Installation Before Use / Installation avant emploi
Before using your fridge
The temperature in the fridge will depend on:
- The temperature in the surrounding area.
- The frequency and duration when the door is open.
- Contents in the fridge
• Remove the exterior and interior packaging, including
protective foam on door panels.
• Check to be sure the all parts are included.
• Before connecting the appliance to the power source,
let it stand upright for approximately 2 hours. This will
reduce the possibility of a malfunction in the cooling
system from handling during transportation.
• Clean the interior surface with lukewarm water using
a soft cloth.
Installation of your fridge
• Place your appliance on a floor that is strong enough
to support the appliance when fully loaded. To level
your appliance, adjust the legs at the front of the
appliance.
• Allow 5 inches of space between the back and
sides of the appliance, which allows the proper air
circulation to cool the compressor.
• Locate the appliance away from direct sunlight and
sources of heat (stove, heater, radiator, etc.). Direct
sunlight may affect the acrylic coating and heat
sources may increase electrical consumption.
Extreme cold ambient temperatures may also cause
the appliance not to perform properly.
• Avoid locating the appliance in moist areas. Too much
moisture in the air will cause frost to form quickly on
the evaporator.
• Plug the appliance into an exclusive properly installed
grounded wall outlet. Do not under any circumstances
cut or remove the third (ground) prong from the power
cord. Any questions concerning power and/or
grounding should be directed toward a certified
electrician or an authorized products service center.
Warning: Improper use of the grounded plug can
result in the risk of electrical shock. If the power cord
is damaged, have it replaced by an authorized
products service center.
Avant d’utiliser le réfrigérateur
La température à l’intérieur du réfrigérateur dépend de :
- la température ambiante
- la fréquence et la durée d’ouverture de la porte
- le contenu du réfrigérateur
• Retirez l’emballage extérieur et intérieur, y compris la
mousse de protection sur le panneau de porte.
• Assurez-vous que toutes pièces sont bien incluses.
• Avant de brancher l’appareil, laissez-le reposer droit
pendant deux heures environ. Ceci réduit les risques
de pannes du circuit de refroidissement pouvant
résulter de la manutention pendant le transport.
• Nettoyez la surface intérieure à l’eau tiède et au
chiffon doux.
Installation du réfrigérateur
• Placez l’appareil sur une surface suffisamment solide
pour soutenir un appareil entièrement chargé. Pour
mettre l’appareil de niveau, réglez les pieds placés sur
le devant de l’appareil.
• Prévoyez 13 cm de dégagement entre l’arrière et
les côtés de l’appareil, afin de permettre une bonne
circulation d’air pour refroidir le compresseur.
• Placez l’appareil à l’écart des rayons du soleil et des
sources de chaleur (poêle, chaufferette, radiateur...).
Les rayons du soleil peuvent abîmer le revêtement
acrylique et les sources de chaleur peuvent augmenter
la consommation de courant. Des températures
ambiantes très froides peuvent également perturber le
bon fonctionnement de l’appareil.
• Évitez de placer l’appareil dans un endroit humide. Un
air trop humide peut accélérer la formation de givre
sur l’évaporateur.
• Branchez l’appareil dans une prise murale séparée,
bien installée et reliée à la terre. Ne coupez ni n’éliminez
en aucun cas la troisième broche de mise à la terre du
cordon. Toute question concernant le courant électrique
ou la mise à la terre doit être adressée à un électricien
qualifié ou un centre de réparations autorisé.
Danger : Une mauvaise utilisation de la fiche de mise
à la terre peut entraîner des risques de décharge
électrique. En cas de dégâts du cordon, faites-le
remplacer par un centre de réparations autorisé.
Reversing the door swing / Inversion de l’ouverture de la porte
Before reversing the door, the power must be shut
off. All parts removed must be saved to do the
reinstallation of the door.
This unit has the capability of either opening the door
from the left or right side. To reverse the opening
direction, please follow these instructions.
1. Remove the upper hinge cover (1) first.
2. Remove the two screws (2) that hold the upper
hinge (3) (right side) to the frame. Take away the
upper hinge (3).
3. Lift the door and place it on a padded surface to
prevent scratching it.
4. Remove the two screws (7) that hold the lower hinge
(4) and remove hinge (4).
5. Remove the left front leg (8) and transfer it to the
right side.
6. Remove the plug (5) and move to the right side.
7. Before placing this lower hinge (4), remove the
bolt-pin (6) and reverse the direction of the lower
hinge (4). Then install the lower hinge onto the
left side of the lower frame with two screws (7).
8. Insert the bolt-pin (6) to the lower hinge (4).
9. Set the door to its place making sure the door seat
at the lower hinge (4).
10. While holding the door in the closed position secure
the upper hinge (3) in the top frame of left side
with two screws (2). Please remember that do not
tighten the screws until the top of the door is leveled
with the counter top.
11. Install the cover (1) on the upper hinge.
Avant d’inverser la porte, le courant doit être coupé.
Toutes les pièces déposées doivent être gardées
pour la repose de la porte.
L’ouverture de la porte de cet appareil peut se faire à
droite ou à gauche. Pour renverser la direction
d'ouverture, suivez svp ces instructions.
1. Déposez d’abord le cache (1) de la charnière
supérieure.
2. Déposez les deux vis (2) qui fixent la charnière
supérieure (3) (côté droit) au coffre. Déposez la
charnière supérieure (3).
3. Levez la porte et placez-la sur une surface
rembourrée pour éviter de la rayer.
4. Déposez les deux vis (7) qui fixent la charnière
inférieure (4) et déposez aussi la charnière (4).
5. Déposez le pied avant gauche (8) et transférez-le
sur le côté droit.
6. Déposez la plaque de cache (5) du côté droit.
7. Avant de reposer la charnière inférieure (4), déposez
l’axe-boulon (6) et inversez le sens de la charnière
inférieure (4). Puis installez-la sur le côté gauche de
la partie inférieure du coffre à l’aide des deux vis (7).
8. Enfoncez l’axe-boulon (6) dans la charnière
inférieure (4).
9. Reposez la porte à sa place en vous assurant qu’elle
s’ajuste bien à la charnière inférieure (4).
10. Tout en tenant la porte en position fermée, fixez la
charnière supérieure (3) dans le côté gauche de la
partie supérieure du coffre à l’aide des deux vis (2).
Attention de ne pas serrer les vis avant de bien avoir
aligné les sommet de la porte sur le dessus de
comptoir.
11. Reposez le cache (1) sur la charnière supérieure.
How to Operate / Mode de fonctionnement
Temperature control is provided by a knob inside the
unit.
There is an OFF position (O) and 5 control marks.
• high setting is (next to the O position) is 32ºF / 0ºC
• low setting is 50ºF / 10ºC
Each increment will be 4.5ºF / 2.5ºC apart.
The following actions can increase the cooling function
of this product:
1. When you use the unit for the first time, allow the unit
to operate continuously for 12-18 hours.
2. Increase the amount of space between the items
placed in the unit. Do not overload.
La commande de température est réglable au moyen
d’un bouton à l’interieur de l’appareil.
Il y a une position d’arrêt (OFF) et 5 repères d’intensité.
• le réglage le plus élevé est (à côté de la position de O)
est 32ºF / 0ºC
• le réglage le plus bas est 50ºF / 10ºC
Chaque incrément sera 4,5ºF / 2,5ºC à part.
Les opérations suivantes peuvent augmenter la fonction
réfrigérante de cet appareil :
1. Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois,
faites-le fonctionner pendant 12 à 18 heures sans
interruption.
2. Augmentez l’espace entre les articles contenus dans
le réfrigérateur. Ne le remplissez pas trop.
Proper Care and Cleaning / Entretien et nettoyage
Warning: To avoid electric shock always unplug the
fridge before cleaning and moving. Ignoring this warning
may result in injury.
General: Do not use harsh chemicals,abrasives,ammonia,
chlorine bleach, concentrated detergents, solvents
or metal scouring pads. Some of these chemicals may
dissolve, damage and/or discolor the fridge.
1. Remove the contents before cleaning.
2. Wipe the inside and outside with surfaces with a
damp cloth. The addition of vinegar to the water is
good for the prevention of mold and fungus.
3. Dry all parts thoroughly after the cleaning.
IMPORTANT: When the fridge is not in use it must be
completely dry inside to avoid mold growth.
Attention : Afin d’éviter les risques d’électrocution,
débranchez toujours le réfrigérateur avant de le nettoyer
et de le déplacer. Ignorer cette mise en garde expose à
des risques de blessures.
Recommandations générales : N’utilisez ni produits
chimiques forts, ni abrasifs, ammoniaque, javellisant au
chlore, détergents concentrés, solvants ou tampons à
récurer métalliques. Certains de ces produits risquent de
dissoudre ou d’endommager et/ou de décolorer le
réfrigérateur.
1.Videz le contenu du réfrigérateur avant de le nettoyer.
2. Essuyez les surfaces intérieures et extérieures à l’aide
d’un chiffon humide. Il est recommandé d’ajouter un
peu de vinaigre à l’eau pour prévenir l’apparition de
moisissure et de champignons.
3. Séchez toutes les pièces soigneusement après les avoir
nettoyées.
IMPORTANT : Lorsque le réfrigérateur n’est pas utilisé,
l’intérieur doit être absolument sec pour éviter la
prolifération de moisissure.
54