E3000

Wacker Neuson E3000 Parts Manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Wacker Neuson E3000 Parts Manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
  • What are the recommended spare parts for the Wacker Neuson E3000?
    Why are these parts recommended as spares?
    What quantities of these spare parts should be stocked?
    What is the purpose of the splash pan panel in the trailer assembly?
    What is the weight capacity of the tandem axle?
    What is the purpose of the swivel jack?
    What is the length of each safety chain?
www.wackerneuson.com
0620679 225
02.2014
Hydronic Surface Heaters
Hydronic Boden-, Flächenheizer
Calentadores de superficie hid
Réchauffeurs hydroniques par s
E 3000
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
E 3000
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620679 - 225
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
E 3000
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620679 - 225
Covers cpl.
Abdeckungen, kpl.
Tapas compl.
Capots cpl.
6
Trailer cpl.
Anhänger kpl.
Remolque compl.
Remorque compl.
10
Hydronic Piping cpl.
Hydronik-Verrohrung, kpl.
Acopl. tubería hidrónica
Tuyauterie hydronique, compl.
14
Hydronic heater cpl.
Heater cpl
Heater cpl.
Heater cpl.
20
Burner cpl.
Brenner, kpl.
Quemador, acopl.
Brûleur compl.
22
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
24
Hose Reel cpl.
Schlauchhaspel, kpl.
Carrete de la manguera compl.
Dévidoir enrouleur compl.
26
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
30
Plumbing cpl., pressure line
Rohrleitungen, kpl., Druckleitung
Acopl. de plomería., línea depresión
Tuyauterie compl., conduite sous pression
32
Plumbing cpl., suction
Ansaugleitung, kpl.
Acopl. de plomería, succión
Tuyauterie compl., aspiration
36
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
40
Genset Enclosure cpl.
Genset-Gehäuse, kpl.
Armario generador compl.
Groupe électrogène compl.
42
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
46
Gas Burner Kit
Gasbrennersatz
Juego de Quemador de gas
Jeu de Brûleur à gaz
48
E 3000
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620679 - 225
5
Covers cpl.
Abdeckungen, kpl.
E 3000
Tapas compl.
Capots cpl.
6
0620679 - 225
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5200000828
1
Left side panel (yellow)
Blechtafel links (gelb)
Panel izquierdo (amarillo)
Tableau à gauche (jaune)
3
5200000812
1
Right side panel (yellow)
Blechtafel rechts (gelb)
Panel derecho (amarillo)
Tableau à droite (jaune)
4
5200000371
1
Right side panel (yellow)
Blechtafel rechts (gelb)
Panel derecho (amarillo)
Tableau à droite (jaune)
5 0166504 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
9
5200000370
1
Panel (yellow)
Panel (gelb)
Panel (amarillo)
Tableau (jaune)
10 0167700 8
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Inserción roscada
Pièce d'insertion filetée
1/4-20
11 0166955 1
Inner exhaust stack cpl.
Innere Auspuffplatte
Placa de escape interna
Plaque d'échappement interne
12 0167722 127
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
10 x 3/4
13 0166896 1
Stack guard
Schachtschutz
Protector del tubo
Cheminée
15 0167729 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
16 0167733 22
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
17
5200000373
1
Left side panel (yellow)
Blechtafel links (gelb)
Panel izquierdo (amarillo)
Tableau à gauche (jaune)
19
5200000375
1
Left side panel (yellow)
Blechtafel links (gelb)
Panel izquierdo (amarillo)
Tableau à gauche (jaune)
20
5200000376
1
Left side panel (yellow)
Blechtafel links (gelb)
Panel izquierdo (amarillo)
Tableau à gauche (jaune)
21
5200000815
1
Rear roof panel (yellow)
Panel-hinteres Dach (gelb)
Panel techo trasero (amarillo)
Tableau de toit arrière(jaune)
22
5200000816
1
Front roof panel (yellow)
Panel-vorderes Dach (gelb)
Panel techo delantero (amarillo)
Tableau de toit avant (jaune)
25 0166635 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
27 0168259 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
30 0166611 4
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
31 0166505 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
32 0166433 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
34 0167813 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 8-32 x 3/4
35 0167810 4
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
No. 8
36 0167814 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8-32
38 0167721 7
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
E 3000
Covers cpl.
Abdeckungen, kpl.
Tapas compl.
Capots cpl.
0620679 - 225
7
Covers cpl.
Abdeckungen, kpl.
E 3000
Tapas compl.
Capots cpl.
8
0620679 - 225
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
52
5200000380
1
Rear panel (yellow)
Blechtafel hinten (gelb)
Panel trasero (amarillo)
Tableau d'arrière (jaune)
54 0167848 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-16 x 1
61 0168263 10
Bushing
Buchse
Buje
Douille
89
5200000819
1
Front panel (yellow)
Blechtafel vorne (gelb)
Panel delantero (amarillo)
Tableau d'avant (jaune)
90 0167883 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 10 x 3/4
95
5200000382
2
Front panel (yellow)
Blechtafel vorne (gelb)
Panel delantero (amarillo)
Tableau d'avant (jaune)
625 0168564 2
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
E 3000
Covers cpl.
Abdeckungen, kpl.
Tapas compl.
Capots cpl.
0620679 - 225
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0179286 1
Splash pan panel
Spritzwand
Panel de salpicadero
Tableau de dispositif de protection
4 0179287 1
Splash pan panel
Spritzwand
Panel de salpicadero
Tableau de dispositif de protection
5 0167793 37
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
6 0177497 2
Tandem axle
Doppelachse
Eje doble
Essieu tandem
5200lb
7 0177496 4
Wheel and tire cpl.
Rad und Reifen, kpl.
Rueda y llanta, acopl.
Roue et pneu compl.
8 0168508 1
Swivel jack
Drehwagenheber
Gato giratorio
Cric rotatif
2000lb.
9 0168699 2
Safety chain
Sicherheitskette
Cadena de seguridad
Chaîne de sécurité
26in
11 0166432 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
12 0166434 2
Tail light
Schlußleuchte
Luz trasera
Feu arrière
Red
13 0167722 8
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
10 x 3/4
14 0166683 1
Junction box
Abzweigkasten
Caja de distribución
Boîte de tirage
15 0179941 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
7/16-14 x 5-1/2in.
16 0167732 6
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
7/16in
17 0180089 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
7/16in-14
19 0167703 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1-3/4in
20 0167729 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
21 0167733 18
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
24 0168141 13
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1 1/16 x 3/4in ID
25 0179145 2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
26 0166611 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
27 0166610 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
28 0167807 8
screw
screw
screw
screw
29 0167848 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-16 x 1
30 0168263 4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
31 0168260 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
E 3000
Trailer cpl.
Anhänger kpl.
Remolque compl.
Remorque compl.
0620679 - 225
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0167766 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/8in-11
33 0167745 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/8-11 x 4-1/2in
34 0167762 4
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/8in
35 0167760 4
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
5/8in
36 0168931 1
Hitch coupler
Anhänger-Ösen-Kupplung
Acoplador de enganche
Accouplement d'attelage
2-5/16in
37 0170683 1
Stand
Ständer
Soporte
Socle
38 0167704 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
39 0169463 1
Dual pump mount
Doppel-Pumpenkonsole
Montura de bomba doble
Support de montage de pompe jumelée
40 0167721 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
41 0179143 1
Fender step
Kotflügeltrittbrett
Paso de guardafango
Marchepied de garde-boue
42 0171365 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/4-20 x 2-1/2in
43 0167690 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
E 3000
Trailer cpl.
Anhänger kpl.
Remolque compl.
Remorque compl.
0620679 - 225
13
Hydronic heater cpl.
Heater cpl
E 3000
Heater cpl.
Heater cpl.
20
0620679 - 225
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0168163 24
Turbulator
Turbulator
Turbulator
Turboventilateur
19.25 x 1.5
2 0169029 1
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
3 0169159 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0173178 1
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
5 0169006 2
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
6 0169007 2
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
7 0169005 1
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
8 0177483 1
Insulation Kit
Isoliermaterialsatz
Juego de aislación
Jeu de matière isolante
9 0177484 1
Insulation Kit
Isoliermaterialsatz
Juego de aislación
Jeu de matière isolante
10 0177478 1
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
11 0177482 1
Box
Kasten
Caja
Boîte
12 0177476 1
Door
Tür
Puerta
Porte
13 0169028 1
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
14 0168976 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0168975 1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
16
5200012466
1
Door cpl.
Tür kpl.
Puerta compl.
Porte compl.
E 3000
Hydronic heater cpl.
Heater cpl
Heater cpl.
Heater cpl.
0620679 - 225
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0169481 1
Side frame
Seitenrahmen
Chasis lateral
Châssis latéral
2 0169482 1
Side frame
Seitenrahmen
Chasis lateral
Châssis latéral
3 0167700 44
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Inserción roscada
Pièce d'insertion filetée
1/4-20
4 0169471 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
5 0177498 1
Cross member
Querträger
Travesaño
Traverse
6 0177495 1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
7 0177499 3
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
8 0166957 1
Cross tube
Spurstange
Cruceta
Tube transversal
9 0169477 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
10 0167721 54
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
11 0167729 78
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
12 0167733 54
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
13 0167690 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
14 0169467 3
Support
Halter
Soporte
Attache
15 0167735 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
16 0167730 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
17 0167691 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in - 16
18 0167751 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 2in
19 0168496 1
Door
Tür
Puerta
Porte
20 0167720 10
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 6in
E 3000
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
0620679 - 225
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0169479 1
Enclosure
Gehäuse
Cubierta
Enceinte
2 0166949 1
Door
Tür
Puerta
Porte
3 0166948 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
4 0166950 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
5 0168312 2
Safety chain set
Sicherheitskettensatz
Juego de cadenas de seguridad
Jeu de chaîne de sûreté
3/16 x 48
6 0167708 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/16-18 x 1in
7 0167731 6
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
5/16in
8 0167694 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/16-18
9 0167852 1
Eye bolt
Ösenschraubbolzen
Perno de argolla
Boulon d'oeil
1/4-20
10 0167796 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0167729 9
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
12 0167767 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
13 0167857 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/4
14 0167733 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
15 0167690 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
16 0168354 3
Trim
Einfassung
Protección
Garniture
12in
20 0177631 1
Generator
Generator
Generador
Générateur
5kW
21 0165552 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
12V
22 0168169 1
Battery box
Batteriekasten
Caja de bateria
Boîte de batterie
23 0168889 1
Exhaust kit
Auspuffsatz
Juego de escape
Jeu d'échappement
5.5kW
24 0166947 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
25 0166946 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
32 0166647 8
Positive battery cable, red
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
33 0166648 8
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
34 0166649 3
Ring terminal
Geschlossen. Kabelschuh
Terminal de anillo
Cosse de câble à plage fermée
3/8in
E 3000
Genset Enclosure cpl.
Genset-Gehäuse, kpl.
Armario generador compl.
Groupe électrogène compl.
0620679 - 225
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0166650 2
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
37 0166687 1
Boot, insulated wire, red
Manschette, isolierter Draht
Zapata, alambre aislado
Gaine, fil isolé
38 0166686 1
Boot, insulated wire, black
Manschette, isolierter Draht
Zapata, alambre aislado
Gaine, fil isolé
52
5200000290
1
Ring terminal
Geschlossen. Kabelschuh
Terminal de anillo
Cosse de câble à plage fermée
E 3000
Genset Enclosure cpl.
Genset-Gehäuse, kpl.
Armario generador compl.
Groupe électrogène compl.
0620679 - 225
45
Labels
Aufkleber
E 3000
Calcomanias
Autocollants
46
0620679 - 225
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
/