒ๎•๎ˆ๎„๎‡๎€ƒ๎„๎๎๎€ƒ๎Œ๎‘๎–๎—๎•๎˜๎†๎—๎Œ๎’๎‘๎–๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎†๎„๎˜๎—๎Œ๎’๎‘๎„๎•๎œ๎€ƒ๎๎„๎•๎Ž๎Œ๎‘๎Š๎–๎€ƒ๎’๎‘๎€ƒ๎—๎’๎’๎๎€‘
WARNING: Drill may stall (if overloaded or improperly used) causing a twist.
Always expect the stall. Grip the drill firmly with two hands to control the twisting action
and prevent loss of control which could cause personal injury. If a stall does occur,
release the trigger immediately and determine the reason for the stall before re-starting.
Operating Instructions
Installing and Removing the Battery Pack From the Tool
CAUTION: Make certain the lock-off button is engaged to prevent switch actuation
before removing or installing battery.
TO INSTALL BATTERY PACK: Insert
battery pack (6) firmly into tool until an
audible click is heard as shown in Figure B.
Ensure battery pack is fully seated and fully
latched into position.
TO REMOVE BATTERY PACK: Depress
the battery release button (7) as shown in
Figure C and pull battery pack out of tool.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Figure A
1. Trigger Switch
๎€•๎€‘๎€ƒ๎€ฉ๎’๎•๎š๎„๎•๎‡๎€’๎€ต๎ˆ๎™๎ˆ๎•๎–๎ˆ๎€ƒ๎€ฅ๎˜๎—๎—๎’๎‘
3. Torque Adjust Collar
4. Dual Range Gear Selector
5. Keyless Chuck
๎€™๎€‘๎€ƒ๎€ฅ๎„๎—๎—๎ˆ๎•๎œ๎€ƒ
๎€š๎€‘๎€ƒ๎€ฅ๎„๎—๎—๎ˆ๎•๎œ๎€ƒ๎€ต๎ˆ๎๎ˆ๎„๎–๎ˆ๎€ƒ๎€ฅ๎˜๎—๎—๎’๎‘
๎€›๎€‘๎€ƒ๎€ฏ๎€จ๎€ง๎€ƒ๎€บ๎’๎•๎Ž๎€ƒ๎€ฏ๎Œ๎Š๎‹๎—
๎€œ๎€‘๎€ƒ๎€ฅ๎Œ๎—๎€ƒ๎€ท๎Œ๎“๎€ƒ๎€ซ๎’๎๎‡๎ˆ๎•
A
2
1
3
4
5
6
9
7
8
C๎€ฅ
8
Trigger Switch & Forward/
Reverse Button - Figure D
๎‚‡๎€ƒ ๎€ท๎‹๎ˆ๎€ƒ๎‡๎•๎Œ๎๎๎€ƒ๎Œ๎–๎€ƒ๎—๎˜๎•๎‘๎ˆ๎‡๎€ƒ๎€ฒ๎€ฑ๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎€ฒ๎€ฉ๎€ฉ๎€ƒ๎…๎œ๎€ƒ๎“๎˜๎๎๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ
and releasing the trigger switch (1) shown
in Figure D. The farther the trigger is
depressed, the higher the speed of the
drill.
๎‚‡๎€ƒ ๎€ค๎€ƒ๎‰๎’๎•๎š๎„๎•๎‡๎€’๎•๎ˆ๎™๎ˆ๎•๎–๎ˆ๎€ƒ๎†๎’๎‘๎—๎•๎’๎๎€ƒ๎…๎˜๎—๎—๎’๎‘๎€ƒ๎€‹๎€•๎€Œ๎€ƒ
determines the rotational direction of the
tool and also serves as a lock off button.
๎‚‡๎€ƒ ๎€ท๎’๎€ƒ๎–๎ˆ๎๎ˆ๎†๎—๎€ƒ๎‰๎’๎•๎š๎„๎•๎‡๎€ƒ๎•๎’๎—๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎€๎€ƒ๎•๎ˆ๎๎ˆ๎„๎–๎ˆ๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ
trigger switch and depress the forward/
reverse control button on the right side of
the tool.
๎‚‡๎€ƒ ๎€ท๎’๎€ƒ๎–๎ˆ๎๎ˆ๎†๎—๎€ƒ๎•๎ˆ๎™๎ˆ๎•๎–๎ˆ๎€๎€ƒ๎‡๎ˆ๎“๎•๎ˆ๎–๎–๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎‰๎’๎•๎š๎„๎•๎‡๎€’
reverse control button on the left side of
the tool.
๎‚‡๎€ƒ ๎€ท๎‹๎ˆ๎€ƒ๎†๎ˆ๎‘๎—๎ˆ๎•๎€ƒ๎“๎’๎–๎Œ๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎’๎‰๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎†๎’๎‘๎—๎•๎’๎๎€ƒ๎…๎˜๎—๎—๎’๎‘๎€ƒ
๎๎’๎†๎Ž๎–๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎—๎’๎’๎๎€ƒ๎Œ๎‘๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎’๎‰๎‰๎€ƒ๎“๎’๎–๎Œ๎—๎Œ๎’๎‘๎€‘๎€ƒ๎€บ๎‹๎ˆ๎‘๎€ƒ
changing the position of the control
button, be sure the trigger is released.
Adjusting Torque Control - Figure E
This tool is fitted with a torque adjustment
collar (3) to select the operating mode and
to set the torque for tightening screws.
Large screws and hard workpiece materials
require a higher torque setting than small
screws and soft workpiece materials.
๎‚‡๎€ƒ ๎€ฉ๎’๎•๎€ƒ๎‡๎•๎Œ๎๎๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎Œ๎‘๎€ƒ๎š๎’๎’๎‡๎€๎€ƒ๎๎ˆ๎—๎„๎๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎“๎๎„๎–๎—๎Œ๎†๎–๎€๎€ƒ๎–๎ˆ๎—๎€ƒ
the collar to the drilling position symbol
๎‚‡๎€ƒ ๎€ฉ๎’๎•๎€ƒ๎–๎†๎•๎ˆ๎š๎‡๎•๎Œ๎™๎Œ๎‘๎Š๎€๎€ƒ๎–๎ˆ๎—๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎†๎’๎๎๎„๎•๎€ƒ๎—๎’๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ
desired setting. If you do not yet know the
appropriate setting, proceed as follows:
๎‚‡๎€ƒ ๎€ถ๎ˆ๎—๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎†๎’๎๎๎„๎•๎€ƒ๎—๎’๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎š๎ˆ๎–๎—๎€ƒ๎—๎’๎•๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ๎–๎ˆ๎—๎—๎Œ๎‘๎Š๎€‘
๎‚‡๎€ƒ ๎€ท๎Œ๎Š๎‹๎—๎ˆ๎‘๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎‰๎Œ๎•๎–๎—๎€ƒ๎–๎†๎•๎ˆ๎š๎€‘
๎‚‡๎€ƒ ๎€ฌ๎‰๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎†๎๎˜๎—๎†๎‹๎€ƒ๎•๎„๎—๎†๎‹๎ˆ๎—๎–๎€ƒ๎…๎ˆ๎‰๎’๎•๎ˆ๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎–๎Œ๎•๎ˆ๎‡๎€ƒ
result is achieved, increase the collar
setting and continue tightening the
screw. Repeat until you reach the correct
setting. Use this setting for the remaining
screws.
Dual Range Switch - Figure F
The dual range feature of your drill allows
you to shift gears for greater versatility.
๎‚‡๎€ƒ ๎€ท๎’๎€ƒ๎–๎ˆ๎๎ˆ๎†๎—๎€ƒ๎๎’๎š๎€ƒ๎–๎“๎ˆ๎ˆ๎‡๎€๎€ƒ๎‹๎Œ๎Š๎‹๎€ƒ๎—๎’๎•๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ๎–๎ˆ๎—๎—๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ
(position 1), turn tool off and permit to
stop. Slide gear shifter button (4) away
from the chuck.
๎‚‡๎€ƒ ๎€ท๎’๎€ƒ๎–๎ˆ๎๎ˆ๎†๎—๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎‹๎Œ๎Š๎‹๎€ƒ๎–๎“๎ˆ๎ˆ๎‡๎€๎€ƒ๎๎’๎š๎€ƒ๎—๎’๎•๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ
setting (position 2), turn tool off and
permit to stop.
Slide gear shifter button
back toward the chuck.
NOTE: Do not change gears when tool is
running. If you are having trouble changing
gears, make sure that the dual range gear
button is either completely pushed forward
or completely pushed back.
2
1
D
4
F
3
E
9
Keyless Chuck - Figure G
WARNING: Make certain the battery
pack is removed to prevent tool actuation
before installing or removing accessories.
To insert a drill bit or other accessory:
1. Grasp the chuck (5) and rotate it in the
counterclockwise direction, as viewed
from the chuck end.
2. Insert the bit or other accessory fully
into the chuck, and tighten securely
by rotating the chuck in the clockwise
direction as viewed from the chuck end.
WARNING: Do not attempt to tighten
or loosen drill bits (or any other accessory)
by gripping the front part of the chuck and
turning the tool on. Damage to the chuck
and personal injury may occur when
changing accessories.
Screw Driving
๎‚‡๎€ƒ For driving fasteners, the forward/reverse button should be pushed to the left.
๎‚‡๎€ƒ Use reverse (button pushed to the right) for removing fasteners.
NOTE: ๎€บ๎‹๎ˆ๎‘๎€ƒ๎๎’๎™๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎‰๎•๎’๎๎€ƒ๎‰๎’๎•๎š๎„๎•๎‡๎€ƒ๎—๎’๎€ƒ๎•๎ˆ๎™๎ˆ๎•๎–๎ˆ๎€๎€ƒ๎’๎•๎€ƒ๎™๎Œ๎†๎ˆ๎€ƒ๎™๎ˆ๎•๎–๎„๎€๎€ƒ๎„๎๎š๎„๎œ๎–๎€ƒ๎•๎ˆ๎๎ˆ๎„๎–๎ˆ๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎—๎•๎Œ๎Š๎Š๎ˆ๎•๎€ƒ
switch first.
Drilling
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒ๎€ธ๎–๎ˆ๎€ƒ๎–๎‹๎„๎•๎“๎€ƒ๎‡๎•๎Œ๎๎๎€ƒ๎…๎Œ๎—๎–๎€ƒ๎’๎‘๎๎œ๎€‘
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒ๎€ถ๎˜๎“๎“๎’๎•๎—๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎–๎ˆ๎†๎˜๎•๎ˆ๎€ƒ๎š๎’๎•๎Ž๎€ƒ๎“๎•๎’๎“๎ˆ๎•๎๎œ๎€๎€ƒ๎„๎–๎€ƒ๎Œ๎‘๎–๎—๎•๎˜๎†๎—๎ˆ๎‡๎€ƒ๎Œ๎‘๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎€ถ๎„๎‰๎ˆ๎—๎œ๎€ƒ๎€ฌ๎‘๎–๎—๎•๎˜๎†๎—๎Œ๎’๎‘๎–๎€‘๎€ƒ
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒ๎€ธ๎–๎ˆ๎€ƒ๎„๎“๎“๎•๎’๎“๎•๎Œ๎„๎—๎ˆ๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎•๎ˆ๎”๎˜๎Œ๎•๎ˆ๎‡๎€ƒ๎–๎„๎‰๎ˆ๎—๎œ๎€ƒ๎ˆ๎”๎˜๎Œ๎“๎๎ˆ๎‘๎—๎€๎€ƒ๎„๎–๎€ƒ๎Œ๎‘๎–๎—๎•๎˜๎†๎—๎ˆ๎‡๎€ƒ๎Œ๎‘๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎€ถ๎„๎‰๎ˆ๎—๎œ๎€ƒ๎€ฌ๎‘๎–๎—๎•๎˜๎†๎—๎Œ๎’๎‘๎–๎€‘๎€ƒ
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒ๎€ถ๎ˆ๎†๎˜๎•๎ˆ๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎๎„๎Œ๎‘๎—๎„๎Œ๎‘๎€ƒ๎š๎’๎•๎Ž๎€ƒ๎„๎•๎ˆ๎„๎€๎€ƒ๎„๎–๎€ƒ๎Œ๎‘๎–๎—๎•๎˜๎†๎—๎ˆ๎‡๎€ƒ๎Œ๎‘๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎€ถ๎„๎‰๎ˆ๎—๎œ๎€ƒ๎€ฌ๎‘๎–๎—๎•๎˜๎†๎—๎Œ๎’๎‘๎–๎€‘๎€ƒ
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒ๎€ต๎˜๎‘๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎‡๎•๎Œ๎๎๎€ƒ๎™๎ˆ๎•๎œ๎€ƒ๎–๎๎’๎š๎๎œ๎€๎€ƒ๎˜๎–๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎๎Œ๎Š๎‹๎—๎€ƒ๎“๎•๎ˆ๎–๎–๎˜๎•๎ˆ๎€๎€ƒ๎˜๎‘๎—๎Œ๎๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎‹๎’๎๎ˆ๎€ƒ๎Œ๎–๎€ƒ๎–๎—๎„๎•๎—๎ˆ๎‡๎€ƒ๎ˆ๎‘๎’๎˜๎Š๎‹๎€ƒ๎—๎’๎€ƒ๎Ž๎ˆ๎ˆ๎“๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ
drill bit from slipping out of it.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒ๎€ค๎“๎“๎๎œ๎€ƒ๎“๎•๎ˆ๎–๎–๎˜๎•๎ˆ๎€ƒ๎Œ๎‘๎€ƒ๎„๎€ƒ๎–๎—๎•๎„๎Œ๎Š๎‹๎—๎€ƒ๎๎Œ๎‘๎ˆ๎€ƒ๎š๎Œ๎—๎‹๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎…๎Œ๎—๎€‘๎€ƒ๎€ธ๎–๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎‘๎’๎˜๎Š๎‹๎€ƒ๎“๎•๎ˆ๎–๎–๎˜๎•๎ˆ๎€ƒ๎—๎’๎€ƒ๎Ž๎ˆ๎ˆ๎“๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎…๎Œ๎—๎€ƒ๎…๎Œ๎—๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ
but not so much as to stall the motor or deflect the bit.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒHold the drill firmly with two hands, one hand on the handle, and the other gripping
the bottom around the battery area or the auxillary handle if provided.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒ๎€ง๎€ฒ๎€ƒ๎€ฑ๎€ฒ๎€ท๎€ƒ๎€ฆ๎€ฏ๎€ฌ๎€ฆ๎€ฎ๎€ƒ๎€ท๎€ซ๎€จ๎€ƒ๎€ท๎€ต๎€ฌ๎€ช๎€ช๎€จ๎€ต๎€ƒ๎€ฒ๎€ฉ๎€ƒ๎€ค๎€ƒ๎€ถ๎€ท๎€ค๎€ฏ๎€ฏ๎€จ๎€ง๎€ƒ๎€ง๎€ต๎€ฌ๎€ฏ๎€ฏ๎€ƒ๎€ฒ๎€ฉ๎€ฉ๎€ƒ๎€ค๎€ฑ๎€ง๎€ƒ๎€ฒ๎€ฑ๎€ƒ๎€ฌ๎€ฑ๎€ƒ๎€ค๎€ฑ๎€ƒ๎€ค๎€ท๎€ท๎€จ๎€ฐ๎€ณ๎€ท๎€ƒ
TO START IT. DAMAGE TO THE DRILL CAN RESULT.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒ๎€ฐ๎Œ๎‘๎Œ๎๎Œ๎๎ˆ๎€ƒ๎–๎—๎„๎๎๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎’๎‘๎€ƒ๎…๎•๎ˆ๎„๎Ž๎—๎‹๎•๎’๎˜๎Š๎‹๎€ƒ๎…๎œ๎€ƒ๎•๎ˆ๎‡๎˜๎†๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎“๎•๎ˆ๎–๎–๎˜๎•๎ˆ๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎–๎๎’๎š๎๎œ๎€ƒ๎‡๎•๎Œ๎๎๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎—๎‹๎•๎’๎˜๎Š๎‹๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ
last part of the hole.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒ
Keep the motor running while pulling the bit out of a drilled hole. This will help reduce jamming.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒMake sure switch turns drill on and off.
Drilling in Wood
Holes in wood can be made with the same twist drill bits used for metal or with spade
bits. These bits should be sharp and should be pulled out frequently when drilling to
clear chips from the flutes.
Drilling in Metal
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass
which should be drilled dry. The cutting lubricants that work best are sulfurized cutting oil
or lard oil.
Drilling in Masonry
Use carbide tipped masonry bits. Refer to Drilling section. Keep even force on the drill but
not so much that you crack the brittle material. A smooth, even flow of dust indicates the
proper drilling rate.
LED Work Light
๎€บ๎‹๎ˆ๎‘๎€ƒ๎‡๎•๎Œ๎๎๎€ƒ๎Œ๎–๎€ƒ๎„๎†๎—๎Œ๎™๎„๎—๎ˆ๎‡๎€ƒ๎…๎œ๎€ƒ๎“๎˜๎๎๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎—๎•๎Œ๎Š๎Š๎ˆ๎•๎€ƒ๎–๎š๎Œ๎—๎†๎‹๎€ƒ๎€‹๎€”๎€Œ๎€๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎Œ๎‘๎—๎ˆ๎Š๎•๎„๎—๎ˆ๎‡๎€ƒ๎€ฏ๎€จ๎€ง๎€ƒ๎š๎’๎•๎Ž๎€ƒ๎๎Œ๎Š๎‹๎—๎€ƒ๎€‹๎€›๎€Œ
will automatically illuminate the work area. NOTE: The work light is for lighting the
immediate work surface and is not intended to be used as a flashlight.
Bit Tip Storage
A bit storage slot (9) is built into the base of the tool.
5
G
10
Service Information
๎€ค๎๎๎€ƒ๎€ฅ๎€ฏ๎€ค๎€ฆ๎€ฎ๎€Ž๎€ง๎€จ๎€ฆ๎€ฎ๎€จ๎€ต๎€ƒ๎€ถ๎ˆ๎•๎™๎Œ๎†๎ˆ๎€ƒ๎€ฆ๎ˆ๎‘๎—๎ˆ๎•๎–๎€ƒ๎„๎•๎ˆ๎€ƒ๎–๎—๎„๎‰๎‰๎ˆ๎‡๎€ƒ๎š๎Œ๎—๎‹๎€ƒ๎—๎•๎„๎Œ๎‘๎ˆ๎‡๎€ƒ๎“๎ˆ๎•๎–๎’๎‘๎‘๎ˆ๎๎€ƒ๎—๎’๎€ƒ๎“๎•๎’๎™๎Œ๎‡๎ˆ๎€ƒ
๎†๎˜๎–๎—๎’๎๎ˆ๎•๎–๎€ƒ๎š๎Œ๎—๎‹๎€ƒ๎ˆ๎‰๎‰๎Œ๎†๎Œ๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎•๎ˆ๎๎Œ๎„๎…๎๎ˆ๎€ƒ๎“๎’๎š๎ˆ๎•๎€ƒ๎—๎’๎’๎๎€ƒ๎–๎ˆ๎•๎™๎Œ๎†๎ˆ๎€‘๎€ƒ๎€บ๎‹๎ˆ๎—๎‹๎ˆ๎•๎€ƒ๎œ๎’๎˜๎€ƒ๎‘๎ˆ๎ˆ๎‡๎€ƒ๎—๎ˆ๎†๎‹๎‘๎Œ๎†๎„๎๎€ƒ
๎„๎‡๎™๎Œ๎†๎ˆ๎€๎€ƒ๎•๎ˆ๎“๎„๎Œ๎•๎€๎€ƒ๎’๎•๎€ƒ๎Š๎ˆ๎‘๎˜๎Œ๎‘๎ˆ๎€ƒ๎‰๎„๎†๎—๎’๎•๎œ๎€ƒ๎•๎ˆ๎“๎๎„๎†๎ˆ๎๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎“๎„๎•๎—๎–๎€๎€ƒ๎†๎’๎‘๎—๎„๎†๎—๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎€ฅ๎€ฏ๎€ค๎€ฆ๎€ฎ๎€Ž๎€ง๎€จ๎€ฆ๎€ฎ๎€จ๎€ต๎€ƒ
location nearest you. To find your local service location visit www.blackanddecker.com
The RBRCโ„ข Seal
๎€ท๎‹๎ˆ๎€ƒ๎€ต๎€ฅ๎€ต๎€ฆ๎‚Œ๎€ƒ๎€‹๎€ต๎ˆ๎†๎‹๎„๎•๎Š๎ˆ๎„๎…๎๎ˆ๎€ƒ๎€ฅ๎„๎—๎—๎ˆ๎•๎œ๎€ƒ๎€ต๎ˆ๎†๎œ๎†๎๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎€ฆ๎’๎•๎“๎’๎•๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎€Œ๎€ƒ๎€ถ๎ˆ๎„๎๎€ƒ๎’๎‘๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ
lithium-ion battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the
battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid
by
๎€ฅ๎€ฏ๎€ค๎€ฆ๎€ฎ๎€Ž๎€ง๎€จ๎€ฆ๎€ฎ๎€จ๎€ต
. In some areas, it is illegal to place spent lithium-ion
๎…๎„๎—๎—๎ˆ๎•๎Œ๎ˆ๎–๎€ƒ๎Œ๎‘๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎—๎•๎„๎–๎‹๎€ƒ๎’๎•๎€ƒ๎๎˜๎‘๎Œ๎†๎Œ๎“๎„๎๎€ƒ๎–๎’๎๎Œ๎‡๎€ƒ๎š๎„๎–๎—๎ˆ๎€ƒ๎–๎—๎•๎ˆ๎„๎๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎€ต๎€ฅ๎€ต๎€ฆ๎€ƒ๎“๎•๎’๎Š๎•๎„๎๎€ƒ
provides an environmentally conscious alternative.
๎€ต๎€ฅ๎€ต๎€ฆ๎€ƒ๎Œ๎‘๎€ƒ๎†๎’๎’๎“๎ˆ๎•๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎š๎Œ๎—๎‹๎€ƒ
๎€ฅ๎€ฏ๎€ค๎€ฆ๎€ฎ๎€Ž๎€ง๎€จ๎€ฆ๎€ฎ๎€จ๎€ต
and other battery users, has established
programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent lithium-ion
batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the tool to
an authorized
๎€ฅ๎€ฏ๎€ค๎€ฆ๎€ฎ๎€Ž๎€ง๎€จ๎€ฆ๎€ฎ๎€จ๎€ต
service center for recycling. You may also contact your local
recycling center for information on where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.
Maintenance
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
Accessories
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could
be hazardous.
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer
or authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-544-6986.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
๎€ฅ๎€ƒ๎‡๎Œ๎Š๎Œ๎—๎„๎๎€ƒ๎‡๎ˆ๎™๎Œ๎†๎ˆ๎€๎€ƒ๎“๎˜๎•๎–๎˜๎„๎‘๎—๎€ƒ๎—๎’๎€ƒ๎€ณ๎„๎•๎—๎€ƒ๎€”๎€˜๎€ƒ๎’๎‰๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎€ฉ๎€ฆ๎€ฆ๎€ƒ๎€ต๎˜๎๎ˆ๎–๎€‘๎€ƒ๎€ท๎‹๎ˆ๎–๎ˆ๎€ƒ๎๎Œ๎๎Œ๎—๎–๎€ƒ๎„๎•๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎–๎Œ๎Š๎‘๎ˆ๎‡๎€ƒ๎—๎’๎€ƒ
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Possible Solution
๎‚‡๎€ƒ๎€ธ๎‘๎Œ๎—๎€ƒ๎š๎Œ๎๎๎€ƒ๎‘๎’๎—๎€ƒ๎–๎—๎„๎•๎—๎€‘๎€ƒ ๎€ƒ ๎‚‡๎€ƒ๎€ฅ๎„๎—๎—๎ˆ๎•๎œ๎€ƒ๎“๎„๎†๎Ž๎€ƒ๎‘๎’๎—๎€ƒ๎Œ๎‘๎–๎—๎„๎๎๎ˆ๎‡๎€ƒ๎“๎•๎’๎“๎ˆ๎•๎๎œ๎€‘๎€ƒ ๎‚‡๎€ƒ๎€ฆ๎‹๎ˆ๎†๎Ž๎€ƒ๎…๎„๎—๎—๎ˆ๎•๎œ๎€ƒ๎“๎„๎†๎Ž๎€ƒ๎€ƒ
installation.
๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎‚‡๎€ƒ๎€ฅ๎„๎—๎—๎ˆ๎•๎œ๎€ƒ๎“๎„๎†๎Ž๎€ƒ๎‘๎’๎—๎€ƒ๎†๎‹๎„๎•๎Š๎ˆ๎‡๎€‘๎€ƒ ๎€ƒ ๎‚‡๎€ƒ๎€ฆ๎‹๎ˆ๎†๎Ž๎€ƒ๎…๎„๎—๎—๎ˆ๎•๎œ๎€ƒ๎“๎„๎†๎Ž๎€ƒ๎€ƒ
charging requirements.
๎‚‡๎€ƒ๎€ธ๎‘๎Œ๎—๎€ƒ๎–๎—๎„๎•๎—๎–๎€ƒ๎Œ๎๎๎ˆ๎‡๎Œ๎„๎—๎ˆ๎๎œ๎€ƒ ๎‚‡๎€ƒ๎€ท๎‹๎ˆ๎€ƒ๎–๎š๎Œ๎—๎†๎‹๎€ƒ๎‹๎„๎–๎€ƒ๎…๎ˆ๎ˆ๎‘๎€ƒ ๎€ƒ
๎‚‡๎€ƒ๎€ท๎‹๎ˆ๎€ƒ๎–๎š๎Œ๎—๎†๎‹๎€ƒ๎๎˜๎–๎—๎€ƒ๎…๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎™๎ˆ๎‡
upon inserting battery. left in the โ€œonโ€ position. to โ€œoffโ€ to prevent the tool
from immediately starting
when battery is inserted
๎‚‡๎€ƒ๎€ฅ๎„๎—๎—๎ˆ๎•๎œ๎€ƒ๎“๎„๎†๎Ž๎€ƒ๎š๎Œ๎๎๎€ƒ๎‘๎’๎—๎€ƒ๎†๎‹๎„๎•๎Š๎ˆ๎€‘๎€ƒ ๎‚‡๎€ƒ๎€ฅ๎„๎—๎—๎ˆ๎•๎œ๎€ƒ๎“๎„๎†๎Ž๎€ƒ๎‘๎’๎—๎€ƒ๎Œ๎‘๎–๎ˆ๎•๎—๎ˆ๎‡๎€ƒ๎Œ๎‘๎—๎’๎€ƒ๎†๎‹๎„๎•๎Š๎ˆ๎•๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎‚‡๎€ƒ๎€ฌ๎‘๎–๎ˆ๎•๎—๎€ƒ๎…๎„๎—๎—๎ˆ๎•๎œ๎€ƒ๎“๎„๎†๎Ž๎€ƒ๎Œ๎‘๎—๎’๎€ƒ๎€ƒ
charger until LED lights.
๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎‚‡๎€ƒ๎€ฆ๎‹๎„๎•๎Š๎ˆ๎•๎€ƒ๎‘๎’๎—๎€ƒ๎“๎๎˜๎Š๎Š๎ˆ๎‡๎€ƒ๎—๎Œ๎‘๎€‘๎€ƒ ๎€ƒ ๎‚‡๎€ƒ๎€ณ๎๎˜๎Š๎€ƒ๎†๎‹๎„๎•๎Š๎ˆ๎•๎€ƒ๎Œ๎‘๎—๎’๎€ƒ๎„๎€ƒ๎€ƒ
working outlet. Refer to
โ€œImportant Charging Notesโ€
for more details.
๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎‚‡๎€ƒ๎€ถ๎˜๎•๎•๎’๎˜๎‘๎‡๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎„๎Œ๎•๎€ƒ๎—๎ˆ๎๎“๎ˆ๎•๎„๎—๎˜๎•๎ˆ๎€ƒ๎€ƒ๎‚‡๎€ƒ๎€ฐ๎’๎™๎ˆ๎€ƒ๎†๎‹๎„๎•๎Š๎ˆ๎•๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎…๎„๎—๎—๎ˆ๎•๎œ๎€ƒ๎€ƒ๎€ƒ ๎€ƒ
too hot or too cold. pack to a surrounding air
temperature of above 40
degrees F (4,5ยฐC) or below
105 degrees F (+40,5ยฐC).
๎‚‡๎€ƒ๎€ธ๎‘๎Œ๎—๎€ƒ๎–๎‹๎˜๎—๎–๎€ƒ๎’๎‰๎‰๎€ƒ๎„๎…๎•๎˜๎“๎—๎๎œ๎€‘๎€ƒ ๎‚‡๎€ƒ๎€ฅ๎„๎—๎—๎ˆ๎•๎œ๎€ƒ๎“๎„๎†๎Ž๎€ƒ๎‹๎„๎–๎€ƒ๎•๎ˆ๎„๎†๎‹๎ˆ๎‡๎€ƒ๎Œ๎—๎–๎€ƒ๎€ƒ๎‚‡๎€ƒ๎€ค๎๎๎’๎š๎€ƒ๎…๎„๎—๎—๎ˆ๎•๎œ๎€ƒ๎“๎„๎†๎Ž๎€ƒ๎—๎’๎€ƒ๎†๎’๎’๎๎€ƒ
maximum thermal limit. down.
๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ ๎‚‡๎€ƒ๎€ฒ๎˜๎—๎€ƒ๎’๎‰๎€ƒ๎†๎‹๎„๎•๎Š๎ˆ๎€‘๎€ƒ๎€‹๎€ƒTo ๎‚‡๎€ƒ๎€ณ๎๎„๎†๎ˆ๎€ƒ๎’๎‘๎€ƒ๎†๎‹๎„๎•๎Š๎ˆ๎•๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ
maximize the life of the allow to charge.
battery pack it is designed
to shutoff abruptly when
the charge is depleted.)
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the
location of the service center nearest you or call the ๎€ฅ๎€ฏ๎€ค๎€ฆ๎€ฎ๎€Ž๎€ง๎€จ๎€ฆ๎€ฎ๎€จ๎€ต help line at
1-800-544-6986.
11
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒ๎€ต๎ˆ๎’๎•๎Œ๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎’๎•๎€ƒ๎•๎ˆ๎๎’๎†๎„๎—๎ˆ๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎•๎ˆ๎†๎ˆ๎Œ๎™๎Œ๎‘๎Š๎€ƒ๎„๎‘๎—๎ˆ๎‘๎‘๎„๎€‘
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒ๎€ฌ๎‘๎†๎•๎ˆ๎„๎–๎ˆ๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎–๎ˆ๎“๎„๎•๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎…๎ˆ๎—๎š๎ˆ๎ˆ๎‘๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎”๎˜๎Œ๎“๎๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎•๎ˆ๎†๎ˆ๎Œ๎™๎ˆ๎•๎€‘๎€ƒ
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒ
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒ๎€ฆ๎’๎‘๎–๎˜๎๎—๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎„๎๎ˆ๎•๎€ƒ๎’๎•๎€ƒ๎„๎‘๎€ƒ๎ˆ๎›๎“๎ˆ๎•๎Œ๎ˆ๎‘๎†๎ˆ๎‡๎€ƒ๎•๎„๎‡๎Œ๎’๎€’๎€ท๎€น๎€ƒ๎—๎ˆ๎†๎‹๎‘๎Œ๎†๎Œ๎„๎‘๎€ƒ๎‰๎’๎•๎€ƒ๎‹๎ˆ๎๎“๎€‘
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for
๎†๎’๎๎“๎๎Œ๎„๎‘๎†๎ˆ๎€ƒ๎†๎’๎˜๎๎‡๎€ƒ๎™๎’๎Œ๎‡๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎˜๎–๎ˆ๎•๎’‹๎–๎€ƒ๎„๎˜๎—๎‹๎’๎•๎Œ๎—๎œ๎€ƒ๎—๎’๎€ƒ๎’๎“๎ˆ๎•๎„๎—๎ˆ๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎”๎˜๎Œ๎“๎๎ˆ๎‘๎—๎€‘๎€ƒ๎€ท๎‹๎Œ๎–๎€ƒ๎€ฆ๎๎„๎–๎–๎€ƒ๎€ฅ๎€ƒ๎‡๎Œ๎Š๎Œ๎—๎„๎๎€ƒ
apparatus complies with Canadian ICES-003.
LIMITED TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
๎€ฅ๎€ฏ๎€ค๎€ฆ๎€ฎ๎€Ž๎€ง๎€จ๎€ฆ๎€ฎ๎€จ๎€ต๎€ƒ๎š๎„๎•๎•๎„๎‘๎—๎–๎€ƒ๎—๎‹๎Œ๎–๎€ƒ๎“๎•๎’๎‡๎˜๎†๎—๎€ƒ๎‰๎’๎•๎€ƒ๎—๎š๎’๎€ƒ๎œ๎ˆ๎„๎•๎–๎€ƒ๎„๎Š๎„๎Œ๎‘๎–๎—๎€ƒ๎„๎‘๎œ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎‰๎ˆ๎†๎—๎–๎€ƒ๎Œ๎‘๎€ƒ๎๎„๎—๎ˆ๎•๎Œ๎„๎๎€ƒ๎’๎•๎€ƒ
workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either
of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns
should be made within the time period of the retailerโ€™s policy for exchanges (usually 30
to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the
retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for
exchanges.
๎€ท๎‹๎ˆ๎€ƒ๎–๎ˆ๎†๎’๎‘๎‡๎€ƒ๎’๎“๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎Œ๎–๎€ƒ๎—๎’๎€ƒ๎—๎„๎Ž๎ˆ๎€ƒ๎’๎•๎€ƒ๎–๎ˆ๎‘๎‡๎€ƒ๎—๎‹๎ˆ๎€ƒ๎“๎•๎’๎‡๎˜๎†๎—๎€ƒ๎€‹๎“๎•๎ˆ๎“๎„๎Œ๎‡๎€Œ๎€ƒ๎—๎’๎€ƒ๎„๎€ƒ๎€ฅ๎€ฏ๎€ค๎€ฆ๎€ฎ๎€Ž๎€ง๎€จ๎€ฆ๎€ฎ๎€จ๎€ต๎€ƒ
owned or authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of
๎“๎˜๎•๎†๎‹๎„๎–๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎œ๎€ƒ๎…๎ˆ๎€ƒ๎•๎ˆ๎”๎˜๎Œ๎•๎ˆ๎‡๎€‘๎€ฅ๎€ฏ๎€ค๎€ฆ๎€ฎ๎€Ž๎€ง๎€จ๎€ฆ๎€ฎ๎€จ๎€ต๎€ƒ๎’๎š๎‘๎ˆ๎‡๎€ƒ๎„๎‘๎‡๎€ƒ๎„๎˜๎—๎‹๎’๎•๎Œ๎๎ˆ๎‡๎€ƒ๎€ถ๎ˆ๎•๎™๎Œ๎†๎ˆ๎€ƒ๎€ฆ๎ˆ๎‘๎—๎ˆ๎•๎–๎€ƒ
are listed under
โ€œTools-Electricโ€ in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal
rights and you may have other rights which vary from state to state or province to
province. Should you have any questions, contact the manager of your nearest
๎€ฅ๎€ฏ๎€ค๎€ฆ๎€ฎ๎€Ž๎€ง๎€จ๎€ฆ๎€ฎ๎€จ๎€ต๎€ƒ๎€ถ๎ˆ๎•๎™๎Œ๎†๎ˆ๎€ƒ๎€ฆ๎ˆ๎‘๎—๎ˆ๎•๎€‘๎€ƒ๎€ท๎‹๎Œ๎–๎€ƒ๎“๎•๎’๎‡๎˜๎†๎—๎€ƒ๎Œ๎–๎€ƒ๎‘๎’๎—๎€ƒ๎Œ๎‘๎—๎ˆ๎‘๎‡๎ˆ๎‡๎€ƒ๎‰๎’๎•๎€ƒ๎†๎’๎๎๎ˆ๎•๎†๎Œ๎„๎๎€ƒ๎˜๎–๎ˆ๎€‘
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or
are missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see the website for warranty information.
Imported by
๎€ฅ๎๎„๎†๎Ž๎€ƒ๎€‰๎€ƒ๎€ง๎ˆ๎†๎Ž๎ˆ๎•๎€ƒ๎€‹๎€ธ๎€‘๎€ถ๎€‘๎€Œ๎€ƒ๎€ฌ๎‘๎†๎€‘๎€๎€ƒ
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
12
MODE Dโ€™EMPLOI
13MM PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL
ร BLOCK-PILES AU LITHIUM-ION DE
20V MAX*
Merci dโ€™avoir choisi BLACK+DECKER! Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
ร€๎€ŸLIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problรจmes surgissent aprรจs lโ€™achat dโ€™un produit
BLACK+DECKER, consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers
pour obtenir des rรฉponses instantanรฉment 24 heures par jour. Si la rรฉponse est
introuvable ou en lโ€™absence dโ€™accรจs ร  lโ€™Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h ร 
17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Priรจre dโ€™avoir le numรฉro de
catalogue sous la main lors de lโ€™appel.
Pour lยดachat dยดun filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSERVER CE MODE Dโ€™EMPLOI POUR UN USAGE ULTร‰RIEUR.
*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurรฉe sans charge de
travail) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.
NUMERO DE CATALOGUE
BDCDE120
LIGNES DIRECTRICES EN MATIรˆRE DE Sร‰CURITร‰ - Dร‰FINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dโ€™emploi. Les informations quโ€™il
๎†๎’๎‘๎—๎Œ๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎†๎’๎‘๎†๎ˆ๎•๎‘๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎€น๎€ฒ๎€ท๎€ต๎€จ๎€ƒ๎€ถ๎ฅ๎€ฆ๎€ธ๎€ต๎€ฌ๎€ท๎ฅ๎€ƒ๎ˆ๎—๎€ƒ๎™๎Œ๎–๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎ฅ๎€น๎€ฌ๎€ท๎€จ๎€ต๎€ƒ๎€ท๎€ฒ๎€ธ๎€ท๎€ƒ๎€ณ๎€ต๎€ฒ๎€ฅ๎€ฏ๎ƒ‹๎€ฐ๎€จ๎€‘๎€ƒ๎€ฏ๎ˆ๎–๎€ƒ
๎–๎œ๎๎…๎’๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎†๎Œ๎€๎‡๎ˆ๎–๎–๎’๎˜๎–๎€ƒ๎–๎ˆ๎•๎™๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎™๎’๎˜๎–๎€ƒ๎„๎Œ๎‡๎ˆ๎•๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎•๎ˆ๎†๎’๎‘๎‘๎„๎ถ๎—๎•๎ˆ๎€ƒ๎†๎ˆ๎—๎—๎ˆ๎€ƒ๎Œ๎‘๎‰๎’๎•๎๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎€‘
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nโ€™est pas
รฉvitรฉe, causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nโ€™est pas รฉvitรฉe, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle nโ€™est pas รฉvitรฉe, pourrait causer des blessures mineures ou modรฉrรฉes.
MISE EN GARDE : ๎€ธ๎—๎Œ๎๎Œ๎–๎ฐ๎€ƒ๎–๎„๎‘๎–๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎–๎œ๎๎…๎’๎๎ˆ๎€ƒ๎‡๎’‹๎„๎๎ˆ๎•๎—๎ˆ๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎–๎ฐ๎†๎˜๎•๎Œ๎—๎ฐ๎€๎€ƒ
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nโ€™est pas รฉvitรฉe, peut rรฉsulter
๎ˆ๎‘๎€ƒ๎‡๎ˆ๎–๎€ƒ๎‡๎’๎๎๎„๎Š๎ˆ๎–๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎“๎•๎’๎“๎•๎Œ๎ฐ๎—๎ฐ๎€‘
13
Avertissements de sรฉcuritรฉ gรฉnรฉraux pour les outils รฉlectriques
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sรฉcuritรฉ et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc รฉlectrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives
pour un usage ultรฉrieur.
๎€ƒ ๎€ฏ๎ˆ๎€ƒ๎—๎ˆ๎•๎๎ˆ๎€ƒ๎‚ฉ๎’๎˜๎—๎Œ๎๎€ƒ๎ฐ๎๎ˆ๎†๎—๎•๎Œ๎”๎˜๎ˆ๎‚ช๎€ƒ๎†๎Œ๎—๎ฐ๎€ƒ๎‡๎„๎‘๎–๎€ƒ๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎„๎™๎ˆ๎•๎—๎Œ๎–๎–๎ˆ๎๎ˆ๎‘๎—๎–๎€ƒ๎–๎ˆ๎€ƒ๎•๎„๎“๎“๎’๎•๎—๎ˆ๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎™๎’๎—๎•๎ˆ๎€ƒ
๎’๎˜๎—๎Œ๎๎€ƒ๎ฐ๎๎ˆ๎†๎—๎•๎Œ๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎„๎๎Œ๎๎ˆ๎‘๎—๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎–๎˜๎•๎€ƒ๎–๎ˆ๎†๎—๎ˆ๎˜๎•๎€ƒ๎€‹๎„๎™๎ˆ๎†๎€ƒ๎‰๎Œ๎๎€Œ๎€ƒ๎’๎˜๎€ƒ๎“๎„๎•๎€ƒ๎“๎Œ๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎€‹๎–๎„๎‘๎–๎€ƒ๎‰๎Œ๎๎€Œ๎€‘
1) Sรฉcuritรฉ du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien รฉclairรฉe. Les endroits sombres sont
souvent des causes dโ€™accidents.
b) Ne pas faire fonctionner dโ€™outils รฉlectriques dans un milieu dรฉflagrant, soit en
prรฉsence de liquides inflammables, de gaz ou de poussiรจre. Les outils รฉlectriques
produisent des รฉtincelles qui peuvent enflammer la poussiรจre ou les vapeurs.
c) ร‰loigner les enfants et les curieux au moment dโ€™utiliser un outil รฉlectrique.
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maรฎtrise.
2) Sรฉcuritรฉ en matiรจre dโ€™รฉlectricitรฉ
a) Les fiches des outils รฉlectriques doivent correspondre ร  la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune faรงon. Ne jamais utiliser de fiche dโ€™adaptation avec
un outil รฉlectrique mis ร  la terre. Le risque de choc รฉlectrique sera rรฉduit par
lโ€™utilisation de fiches non modifiรฉes correspondant ร  la prise.
b) ร‰viter tout contact physique avec des surfaces mises ร  la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisiniรจres et des rรฉfrigรฉrateurs. Le risque de choc
รฉlectrique est plus รฉlevรฉ si votre corps est mis ร  la terre.
c) Ne pas exposer les outils รฉlectriques ร  la pluie ou ร  dโ€™autres conditions oรน il
pourrait รชtre mouillรฉ. La pรฉnรฉtration de lโ€™eau dans un outil รฉlectrique augmente le
risque de choc รฉlectrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon dโ€™alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou dรฉbrancher un outil รฉlectrique. Tenir le cordon
รฉloignรฉ de la chaleur, de lโ€™huile, des bords tranchants ou des piรจces mobiles.
Les cordons endommagรฉs ou emmรชlรฉs augmentent les risques de choc รฉlectrique.
e) Pour lโ€™utilisation dโ€™un outil รฉlectrique ร  lโ€™extรฉrieur, se servir dโ€™une rallonge
convenant ร  une telle utilisation. Lโ€™utilisation dโ€™une rallonge conรงue pour
lโ€™extรฉrieur rรฉduit les risques de choc รฉlectrique.
f) Sโ€™il est impossible dโ€™รฉviter lโ€™utilisation dโ€™un outil รฉlectrique dans un endroit
humide, brancher lโ€™outil dans une prise ou sur un circuit dโ€™alimentation dotรฉs
dโ€™un disjoncteur de fuite ร  la terre (GFCI). Lโ€™utilisation de ce type de disjoncteur
rรฉduit les risques de choc รฉlectrique.
3) Sรฉcuritรฉ personnelle
a) รŠtre vigilant, surveiller le travail effectuรฉ et faire preuve de jugement lorsquโ€™un
outil รฉlectrique est utilisรฉ. Ne pas utiliser dโ€™outil รฉlectrique en cas de fatigue ou sous
lโ€™influence de drogues, dโ€™alcool ou de mรฉdicaments. Un simple moment dโ€™inattention
en utilisant un outil รฉlectrique peut entraรฎner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des รฉquipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. Lโ€™utilisation dโ€™รฉquipements de protection comme un masque
antipoussiรจre, des chaussures antidรฉrapantes, un casque de sรฉcuritรฉ ou des protecteurs
auditifs lorsque la situation le requiert rรฉduira les risques de blessures corporelles.
c) Empรชcher les dรฉmarrages intempestifs. Sโ€™assurer que lโ€™interrupteur se trouve
ร  la position dโ€™arrรชt avant de relier lโ€™outil ร  une source dโ€™alimentation et/ou dโ€™insรฉrer
un bloc-piles, de ramasser ou de transporter lโ€™outil. Transporter un outil รฉlectrique alors
que le doigt repose sur lโ€™interrupteur ou brancher un outil รฉlectrique dont lโ€™interrupteur est ร 
la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clรฉ de rรฉglage ou clรฉ standard avant de dรฉmarrer lโ€™outil. Une clรฉ
standard ou une clรฉ de rรฉglage attachรฉe ร  une partie pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son รฉquilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maรฎtriser lโ€™outil รฉlectrique dans les situations imprรฉvues.
f) Sโ€™habiller de maniรจre appropriรฉe. Ne pas porter de vรชtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vรชtements et les gants ร  lโ€™รฉcart des piรจces
mobiles. Les vรชtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coincรฉs dans les piรจces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dรฉpoussiรฉrage et de ramassage, sโ€™assurer que ceux-ci sont bien raccordรฉs et
14
utilisรฉs. Lโ€™utilisation dโ€™un dispositif de dรฉpoussiรฉrage peut rรฉduire les dangers
engendrรฉs par les poussiรจres.
4) Utilisation et entretien dโ€™un outil รฉlectrique
a) Ne pas forcer un outil รฉlectrique. Utiliser lโ€™outil รฉlectrique appropriรฉ ร 
lโ€™application. Lโ€™outil รฉlectrique appropriรฉ effectuera un meilleur travail, de faรงon
plus sรปre et ร  la vitesse pour laquelle il a รฉtรฉ conรงu.
b) Ne pas utiliser un outil รฉlectrique dont lโ€™interrupteur est dรฉfectueux. Tout outil
รฉlectrique dont lโ€™interrupteur est dรฉfectueux est dangereux et doit รชtre rรฉparรฉ.
c) Dรฉbrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de lโ€™outil รฉlectrique avant
de faire tout rรฉglage ou changement dโ€™accessoire, ou avant de ranger
lโ€™outil รฉlectrique. Ces mesures prรฉventives rรฉduisent les risques de dรฉmarrage
accidentel de lโ€™outil รฉlectrique.
d) Ranger les outils รฉlectriques hors de la portรฉe des enfants, et ne permettre
ร  aucune personne nโ€™รฉtant pas familiรจre avec un outil รฉlectrique (ou son
manuel dโ€™instruction) dโ€™utiliser ce dernier. Les outils รฉlectriques deviennent
dangereux entre les mains dโ€™utilisateurs inexpรฉrimentรฉs.
e) Entretenir les outils รฉlectriques. Vรฉrifier les piรจces mobiles pour sโ€™assurer
quโ€™elles sont bien alignรฉes et tournent librement, quโ€™elles sont en bon
รฉtat et ne sont affectรฉes par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de lโ€™outil รฉlectrique. En cas de dommage, faire rรฉparer lโ€™outil
รฉlectrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup dโ€™accidents sont causรฉs
par des outils รฉlectriques mal entretenus.
f) Sโ€™assurer que les outils de coupe sont aiguisรฉs et propres. Les outils de
coupe bien entretenus et affรปtรฉs sont moins susceptibles de se coincer et sont
plus faciles ร  contrรดler.
g) Utiliser lโ€™outil รฉlectrique, les accessoires, les forets, etc. conformรฉment aux
prรฉsentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
ร  effectuer. Lโ€™utilisation dโ€™un outil รฉlectrique pour toute opรฉration autre que celle
pour laquelle il a รฉtรฉ conรงu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger lโ€™outil quโ€™au moyen du chargeur prรฉcisรฉ par le fabricant.
Lโ€™utilisation dโ€™un chargeur qui convient ร  un type de bloc-piles risque de provoquer
un incendie sโ€™il est utilisรฉ avec un autre type de bloc-piles.
b) Utiliser les outils รฉlectriques uniquement avec les blocs-piles conรงus ร  cet effet.
Lโ€™utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles nโ€™est pas utilisรฉ, le tenir รฉloignรฉ des objets mรฉtalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des clรฉs, des clous, des vis, etc.,
qui peuvent รฉtablir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des
bornes du bloc-piles risque de provoquer des รฉtincelles, des brรปlures ou un incendie.
d) En cas dโ€™utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, รฉviter
tout contact. Si un contact accidentel se produit, laver ร  grande eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, obtenir des soins mรฉdicaux. Le liquide
qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brรปlures.
6) Rรฉparation
a) Faire rรฉparer lโ€™outil รฉlectrique par un rรฉparateur professionnel en nโ€™utilisant
que des piรจces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sรฉcuritaire de lโ€™outil รฉlectrique.
Avertissements de sรฉcuritรฉ de la perceuse
โ€ข Utiliser la ou les poignรฉes auxiliaires fournies avec lโ€™outil, sโ€™il en est. Une perte de
maรฎtrise de lโ€™outil peut entraรฎner des blessures.
โ€ข Tenir lโ€™outil รฉlectrique par sa surface de prise isolรฉe dans une situation oรน
lโ€™accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec un cรขble รฉlectrique
dissimulรฉ. Tout contact entre un fil ยซ sous tension ยป et lโ€™accessoire de coupe pourrait
รฉgalement mettre ยซ sous tension ยป les piรจces mรฉtalliques exposรฉes de lโ€™outil et donner
un choc รฉlectrique ร  lโ€™utilisateur.
๎‚‡๎€ƒ Lorsquโ€™on est installรฉ sur une รฉchelle ou un รฉchafaudage pour travailler, on doit
dรฉposer lโ€™outil sur le cรดtรฉ lorsquโ€™on ne sโ€™en sert plus.๎€ƒ๎€ฅ๎Œ๎ˆ๎‘๎€ƒ๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ๎†๎ˆ๎•๎—๎„๎Œ๎‘๎–๎€ƒ๎’๎˜๎—๎Œ๎๎–๎€ƒ๎๎˜๎‘๎Œ๎–๎€ƒ
๎‡๎’‹๎˜๎‘๎€ƒ๎Š๎•๎’๎–๎€ƒ๎…๎๎’๎†๎€๎“๎Œ๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎“๎˜๎Œ๎–๎–๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎ฒ๎—๎•๎ˆ๎€ƒ๎“๎๎„๎†๎ฐ๎–๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎™๎ˆ๎•๎—๎Œ๎†๎„๎๎ˆ๎€๎€ƒ๎‡๎„๎‘๎–๎€ƒ๎†๎ˆ๎—๎—๎ˆ๎€ƒ๎“๎’๎–๎Œ๎—๎Œ๎’๎‘๎€๎€ƒ๎Œ๎๎–๎€ƒ๎“๎ˆ๎˜๎™๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ
facilement รชtre renversรฉs.
๎‚‡๎€ƒ Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer
solidement et de soutenir la piรจce sur une plateforme stable. Tenir la piรจce avec la main
๎’๎˜๎€ƒ๎†๎’๎‘๎—๎•๎ˆ๎€ƒ๎–๎’๎‘๎€ƒ๎†๎’๎•๎“๎–๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎•๎ˆ๎‘๎‡๎€ƒ๎Œ๎‘๎–๎—๎„๎…๎๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎—๎€ƒ๎•๎Œ๎–๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎“๎•๎’๎™๎’๎”๎˜๎ˆ๎•๎€ƒ๎˜๎‘๎ˆ๎€ƒ๎“๎ˆ๎•๎—๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎ถ๎—๎•๎Œ๎–๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎๎’‹๎’๎˜๎—๎Œ๎๎€‘
15
๎‚‡๎€ƒ Tenir les cheveux, les vรชtements et les gants loin des รฉvents. En effet, les รฉvents
cachent souvent des piรจces mobiles qui risquent de happer ces articles.
๎‚‡๎€ƒ Tenir fermement lโ€™outil
ร  deux mains. Utiliser la poignรฉe auxiliaire si lโ€™outil en est muni. Sinon,
๎–๎„๎Œ๎–๎Œ๎•๎€ƒ๎๎’‹๎’๎˜๎—๎Œ๎๎€ƒ๎“๎„๎•๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎…๎„๎–๎€ƒ๎‡๎˜๎€ƒ๎…๎๎’๎†๎€๎“๎Œ๎๎ˆ๎–๎€‘๎€ƒ๎€ธ๎‘๎ˆ๎€ƒ๎“๎ˆ๎•๎—๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎ถ๎—๎•๎Œ๎–๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎๎’‹๎’๎˜๎—๎Œ๎๎€ƒ๎“๎ˆ๎˜๎—๎€ƒ๎ˆ๎‘๎—๎•๎„๎ถ๎‘๎ˆ๎•๎€ƒ๎‡๎ˆ๎–๎€ƒ๎…๎๎ˆ๎–๎–๎˜๎•๎ˆ๎–๎€‘
AVERTISSEMENT : certains outils รฉlectriques, tels que les sableuses, les
scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction,
peuvent produire de la poussiรจre contenant des produits chimiques reconnus
par lโ€™ร‰tat de la Californie comme รฉtant susceptibles dโ€™entraรฎner le cancer, des
malformations congรฉnitales ou pouvant รชtre nocifs pour le systรจme reproductif.
Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
๎‚‡ le plomb dans les peintures ร  base de plomb,
๎‚‡๎€ƒla silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maรงonnerie,
๎‚‡๎€ƒlโ€™arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
๎€ฏ๎ˆ๎€ƒ๎•๎Œ๎–๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ๎„๎–๎–๎’๎†๎Œ๎ฐ๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎—๎ˆ๎๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎ˆ๎›๎“๎’๎–๎Œ๎—๎Œ๎’๎‘๎–๎€ƒ๎™๎„๎•๎Œ๎ˆ๎€ƒ๎–๎ˆ๎๎’๎‘๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎‰๎•๎ฐ๎”๎˜๎ˆ๎‘๎†๎ˆ๎€ƒ๎„๎™๎ˆ๎†๎€ƒ๎๎„๎”๎˜๎ˆ๎๎๎ˆ๎€ƒ๎’๎‘๎€ƒ๎ˆ๎‰๎‰๎ˆ๎†๎—๎˜๎ˆ๎€ƒ
๎†๎ˆ๎–๎€ƒ๎—๎•๎„๎™๎„๎˜๎›๎€‘๎€ƒ๎€ณ๎’๎˜๎•๎€ƒ๎•๎ฐ๎‡๎˜๎Œ๎•๎ˆ๎€ƒ๎๎’‹๎ˆ๎›๎“๎’๎–๎Œ๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎—๎ˆ๎๎–๎€ƒ๎“๎•๎’๎‡๎˜๎Œ๎—๎–๎€๎€ƒ๎Œ๎๎€ƒ๎‰๎„๎˜๎—๎€ƒ๎—๎•๎„๎™๎„๎Œ๎๎๎ˆ๎•๎€ƒ๎‡๎„๎‘๎–๎€ƒ๎˜๎‘๎€ƒ๎ˆ๎‘๎‡๎•๎’๎Œ๎—๎€ƒ
bien aรฉrรฉ et utiliser le matรฉriel de sรฉcuritรฉ appropriรฉ, tel un masque anti-poussiรจres
spรฉcialement conรงu pour filtrer les particules microscopiques.
๎‚‡๎€ƒ ร‰viter tout contact prolongรฉ avec la poussiรจre soulevรฉe par cet outil ou autres
outils รฉlectriques. Porter des vรชtements de protection et nettoyer les parties
exposรฉes du corps avec de lโ€™eau savonneuse. Sโ€™assurer de bien se protรฉger afin
dโ€™รฉviter dโ€™absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et rรฉpandre de la poussiรจre
susceptible de causer des dommages sรฉrieux et permanents au systรจme
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussiรจres approuvรฉ par le
NIOSH ou lโ€™OSHA. Diriger les particules dans le sens opposรฉ du visage et du corps.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sรฉcuritรฉ. Les
lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sรฉcuritรฉ. Utiliser รฉgalement
un masque facial ou anti-poussiรจre si lโ€™opรฉration de dรฉcoupe gรฉnรจre de la
poussiรจre. TOUJOURS PORTER UN ร‰QUIPEMENT DE PROTECTION
HOMOLOGUร‰ :
๎‚‡ protection oculaire conforme ร  la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
๎‚‡ protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
๎‚‡๎€ƒprotection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
SYMBOLES
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒLโ€™รฉtiquette apposรฉe sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les
symboles et leurs dรฉfinitions sont indiquรฉs ci-aprรจs :
V ................. volts A ............... ampรจres
Hz ............... hertz W .............. watts
min ..............minutes
ou AC .. courant alternatif
ou DC ..courant continu
n
o ............. sous vide
................Construction de classe I
.............. borne de mise ร  la minute
(mis ร  la terre)
...............
Construction de classe II ............ symbole dยดavertissement
.../min ..........tours ร  la minute
.............. Lire le mode dโ€™emploi avant lโ€™utilisation
............Utiliser une protection respiratoire adรฉquate.
...........Utiliser une protection oculaire adรฉquate.
............Utiliser une protection auditive adรฉquate.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒ๎€จ๎‘๎€ƒ๎†๎„๎–๎€ƒ๎‡๎’‹๎˜๎—๎Œ๎๎Œ๎–๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎‡๎’‹๎˜๎‘๎ˆ๎€ƒ๎•๎„๎๎๎’๎‘๎Š๎ˆ๎€๎€ƒ๎–๎’‹๎„๎–๎–๎˜๎•๎ˆ๎•๎€ƒ๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎™๎„๎๎ˆ๎˜๎•๎–๎€ƒ๎‘๎’๎๎Œ๎‘๎„๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎•๎„๎๎๎’๎‘๎Š๎ˆ๎€ƒ
๎˜๎—๎Œ๎๎Œ๎–๎ฐ๎ˆ๎€ƒ๎†๎’๎•๎•๎ˆ๎–๎“๎’๎‘๎‡๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎…๎Œ๎ˆ๎‘๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎†๎ˆ๎๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎๎’‹๎’๎˜๎—๎Œ๎๎€ƒ๎„๎๎Œ๎๎ˆ๎‘๎—๎ฐ๎€‘๎€ƒ๎€ฏ๎’‹๎˜๎–๎„๎Š๎ˆ๎€ƒ๎‡๎’‹๎˜๎‘๎ˆ๎€ƒ๎•๎„๎๎๎’๎‘๎Š๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎†๎„๎๎Œ๎…๎•๎ˆ๎€ƒ
๎Œ๎‘๎–๎˜๎‰๎‰๎Œ๎–๎„๎‘๎—๎€ƒ๎†๎„๎˜๎–๎ˆ๎•๎„๎€ƒ๎˜๎‘๎ˆ๎€ƒ๎†๎‹๎˜๎—๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎—๎ˆ๎‘๎–๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎ˆ๎‘๎—๎•๎„๎ถ๎‘๎„๎‘๎—๎€ƒ๎“๎ˆ๎•๎—๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎“๎˜๎Œ๎–๎–๎„๎‘๎†๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎—๎€ƒ๎–๎˜๎•๎†๎‹๎„๎˜๎‰๎‰๎ˆ๎€‘๎€ƒ๎€ฏ๎ˆ๎€ƒ
๎—๎„๎…๎๎ˆ๎„๎˜๎€ƒ๎†๎Œ๎€๎‡๎ˆ๎–๎–๎’๎˜๎–๎€ƒ๎Œ๎๎๎˜๎–๎—๎•๎ˆ๎€ƒ๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎†๎„๎๎Œ๎…๎•๎ˆ๎–๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎˜๎—๎Œ๎๎Œ๎–๎ˆ๎•๎€ƒ๎–๎ˆ๎๎’๎‘๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎๎’๎‘๎Š๎˜๎ˆ๎˜๎•๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎•๎„๎๎๎’๎‘๎Š๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎—๎€ƒ๎๎’‹๎Œ๎‘๎—๎ˆ๎‘๎–๎Œ๎—๎ฐ๎€ƒ
nominale indiquรฉe sur la plaque signalรฉtique. En cas de doutes, utiliser le calibre suivant.
Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre de fil minimum recommandรฉ pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre AWG
18 18 16 16 14 14 12
16
Directives de sรฉcuritรฉ importantes pour les chargeurs de piles
CONSERVER CES DIRECTIVES : ce mode dโ€™emploi comprend dโ€™importantes directives
de sรฉcuritรฉ pour les chargeurs de piles.
AVERTISSEMENT : Avant dโ€™utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les
avertissements figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisรฉ avec le bloc-piles.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒRisque de choc รฉlectrique. ๎ฅ๎™๎Œ๎—๎ˆ๎•๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎“๎ฐ๎‘๎ฐ๎—๎•๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎—๎’๎˜๎—๎€ƒ๎๎Œ๎”๎˜๎Œ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎‡๎„๎‘๎–๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎†๎‹๎„๎•๎Š๎ˆ๎˜๎•๎€‘๎€ƒ
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒRisque de brรปlure. Pour rรฉduire le risque de blessures, charger uniquement des piles
PORTER-CABLE conseillรฉes. Dโ€™autres types de piles peuvent exploser et provoquer des
blessures corporelles et des dommages.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒ๎€ง๎„๎‘๎–๎€ƒ๎†๎ˆ๎•๎—๎„๎Œ๎‘๎ˆ๎–๎€ƒ๎†๎Œ๎•๎†๎’๎‘๎–๎—๎„๎‘๎†๎ˆ๎–๎€๎€ƒ๎๎’๎•๎–๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎†๎‹๎„๎•๎Š๎ˆ๎˜๎•๎€ƒ๎ˆ๎–๎—๎€ƒ๎…๎•๎„๎‘๎†๎‹๎ฐ๎€ƒ๎„๎˜๎€ƒ๎…๎๎’๎†๎€ƒ๎‡๎’‹๎„๎๎Œ๎๎ˆ๎‘๎—๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎€๎€ƒ
le chargeur peut รชtre court-circuitรฉ par des corps รฉtrangers conducteurs tels que,
mais sans sโ€™y limiter, la laine dโ€™acier, le papier dโ€™aluminium ou toute accumulation de
๎“๎„๎•๎—๎Œ๎†๎˜๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎๎ฐ๎—๎„๎๎๎Œ๎”๎˜๎ˆ๎–๎€‘๎€ƒ๎€ฌ๎๎–๎€ƒ๎‡๎’๎Œ๎™๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎ฒ๎—๎•๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎Œ๎‘๎—๎ˆ๎‘๎˜๎–๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎‡๎Œ๎–๎—๎„๎‘๎†๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎–๎€ƒ๎’๎˜๎™๎ˆ๎•๎—๎˜๎•๎ˆ๎–๎€ƒ๎‡๎˜๎€ƒ๎†๎‹๎„๎•๎Š๎ˆ๎˜๎•๎€‘๎€ƒ
Dรฉbrancher systรฉmatiquement celui-ci si aucun bloc-piles nโ€™y est insรฉrรฉ. Dรฉbrancher le
chargeur avant tout nettoyage.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒNE PAS tenter de charger le bloc-piles avec autre chose quโ€™un chargeur de marque.
Les chargeurs et blocs-piles sont conรงus spรฉcialement pour fonctionner ensemble.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒCes chargeurs ne sont pas destinรฉs ร  รชtre utilisรฉs ร  dโ€™autres fins que celles de
charger les piles rechargeables conseillรฉes PORTER-CABLE. Toute autre utilisation
risque de provoquer un incendie, un choc รฉlectrique ou une รฉlectrocution.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒProtรฉger le chargeur de la pluie et de la neige.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒTirer la fiche plutรดt que le cordon pour dรฉbrancher le chargeur ou pour dรฉbrancher
les cordons ร  lโ€™aide de la fonction de guirlande. Cela permet de rรฉduire le risque
dโ€™endommager la fiche ou le cordon dโ€™alimentation.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒSโ€™assurer que le cordon est situรฉ en lieu sรปr de maniรจre ร  ce que personne ne marche
ni ne trรฉbuche dessus ou ร  ce quโ€™il ne soit pas endommagรฉ ni soumis ร  une tension.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒNe pas utiliser de rallonge ร  moins que cela ne soit absolument nรฉcessaire.
Lโ€™utilisation dโ€™une rallonge inadรฉquate risque dโ€™entraรฎner un incendie, un choc รฉlectrique
ou une รฉlectrocution.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒPour la sรฉcuritรฉ de lโ€™utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adรฉquat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage amรฉricain normalisรฉ des fils]). Plus le numรฉro de
calibre de fil est petit et plus sa capacitรฉ est grande, par exemple un calibre 16 a plus
de capacitรฉ quโ€™un calibre 18. Si plus dโ€™une rallonge est utilisรฉe pour obtenir la longueur
totale, sโ€™assurer que chaque rallonge prรฉsente au moins le calibre de fil minimum.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒNe pas mettre dโ€™objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface
souple, ce qui pourrait causer lโ€™obstruction des fentes de ventilation et, du fait,
provoquer une chaleur interne excessive. ร‰loigner le chargeur de toute source
de chaleur. La ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquรฉes dans les parties
supรฉrieures et infรฉrieures du boรฎtier.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒNe pas installer le chargeur sur un mur ni le fixer de maniรจre permanente sur
toute surface. Le chargeur est destinรฉ ร  une utilisation sur une surface plane et stable
(c.-ร -d. un dessus de table ou dโ€™รฉtabli).
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒNe pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagรฉ; les
remplacer immรฉdiatement.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒNe jamais se servir dโ€™un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombรฉ par
terre ou qui est endommagรฉ de quelque maniรจre que ce soit. Le faire vรฉrifier dans
un centre de rรฉparation autorisรฉ.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒNe pas dรฉmonter le chargeur; confier lโ€™entretien ou la rรฉparation de lโ€™appareil ร  un
centre de rรฉparation autorisรฉ. Le remontage non conforme du chargeur comporte des
risques de choc รฉlectrique, dโ€™รฉlectrocution ou dโ€™incendie.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒDรฉbrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela rรฉduira le risque de choc รฉlectrique.
Le risque ne sera pas รฉliminรฉ en enlevant simplement le bloc-piles.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒNE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒLe chargeur est conรงu pour รชtre alimentรฉ en courant domestique standard
(120 V). Ne pas utiliser une tension supรฉrieure pour le chargeur.
CONSERVER CES DIRECTIVES
DIRECTIVES DE Sร‰CURITร‰ IMPORTANTES POUR LES
CHARGEURS DE PILES
CONSERVER CES DIRECTIVES : ce mode dโ€™emploi comprend dโ€™importantes directives
17
de sรฉcuritรฉ pour les chargeurs de piles.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒ๎€ค๎™๎„๎‘๎—๎€ƒ๎‡๎’‹๎˜๎—๎Œ๎๎Œ๎–๎ˆ๎•๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎†๎‹๎„๎•๎Š๎ˆ๎˜๎•๎€๎€ƒ๎๎Œ๎•๎ˆ๎€ƒ๎—๎’๎˜๎—๎ˆ๎–๎€ƒ๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎‡๎Œ๎•๎ˆ๎†๎—๎Œ๎™๎ˆ๎–๎€ƒ๎ˆ๎—๎€ƒ๎—๎’๎˜๎–๎€ƒ๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎„๎™๎ˆ๎•๎—๎Œ๎–๎–๎ˆ๎๎ˆ๎‘๎—๎–๎€ƒ๎‰๎Œ๎Š๎˜๎•๎„๎‘๎—๎€ƒ
sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisรฉ avec le bloc-piles.
AVERTISSEMENT : risque de choc รฉlectrique. ๎ฅ๎™๎Œ๎—๎ˆ๎•๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎“๎ฐ๎‘๎ฐ๎—๎•๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎—๎’๎˜๎—๎€ƒ๎๎Œ๎”๎˜๎Œ๎‡๎ˆ๎€ƒ
dans le chargeur.
MISE EN GARDE : risque de brรปlure. Pour rรฉduire le risque de blessures, charger
uniquement des piles BLACK+DECKER conseillรฉes. Dโ€™autres types de piles peuvent
exploser et provoquer des blessures corporelles et des dommages.
MISE EN GARDE : dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branchรฉ au
bloc dโ€™alimentation, le chargeur peut รชtre court-circuitรฉ par des corps รฉtrangers
conducteurs tels que, mais sans sโ€™y limiter, la laine dโ€™acier, le papier dโ€™aluminium ou
๎—๎’๎˜๎—๎ˆ๎€ƒ๎„๎†๎†๎˜๎๎˜๎๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎“๎„๎•๎—๎Œ๎†๎˜๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎๎ฐ๎—๎„๎๎๎Œ๎”๎˜๎ˆ๎–๎€‘๎€ƒ๎€ฌ๎๎–๎€ƒ๎‡๎’๎Œ๎™๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎ฒ๎—๎•๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎Œ๎‘๎—๎ˆ๎‘๎˜๎–๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎‡๎Œ๎–๎—๎„๎‘๎†๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎–๎€ƒ
ouvertures du chargeur. Dรฉbrancher systรฉmatiquement celui-ci si aucun bloc-piles nโ€™y
est insรฉrรฉ. Dรฉbrancher le chargeur avant tout nettoyage.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒNE PAS tenter de charger le bloc-piles avec autre chose quโ€™un chargeur de marque.
Les chargeurs et blocs-piles sont conรงus spรฉcialement pour fonctionner ensemble.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒCes chargeurs ne sont pas destinรฉs ร  รชtre utilisรฉs ร  dโ€™autres fins que celles
de charger les piles rechargeables conseillรฉes BLACK+DECKER. Toute autre
utilisation risque de provoquer un incendie, un choc รฉlectrique ou une รฉlectrocution.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒProtรฉger le chargeur de la pluie et de la neige.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒTirer la fiche plutรดt que le cordon pour dรฉbrancher le chargeur ou pour dรฉbrancher
les cordons ร  lโ€™aide de la fonction de guirlande. Cela permet de rรฉduire le risque
dโ€™endommager la fiche ou le cordon dโ€™alimentation.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒS
โ€™assurer que le cordon est situรฉ en lieu sรปr de maniรจre ร  ce que personne ne marche
ni ne trรฉbuche dessus ou ร  ce quโ€™il ne soit pas endommagรฉ ni soumis ร  une tension.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒNe pas utiliser de rallonge ร  moins que cela ne soit absolument nรฉcessaire.
Lโ€™utilisation dโ€™une rallonge inadรฉquate risque dโ€™entraรฎner un incendie, un choc รฉlectrique
ou une รฉlectrocution.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒPour la sรฉcuritรฉ de lโ€™utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adรฉquat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage amรฉricain normalisรฉ des fils]). Plus le numรฉro de
calibre de fil est petit et plus sa capacitรฉ est grande, par exemple un calibre 16 a plus
de capacitรฉ quโ€™un calibre 18. Si plus dโ€™une rallonge est utilisรฉe pour obtenir la longueur
totale, sโ€™assurer que chaque rallonge prรฉsente au moins le calibre de fil minimum.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒNe pas mettre dโ€™objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface
souple, ce qui pourrait causer lโ€™obstruction des fentes de ventilation et, du fait,
provoquer une chaleur interne excessive. ร‰loigner le chargeur de toute source
de chaleur. La ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquรฉes dans les parties
supรฉrieures et infรฉrieures du boรฎtier.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒNe pas installer le chargeur sur un mur ni le fixer de maniรจre permanente sur
toute surface. Le chargeur est destinรฉ ร  une utilisation sur une surface plane et stable
(c.-ร -d. un dessus de table ou dโ€™รฉtabli).
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒNe pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagรฉ; les
remplacer immรฉdiatement.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒNe jamais se servir dโ€™un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombรฉ par
terre ou qui est endommagรฉ de quelque maniรจre que ce soit. Le faire vรฉrifier dans
un centre de rรฉparation autorisรฉ.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒNe pas dรฉmonter le chargeur; confier lโ€™entretien ou la rรฉparation de lโ€™appareil ร  un
centre de rรฉparation autorisรฉ. Le remontage non conforme du chargeur comporte des
risques de choc รฉlectrique, dโ€™รฉlectrocution ou dโ€™incendie.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒDรฉbrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela rรฉduira le risque de choc
รฉlectrique. Le risque ne sera pas รฉliminรฉ en enlevant simplement le bloc-piles.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒNE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒLe chargeur est conรงu pour รชtre alimentรฉ en courant domestique standard
(120 V). Ne pas utiliser une tension supรฉrieure pour le chargeur.
CONSERVER CES DIRECTIVES
DIRECTIVES DE Sร‰CURITร‰ IMPORTANTES POUR LES BLOCS-PILES
AVERTISSEMENT : pour un fonctionnement sรปr, lire le prรฉsent mode dโ€™emploi et les
manuels fournis avec lโ€™outil avant dโ€™utiliser le chargeur.
๎€ฏ๎ˆ๎€ƒ๎…๎๎’๎†๎€๎“๎Œ๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎‘๎’‹๎ˆ๎–๎—๎€ƒ๎“๎„๎–๎€ƒ๎†๎’๎๎“๎๎ฑ๎—๎ˆ๎๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎†๎‹๎„๎•๎Š๎ฐ๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎–๎’๎•๎—๎Œ๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎๎’‹๎ˆ๎๎…๎„๎๎๎„๎Š๎ˆ๎€‘๎€ƒ๎€ค๎™๎„๎‘๎—๎€ƒ๎‡๎’‹๎˜๎—๎Œ๎๎Œ๎–๎ˆ๎•๎€ƒ
18
le bloc-piles et le chargeur, lire les directives de sรฉcuritรฉ ci-aprรจs. Respecter ensuite les
consignes de chargement dรฉcrites.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒNe pas incinรฉrer le bloc-piles, mรชme sโ€™il est trรจs endommagรฉ ou complรจtement
usรฉ, car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matiรจres
toxiques sont dรฉgagรฉes lorsque les blocs-piles sont incinรฉrรฉs.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒNe pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu dรฉflagrant, en prรฉsence
de liquides, de gaz ou de poussiรจre inflammables. Insรฉrer ou retirer un bloc-piles du
chargeur peut enflammer de la poussiรจre ou des รฉmanations.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒSi le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver immรฉdiatement la zone
touchรฉe au savon doux et ร  lโ€™eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux,
๎•๎Œ๎‘๎†๎ˆ๎•๎€ƒ๎๎’‹๎’๎ˆ๎Œ๎๎€ƒ๎’๎˜๎™๎ˆ๎•๎—๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎๎’‹๎ˆ๎„๎˜๎€ƒ๎“๎ˆ๎‘๎‡๎„๎‘๎—๎€ƒ๎€”๎€˜๎€ƒ๎๎Œ๎‘๎˜๎—๎ˆ๎–๎€ƒ๎’๎˜๎€ƒ๎๎˜๎–๎”๎˜๎’‹๎ช๎€ƒ๎†๎ˆ๎€ƒ๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ๎๎’‹๎Œ๎•๎•๎Œ๎—๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎†๎ˆ๎–๎–๎ˆ๎€‘๎€ƒ๎€ถ๎Œ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎–๎€ƒ
soins mรฉdicaux sont nรฉcessaires, lโ€™รฉlectrolyte des piles au Lithium-Ion est composรฉ dโ€™un
mรฉlange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
๎‚‡๎€ƒ
Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire.
Exposer la personne ร  de lโ€™air frais. Si les symptรดmes persistent, obtenir des soins mรฉdicaux.
AVERTISSEMENT : risque de brรปlure. Le liquide du bloc-piles peut sโ€™enflammer sโ€™il
est exposรฉ ร  des รฉtincelles ou ร  une flamme.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒCharger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs BLACK+DECKER.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒNE PAS รฉclabousser le bloc-piles ou lโ€™immerger dans lโ€™eau ou tout autre liquide.
Cela peut entraรฎner une dรฉfaillance prรฉmaturรฉe de lโ€™รฉlรฉment.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒNe pas ranger ni utiliser lโ€™outil et le bloc-piles dans un endroit oรน la tempรฉrature
peut atteindre ou dรฉpasser les 40 ยฐC (105 ยฐF) (comme dans les remises extรฉrieures
ou les bรขtiments mรฉtalliques en รฉtรฉ).
AVER
TISSEMENT : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le
boรฎtier du bloc-piles est fissurรฉ ou endommagรฉ, ne pas lโ€™insรฉrer dans un chargeur. Ne pas
รฉcraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un
chargeur qui a reรงu un choc violent, qui est tombรฉ, a รฉtรฉ รฉcrasรฉ ou est endommagรฉ de
quelque maniรจre que ce soit (p. ex. percรฉ par un clou, frappรฉ dโ€™un coup de marteau, piรฉtinรฉ).
Les blocs-piles endommagรฉs doivent รชtre envoyรฉs au centre de rรฉparation pour รชtre recyclรฉs.
AVERTISSEMENT : risque dโ€™incendie. Ne pas ranger ou transporter les piles de
maniรจre ร  ce que des objets mรฉtalliques puissent entrer en contact avec les
bornes exposรฉes des piles. Par exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un tablier,
๎˜๎‘๎ˆ๎€ƒ๎“๎’๎†๎‹๎ˆ๎€๎€ƒ๎˜๎‘๎ˆ๎€ƒ๎…๎’๎ถ๎—๎ˆ๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎’๎˜๎—๎Œ๎๎–๎€๎€ƒ๎˜๎‘๎ˆ๎€ƒ๎…๎’๎ถ๎—๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎‘๎ฐ๎†๎ˆ๎–๎–๎„๎Œ๎•๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎“๎•๎’๎‡๎˜๎Œ๎—๎€ƒ๎’๎˜๎€ƒ๎˜๎‘๎€ƒ๎—๎Œ๎•๎’๎Œ๎•๎€ƒ๎†๎’๎‘๎—๎ˆ๎‘๎„๎‘๎—๎€ƒ
des objets tels que des clous, des vis ou des clรฉs, car tout contact accidentel entre les
๎…๎’๎•๎‘๎ˆ๎–๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎‡๎ฐ๎†๎’๎˜๎™๎ˆ๎•๎—๎€ƒ๎ˆ๎—๎€ƒ๎˜๎‘๎€ƒ๎’๎…๎๎ˆ๎—๎€ƒ๎๎ฐ๎—๎„๎๎๎Œ๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ๎†๎’๎‘๎‡๎˜๎†๎—๎ˆ๎˜๎•๎€ƒ๎†๎’๎๎๎ˆ๎€ƒ๎˜๎‘๎ˆ๎€ƒ๎†๎๎ฐ๎€๎€ƒ๎˜๎‘๎ˆ๎€ƒ๎“๎Œ๎ฑ๎†๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ
๎๎’๎‘๎‘๎„๎Œ๎ˆ๎€๎€ƒ๎˜๎‘๎€ƒ๎’๎˜๎—๎Œ๎๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎๎„๎Œ๎‘๎€๎€ƒ๎ˆ๎—๎†๎€‘๎€ƒ๎•๎Œ๎–๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎“๎•๎’๎™๎’๎”๎˜๎ˆ๎•๎€ƒ๎˜๎‘๎€ƒ๎Œ๎‘๎†๎ˆ๎‘๎‡๎Œ๎ˆ๎€‘๎€ƒ๎€ฏ๎„๎€ƒ๎€ซ๎„๎๎„๎•๎‡๎’๎˜๎–๎€ƒ๎€ฐ๎„๎—๎ˆ๎•๎Œ๎„๎๎€ƒ
Regulations (rรฉglementation sur les produits dangereux) du dรฉpartement amรฉricain des
transports interdit en fait le transport des blocs-piles pour le commerce et dans les avions
๎€‹๎†๎€‘๎€๎ช๎€๎‡๎€‘๎€ƒ๎‡๎„๎‘๎–๎€ƒ๎‡๎ˆ๎–๎€ƒ๎™๎„๎๎Œ๎–๎ˆ๎–๎€ƒ๎ˆ๎—๎€ƒ๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎…๎„๎Š๎„๎Š๎ˆ๎–๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎๎„๎Œ๎‘๎€Œ๎€ƒ๎‚ญ๎€ƒ๎€ฐ๎€ฒ๎€ฌ๎€ฑ๎€ถ๎€ƒ๎”๎˜๎’‹๎Œ๎๎–๎€ƒ๎‘๎ˆ๎€ƒ๎–๎’๎Œ๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎…๎Œ๎ˆ๎‘๎€ƒ๎“๎•๎’๎—๎ฐ๎Š๎ฐ๎–๎€ƒ
contre les courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on doit donc sโ€™assurer
que les bornes sont protรฉgรฉes et bien isolรฉes contre toute matiรจre pouvant entrer en
contact avec elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE : il ne faut pas laisser de
piles au Lithium-Ion dans les bagages enregistrรฉs.
RECOMMANDATIONS EN MATIรˆRE DE RANGEMENT
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumiรจre
directe du soleil et protรฉgรฉ dโ€™une tempรฉrature extrรชme (chaleur ou froid).
2. Un entreposage prolongรฉ ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur.
PROCร‰DURE DE CHARGE
Les chargeurs BLACK+DECKER sont conรงus pour charger les blocs-piles
BLACK+DECKER๎€ƒ๎‡๎„๎‘๎–๎€ƒ๎˜๎‘๎€ƒ๎‡๎ฐ๎๎„๎Œ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎€”๎€‘๎€•๎€๎€”๎€‘๎€›๎€ƒ๎‹๎ˆ๎˜๎•๎ˆ๎–๎€ƒ๎–๎ˆ๎๎’๎‘๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎…๎๎’๎†๎€๎“๎Œ๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎†๎‹๎„๎•๎Š๎ˆ๎•๎€‘
๎€”๎€‘๎€ƒ๎€ฅ๎•๎„๎‘๎†๎‹๎ˆ๎•๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎†๎‹๎„๎•๎Š๎ˆ๎˜๎•๎€ƒ๎‡๎„๎‘๎–๎€ƒ๎˜๎‘๎ˆ๎€ƒ๎“๎•๎Œ๎–๎ˆ๎€ƒ๎„๎“๎“๎•๎’๎“๎•๎Œ๎ฐ๎ˆ๎€ƒ๎„๎™๎„๎‘๎—๎€ƒ๎‡๎’‹๎Œ๎‘๎–๎ฐ๎•๎ˆ๎•๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎…๎๎’๎†๎€๎“๎Œ๎๎ˆ๎–๎€‘
2. Insรฉrer le bloc-piles dans le chargeur.
3. Le voyant DEL vert clignotera indiquant ainsi que le bloc-piles est en cours de charge.
4. La fin de la charge est indiquรฉe par le voyant DEL vert qui demeure allumรฉ. Le bloc-piles est
๎†๎‹๎„๎•๎Š๎ฐ๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎“๎๎ˆ๎Œ๎‘๎€ƒ๎ˆ๎—๎€ƒ๎“๎ˆ๎˜๎—๎€ƒ๎ฒ๎—๎•๎ˆ๎€ƒ๎˜๎—๎Œ๎๎Œ๎–๎ฐ๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎†๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎๎ˆ๎‘๎—๎€๎†๎Œ๎€ƒ๎’๎˜๎€ƒ๎๎„๎Œ๎–๎–๎ฐ๎€ƒ๎–๎˜๎•๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎†๎‹๎„๎•๎Š๎ˆ๎˜๎•๎€‘
Recharger les piles รฉpuisรฉes aussitรดt que possible aprรจs leur utilisation pour prolonger
leur durรฉe de vie. Pour prรฉserver le plus possible la durรฉe de vie du bloc-piles, ne pas le
dรฉcharger tout ร  fait. Il est recommandรฉ de recharger le bloc-piles aprรจs chaque utilisation.
19
BLOC-PILES LAISSร‰ DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent รชtre laissรฉs branchรฉs, le voyant DEL vert demeurant
allumรฉ. Le chargeur maintiendra le bloc-piles en bon รฉtat et complรจtement chargรฉ.
REMARQUES IMPORTANTES POUR LE CHARGEMENT
1. Pour augmenter la durรฉe de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger
๎ช๎€ƒ๎˜๎‘๎ˆ๎€ƒ๎—๎ˆ๎๎“๎ฐ๎•๎„๎—๎˜๎•๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎‘๎—๎•๎ˆ๎€ƒ๎€”๎€›๎€ƒ๎ˆ๎—๎€ƒ๎€•๎€—๎€ƒ๎‚ƒ๎€ฆ๎€ƒ๎€‹๎€™๎€˜๎€ƒ๎ˆ๎—๎€ƒ๎€š๎€˜๎€ƒ๎‚ƒ๎€ฉ๎€Œ๎€‘๎€ƒ๎€ฑ๎€จ๎€ƒ๎€ณ๎€ค๎€ถ๎€ƒ๎†๎‹๎„๎•๎Š๎ˆ๎•๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎…๎๎’๎†๎€๎“๎Œ๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎ช๎€ƒ
๎‡๎ˆ๎–๎€ƒ๎—๎ˆ๎๎“๎ฐ๎•๎„๎—๎˜๎•๎ˆ๎–๎€ƒ๎Œ๎‘๎‰๎ฐ๎•๎Œ๎ˆ๎˜๎•๎ˆ๎–๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎€—๎€๎€˜๎€ƒ๎‚ƒ๎€ฆ๎€ƒ๎€‹๎€—๎€“๎€ƒ๎‚ƒ๎€ฉ๎€Œ๎€ƒ๎’๎˜๎€ƒ๎–๎˜๎“๎ฐ๎•๎Œ๎ˆ๎˜๎•๎ˆ๎–๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎€—๎€“๎€๎€˜๎€ƒ๎‚ƒ๎€ฆ๎€ƒ๎€‹๎€”๎€“๎€˜๎€ƒ๎‚ƒ๎€ฉ๎€Œ๎€‘๎€ƒ๎€ฆ๎ˆ๎–๎€ƒ
consignes sont importantes et permettent dโ€™รฉviter dโ€™endommager gravement le bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Il
sโ€™agit dโ€™un รฉtat normal et cela nโ€™indique pas un problรจme. Pour faciliter le refroidissement
du bloc-piles aprรจs son utilisation, รฉviter de mettre le chargeur ou le bloc piles dans un
endroit chaud comme dans une remise mรฉtallique ou une remorque non isolรฉe.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas adรฉquatement, on doit :
๎€ƒ ๎€ƒ ๎„๎€‘๎€ƒ๎™๎ฐ๎•๎Œ๎‰๎Œ๎ˆ๎•๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎†๎’๎˜๎•๎„๎‘๎—๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎“๎•๎Œ๎–๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎‘๎€ƒ๎…๎•๎„๎‘๎†๎‹๎„๎‘๎—๎€ƒ๎˜๎‘๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎๎“๎ˆ๎€ƒ๎’๎˜๎€ƒ๎˜๎‘๎€ƒ๎„๎˜๎—๎•๎ˆ๎€ƒ๎„๎“๎“๎„๎•๎ˆ๎Œ๎๎€ƒ๎ฐ๎๎ˆ๎†๎—๎•๎Œ๎”๎˜๎ˆ๎€ž
๎€ƒ ๎€ƒ ๎…๎€‘๎€ƒ๎™๎ฐ๎•๎Œ๎‰๎Œ๎ˆ๎•๎€ƒ๎–๎Œ๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎“๎•๎Œ๎–๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎–๎—๎€ƒ๎•๎ˆ๎๎Œ๎ฐ๎ˆ๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎˜๎‘๎€ƒ๎Œ๎‘๎—๎ˆ๎•๎•๎˜๎“๎—๎ˆ๎˜๎•๎€ƒ๎๎˜๎•๎„๎๎€ƒ๎”๎˜๎Œ๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎๎ˆ๎—๎€ƒ๎‹๎’๎•๎–๎€ƒ๎—๎ˆ๎‘๎–๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎๎’๎•๎–๎”๎˜๎ˆ๎€ƒ
la lumiรจre sont รฉteinte;
c. dรฉplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit oรน la tempรฉrature ambiante
est entre 18 et 24 ยฐC (65 et 75 ยฐF);
d. si le problรจme persiste, apporter ou envoyer lโ€™outil, le bloc-piles et le chargeur au
centre de rรฉparation de votre rรฉgion.
4. ๎€ฏ๎ˆ๎€ƒ๎…๎๎’๎†๎€๎“๎Œ๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎‡๎’๎Œ๎—๎€ƒ๎ฒ๎—๎•๎ˆ๎€ƒ๎•๎ˆ๎†๎‹๎„๎•๎Š๎ฐ๎€ƒ๎๎’๎•๎–๎”๎˜๎’‹๎Œ๎๎€ƒ๎‘๎’‹๎„๎•๎•๎Œ๎™๎ˆ๎€ƒ๎“๎„๎–๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎“๎•๎’๎‡๎˜๎Œ๎•๎ˆ๎€ƒ๎–๎˜๎‰๎‰๎Œ๎–๎„๎๎๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎“๎˜๎Œ๎–๎–๎„๎‘๎†๎ˆ๎€ƒ
๎“๎’๎˜๎•๎€ƒ๎‡๎ˆ๎–๎€ƒ๎—๎•๎„๎™๎„๎˜๎›๎€ƒ๎”๎˜๎Œ๎€ƒ๎ฐ๎—๎„๎Œ๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎‰๎„๎†๎Œ๎๎ˆ๎๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎•๎ฐ๎„๎๎Œ๎–๎ฐ๎–๎€ƒ๎„๎˜๎“๎„๎•๎„๎™๎„๎‘๎—๎€‘๎€ƒ๎€ฑ๎€จ๎€ƒ๎€ณ๎€ค๎€ถ๎€ƒ๎€ฆ๎€ฒ๎€ฑ๎€ท๎€ฌ๎€ฑ๎€ธ๎€จ๎€ต๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎˜๎—๎Œ๎๎Œ๎–๎ˆ๎•๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ
๎…๎๎’๎†๎€๎“๎Œ๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎‡๎„๎‘๎–๎€ƒ๎†๎ˆ๎–๎€ƒ๎†๎’๎‘๎‡๎Œ๎—๎Œ๎’๎‘๎–๎€‘๎€ƒ๎€ถ๎˜๎Œ๎™๎•๎ˆ๎€ƒ๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎“๎•๎’๎†๎ฐ๎‡๎˜๎•๎ˆ๎–๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎†๎‹๎„๎•๎Š๎ˆ๎€‘๎€ƒ๎€ฒ๎‘๎€ƒ๎“๎ˆ๎˜๎—๎€ƒ๎ฐ๎Š๎„๎๎ˆ๎๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎•๎ˆ๎†๎‹๎„๎•๎Š๎ˆ๎•๎€ƒ๎ช๎€ƒ
๎—๎’๎˜๎—๎€ƒ๎๎’๎๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎˜๎‘๎€ƒ๎…๎๎’๎†๎€๎“๎Œ๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎“๎„๎•๎—๎Œ๎ˆ๎๎๎ˆ๎๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎‡๎ฐ๎†๎‹๎„๎•๎Š๎ฐ๎€ƒ๎–๎„๎‘๎–๎€ƒ๎‘๎˜๎Œ๎•๎ˆ๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎–๎’๎‘๎€ƒ๎‰๎’๎‘๎†๎—๎Œ๎’๎‘๎‘๎ˆ๎๎ˆ๎‘๎—๎€‘
5. Tout corps รฉtranger conducteur, tel que notamment la laine dโ€™acier, le papier
๎‡๎’‹๎„๎๎˜๎๎Œ๎‘๎Œ๎˜๎๎€๎€ƒ๎’๎˜๎€ƒ๎—๎’๎˜๎—๎ˆ๎€ƒ๎„๎†๎†๎˜๎๎˜๎๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎“๎„๎•๎—๎Œ๎†๎˜๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎๎ฐ๎—๎„๎๎๎Œ๎”๎˜๎ˆ๎–๎€๎€ƒ๎‡๎’๎Œ๎—๎€ƒ๎ฒ๎—๎•๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎Œ๎‘๎—๎ˆ๎‘๎˜๎€ƒ๎ช๎€ƒ
distance des ouvertures du chargeur. Dรฉbrancher systรฉmatiquement celui-ci si aucun
bloc-piles nโ€™y est insรฉrรฉ. Dรฉbrancher le chargeur avant tout nettoyage.
6. Ne pas congeler le chargeur, lโ€™immerger ans lโ€™eau ou dans tout autre liquide.
AVERTISSEMENT : risque de choc รฉlectrique. ne jamais ouvrir le bloc-piles pour
quelque raison que ce soit. Si le boรฎtier en plastique du bloc-piles est brisรฉ ou fissurรฉ,
le retourner ร  un centre de rรฉparation pour quโ€™il soit recyclรฉ.
AVERTISSEMENT : de sรฉcuritรฉ et directives : perceuses
1. Tenir fermement la perceuse en saisissant la poignรฉe dโ€™une main et en plaรงant lโ€™autre
main sur la partie infรฉrieure du bloc-piles.
๎€ƒ๎€•๎€‘๎€ƒ๎€ฏ๎’๎•๎–๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎๎’‹๎Œ๎‘๎–๎ˆ๎•๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎‡๎’‹๎„๎†๎†๎ˆ๎–๎–๎’๎Œ๎•๎ˆ๎–๎€ƒ๎‡๎„๎‘๎–๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎‘๎‡๎•๎Œ๎‘๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎“๎ˆ๎•๎†๎ˆ๎˜๎–๎ˆ๎€๎€ƒ๎–๎ˆ๎•๎•๎ˆ๎•๎€ƒ๎‰๎ˆ๎•๎๎ˆ๎๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎๎„๎Œ๎‘๎€ƒ
le mandrin sans clรฉ.
AVERTISSEMENT : ๎๎„๎€ƒ๎“๎ˆ๎•๎†๎ˆ๎˜๎–๎ˆ๎€ƒ๎“๎’๎˜๎•๎•๎„๎Œ๎—๎€ƒ๎–๎ˆ๎€ƒ๎…๎๎’๎”๎˜๎ˆ๎•๎€ƒ๎€‹๎ช๎€ƒ๎†๎„๎˜๎–๎ˆ๎€ƒ๎‡๎’‹๎˜๎‘๎ˆ๎€ƒ๎–๎˜๎•๎†๎‹๎„๎•๎Š๎ˆ๎€ƒ๎’๎˜๎€ƒ
dโ€™une mauvaise utilisation), produisant ainsi une torsion brusque. Toujours sโ€™attendre
๎ช๎€ƒ๎˜๎‘๎€ƒ๎…๎๎’๎†๎„๎Š๎ˆ๎€‘๎€ƒ๎€ถ๎„๎Œ๎–๎Œ๎•๎€ƒ๎‰๎ˆ๎•๎๎ˆ๎๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎“๎ˆ๎•๎†๎ˆ๎˜๎–๎ˆ๎€ƒ๎„๎™๎ˆ๎†๎€ƒ๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎‡๎ˆ๎˜๎›๎€ƒ๎๎„๎Œ๎‘๎–๎€ƒ๎„๎‰๎Œ๎‘๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎ถ๎—๎•๎Œ๎–๎ˆ๎•๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ
๎๎’๎˜๎™๎ˆ๎๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎—๎’๎•๎–๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎ˆ๎—๎€ƒ๎‡๎’‹๎ฐ๎™๎Œ๎—๎ˆ๎•๎€ƒ๎‡๎’‹๎ˆ๎‘๎€ƒ๎“๎ˆ๎•๎‡๎•๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎๎„๎ถ๎—๎•๎Œ๎–๎ˆ๎€ƒ๎†๎ˆ๎€ƒ๎”๎˜๎Œ๎€ƒ๎“๎’๎˜๎•๎•๎„๎Œ๎—๎€ƒ๎ˆ๎‘๎—๎•๎„๎ถ๎‘๎ˆ๎•๎€ƒ๎‡๎ˆ๎–๎€ƒ
blessures corporelles. En cas de blocage, relรขcher la dรฉtente immรฉdiatement et
dรฉterminer la raison du blocage avant de redรฉmarrer.
Avertissements de sรฉcuritรฉ et directives : perceuses
AVERTISSEMENT : Avant dโ€™utiliser lโ€™outil, lire toutes les instructions et les mises en
garde sur lโ€™outil.
AVERTISSEMENT : ๎๎„๎€ƒ๎“๎ˆ๎•๎†๎ˆ๎˜๎–๎ˆ๎€ƒ๎“๎’๎˜๎•๎•๎„๎Œ๎—๎€ƒ๎–๎ˆ๎€ƒ๎…๎๎’๎”๎˜๎ˆ๎•๎€ƒ๎€‹๎ช๎€ƒ๎†๎„๎˜๎–๎ˆ๎€ƒ๎‡๎’‹๎˜๎‘๎ˆ๎€ƒ๎–๎˜๎•๎†๎‹๎„๎•๎Š๎ˆ๎€ƒ๎’๎˜๎€ƒ
๎‡๎’‹๎˜๎‘๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎˜๎™๎„๎Œ๎–๎ˆ๎€ƒ๎˜๎—๎Œ๎๎Œ๎–๎„๎—๎Œ๎’๎‘๎€Œ๎€๎€ƒ๎“๎•๎’๎‡๎˜๎Œ๎–๎„๎‘๎—๎€ƒ๎„๎Œ๎‘๎–๎Œ๎€ƒ๎˜๎‘๎ˆ๎€ƒ๎—๎’๎•๎–๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎…๎•๎˜๎–๎”๎˜๎ˆ๎€‘๎€ƒ๎€ท๎’๎˜๎๎’๎˜๎•๎–๎€ƒ๎–๎’‹๎„๎—๎—๎ˆ๎‘๎‡๎•๎ˆ๎€ƒ๎ช๎€ƒ
๎˜๎‘๎€ƒ๎…๎๎’๎†๎„๎Š๎ˆ๎€‘๎€ƒ๎€ถ๎„๎Œ๎–๎Œ๎•๎€ƒ๎‰๎ˆ๎•๎๎ˆ๎๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎“๎ˆ๎•๎†๎ˆ๎˜๎–๎ˆ๎€ƒ๎„๎™๎ˆ๎†๎€ƒ๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎‡๎ˆ๎˜๎›๎€ƒ๎๎„๎Œ๎‘๎–๎€ƒ๎„๎‰๎Œ๎‘๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎ถ๎—๎•๎Œ๎–๎ˆ๎•๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ
๎๎’๎˜๎™๎ˆ๎๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎—๎’๎•๎–๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎ˆ๎—๎€ƒ๎‡๎’‹๎ฐ๎™๎Œ๎—๎ˆ๎•๎€ƒ๎‡๎’‹๎ˆ๎‘๎€ƒ๎“๎ˆ๎•๎‡๎•๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎๎„๎ถ๎—๎•๎Œ๎–๎ˆ๎€ƒ๎†๎ˆ๎€ƒ๎”๎˜๎Œ๎€ƒ๎“๎’๎˜๎•๎•๎„๎Œ๎—๎€ƒ๎ˆ๎‘๎—๎•๎„๎ถ๎‘๎ˆ๎•๎€ƒ๎‡๎ˆ๎–๎€ƒ
blessures corporelles. En cas de blocage, relรขcher la dรฉtente immรฉdiatement et
dรฉterminer la raison du blocage avant de redรฉmarrer.
20
Fonctionnement
Insertion et retrait du bloc-piles
de lโ€™outil
MISE EN GARDE : Sโ€™assurer que
le bouton de verrouillage est bien engagรฉ
pour empรชcher lโ€™utilisation de lโ€™interrupteur
lors de la pose et du retrait du bloc-piles.
INSERTION DU BLOC-PILES : insรฉrer le
๎…๎๎’๎†๎€๎“๎Œ๎๎ˆ๎–๎€ƒ๎€‹๎€™๎€Œ๎€ƒ๎‡๎„๎‘๎–๎€ƒ๎๎’‹๎’๎˜๎—๎Œ๎๎€๎€ƒ๎†๎’๎๎๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎‘๎—๎•๎ฐ๎€ƒ๎ช๎€ƒ
la figure B. Assurer la batterie est bien en
place et bien enclenchรฉ en position.
RETRAIT DU BLOC-PILES : Enfoncer le
bouton de dรฉgagement du bloc-piles (7),
๎†๎’๎๎๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎‘๎—๎•๎ฐ๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎๎„ figure C, puis retirer le
bloc-piles de lโ€™outil.
Dรฉtente et bouton de marche
avant/marche arriรจre - Figure D
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒ ๎€ฏ๎„๎€ƒ๎“๎ˆ๎•๎†๎ˆ๎˜๎–๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎–๎—๎€ƒ๎๎Œ๎–๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎‘๎€ƒ๎“๎’๎–๎Œ๎—๎Œ๎’๎‘๎–๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎€ฐ๎€ค๎€ต๎€ฆ๎€ซ๎€จ๎€ƒ๎ˆ๎—๎€ƒ๎‡๎’‹๎€ค๎€ต๎€ต๎ƒˆ๎€ท๎€ƒ๎ˆ๎‘๎€ƒ๎—๎Œ๎•๎„๎‘๎—๎€ƒ๎ˆ๎—๎€ƒ๎ˆ๎‘๎€ƒ๎•๎ˆ๎๎ซ๎†๎‹๎„๎‘๎—๎€ƒ
๎๎„๎€ƒ๎‡๎ฐ๎—๎ˆ๎‘๎—๎ˆ๎€ƒ๎€‹๎€”๎€Œ๎€ƒ๎๎’๎‘๎—๎•๎ฐ๎ˆ๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎๎„๎€ƒfigure D. Plus on enfonce la dรฉtente, plus la vitesse de la
perceuse augmente.
๎‚‡๎€ƒ ๎€ธ๎‘๎€ƒ๎…๎’๎˜๎—๎’๎‘๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎†๎’๎๎๎„๎‘๎‡๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎•๎†๎‹๎ˆ๎€ƒ๎„๎™๎„๎‘๎—๎€’
marche arriรจre (2) dรฉtermine le sens
de lโ€™outil et sert aussi de bouton de
verrouillage.
๎‚‡๎€ƒ ๎€ณ๎’๎˜๎•๎€ƒ๎–๎ฐ๎๎ˆ๎†๎—๎Œ๎’๎‘๎‘๎ˆ๎•๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎๎„๎•๎†๎‹๎ˆ๎€ƒ๎„๎™๎„๎‘๎—๎€๎€ƒ
relรขcher la dรฉtente et enfoncer le bouton
de commande marche avant/marche
arriรจre du cรดtรฉ droit de lโ€™outil.
๎‚‡๎€ƒ ๎€ณ๎’๎˜๎•๎€ƒ๎–๎ฐ๎๎ˆ๎†๎—๎Œ๎’๎‘๎‘๎ˆ๎•๎€ƒ๎๎„๎€ƒ๎๎„๎•๎†๎‹๎ˆ๎€ƒ๎„๎•๎•๎Œ๎ฑ๎•๎ˆ๎€๎€ƒ
enfoncer le bouton de commande
marche avant/marche arriรจre du cรดtรฉ
gauche de lโ€™outil.
๎‚‡๎€ƒ๎€ƒ ๎€ฏ๎„๎€ƒ๎“๎’๎–๎Œ๎—๎Œ๎’๎‘๎€ƒ๎‡๎˜๎€ƒ๎†๎ˆ๎‘๎—๎•๎ˆ๎€ƒ๎‡๎˜๎€ƒ๎…๎’๎˜๎—๎’๎‘๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ
commande verrouille lโ€™outil en position
dโ€™arrรชt. Toujours relรขcher la dรฉtente
avant de changer la position du bouton
de commande.
Commande de rรฉglage du couple
- Figure E
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Figure A
1. Dรฉtente
๎€•๎€‘๎€ƒ๎€ฅ๎’๎˜๎—๎’๎‘๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎๎„๎•๎†๎‹๎ˆ๎€ƒ๎„๎™๎„๎‘๎—๎€’๎๎„๎•๎†๎‹๎ˆ๎€ƒ๎„๎•๎•๎Œ๎ฑ๎•๎ˆ
๎€–๎€‘๎€ƒ๎€ฅ๎„๎Š๎˜๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎•๎ฐ๎Š๎๎„๎Š๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎†๎’๎˜๎“๎๎ˆ๎€ƒ
๎€—๎€‘๎€ƒ๎€ถ๎ฐ๎๎ˆ๎†๎—๎ˆ๎˜๎•๎€ƒ๎‡๎’‹๎ˆ๎๎…๎•๎„๎œ๎„๎Š๎ˆ๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎‡๎ˆ๎˜๎›๎€ƒ๎™๎Œ๎—๎ˆ๎–๎–๎ˆ๎–
5. Mandrin auto-serrant
6. Pile
๎€š๎€‘๎€ƒ๎€ฅ๎’๎˜๎—๎’๎‘๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ฐ๎Š๎„๎Š๎ˆ๎๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎‡๎˜๎€ƒ๎…๎๎’๎†๎€๎“๎Œ๎๎ˆ๎–
๎€›๎€‘๎€ƒ๎€ฏ๎„๎๎“๎ˆ๎€ƒ๎‡๎ˆ๎€ƒ๎—๎•๎„๎™๎„๎Œ๎๎€ƒ๎ช๎€ƒ๎€ง๎€จ๎€ฏ
9. Porte-embouts
C๎€ฅ
2
1
D
A
2
1
3
4
5
6
9
7
8
/