Wacker Neuson PT6LS Parts Manual

Type
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PT 6LS
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200014741 - 103
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
PT 6LS
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200014741 - 103
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
58
Belt cpl.
Zahnriemen kpl.
Correa compl.
Courroie compl.
64
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseur
68
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
71
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
72
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
74
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
PT 6LS
Indice
Table des matières
6
5200014741 - 103
PT 6LS
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200014741 - 103
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
56 0072853 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
110,72 x 3,53
57 0072854 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
142,47 x 3,53
58 0072852 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
194,2 x 5,7
59 0072855 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
202,79 x 3,53
60 0084698 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
61 0073129 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
62 0076512 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M20 x 2,5
70 0026061 2
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
6-1/2in
71 0078035 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
153mm/6in
81 0079759 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,005in
81 0073016 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
81 0079758 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,010in
82 0013586 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
4 x 14 DIN1481
83 0067407 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
4 x 26 DIN 1481
84 0011035 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M20 x 1,5 DIN910
85 0079805 2
Priming plug
Vorfülldeckel
Tapón de cebar
Bouchon d'amorce
87 0025605 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1/4-18in NPT
88 0043180 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
60 x 2 DIN471
129 0078789 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M6 x 6
133 0051542 6
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
41Nm/30ft.lbs
134 0011545 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 18
41Nm/30ft.lbs
ISO4762
135 0011540 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
41Nm/30ft.lbs
ISO4762
137 0030286 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M12 x 50
S5
139 0077926 24
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M16 x 60
S5
140 0011514 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 75
210Nm/155ft.lbs
DIN933
PT 6LS
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
5200014741 - 103
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
144 0073929 2
Atmospheric vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo del respiradero
Vis de sortie d'air
151 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
153 0010886 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN934
154 0013496 18
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
330Nm/243ft.lbs
DIN985
155 0072860 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M55 x 2
156 0075173 4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
157 0012083 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A20 x 24 DIN7603
165 0010376 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13 DIN9021
167 0010618 26
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
169 0077873 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B21
171 0072861 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
55 ID
172 0064017 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A12 x 8 x 50
PT 6LS
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
5200014741 - 103
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5200014845
1
Engine-Kohler
Kohler-Motor
Motor Kohler
Moteur Kohler
22
5200019294
1
Manifold bracket
Verteilerhalterung
Soporte del colector
Support du collecteur
24
5200015405
2
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
25
5200015417
1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
26
5200015440
1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
27
5200014824
2
Guard
Schutz
Protector
Protection
28
5200014823
1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
32
5200015130
1
Radiator guard
Kühlerschutzbügel
Guardarradiador
Pare-chocs de radiateur
47 0115586 1
Flexible Coupling Kit
Satz-Gelenkkupplung
Juego del acoplamiento flexible
Jeu d'accouplement flexible
123 0025547 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-18 x 1-1/4in
18Nm/13ft.lbs S3
124 0025554 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1in
30Nm/22ft.lbs
125 0014663 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN933
128 0011421 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
DIN933
138 0011374 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 50
210Nm/155ft.lbs
DIN931
142 0081860 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M20 x 50
330Nm/243ft.lbs
143 0077828 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M20 x 70
410Nm/302ft.lbs
146 0077828 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M20 x 70
410Nm/302ft.lbs
154 0013496 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN985
159 0025649 12
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
160 0025648 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
5/16in
163 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
164 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
166 0012650 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B16 DIN127
167 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
168 0012652 12
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B20 DIN128
PT 6LS
Engine Mount
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
5200014741 - 103
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
170 0072861 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
55 ID
174 0084929 4
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,010in
183
5200018215
2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
184 0011521 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 40
160Nm/118ft.lbs
DIN933
189 0159088 1
Fuel/Water Separator
Kraftstoff/Wasserabscheider
Dispositivo para Separar Aguay
Combustible
Purgeur de Diesel-Oil
189 0159432 1
Filter element
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
190 0011440 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN933
195 0155519 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M6
197 0012362 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
198 0010620 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
199
5200010991
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7/8in
200 0011542 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
205
5200015721
1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
206 0164618 1
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unión de manguera
Raccord de tuyau
3/8 NPT x 5/16in
210 0165143 1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
211 0165144 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
240 0112287 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,56-2,50
251 0173813 2
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
400 0077823 6
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
85Nm/63ft.lbs
401 0077825 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
PT 6LS
Engine Mount
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
5200014741 - 103
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0153758 1
Battery
Nasse Batterie
Batería húmeda
Batterie à l'eau
4in
30
5200023621
1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
31
5200014974
1
Battery cover
Batteriedeckel
Tapa de batería
Couvercle de batterie
46 0119297 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
66 0082588 3
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
8in
67 0082589 2
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
4,25in
68
5200016079
2
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
3,00in
72
5200015697
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
24,00in
73 0176456 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
40in
75 0087697 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
76
5200015958
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
77 0088829 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
AWG16 x 32in
78 0079309 1
Flexible latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
94
5200014975
4
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
95
5200014976
2
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
127 0011477 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 12
6Nm/4ft.lbs
DIN933
132 0012361 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
19Nm/14ft.lbs
DIN933
146 0087675 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
150 0010369 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
5Nm/4ft.lbs
DIN985
163 0010622 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
191 0163576 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
195 0159670 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
196 0011716 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 8 ISO1207
200 0110360 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
10A
201 0110521 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
PT 6LS
Battery Box
Batteriekasten
Caja de Bateria
Boîte de Batterie
5200014741 - 103
19
Labels
Aufkleber
PT 6LS
Calcomanias
Autocollants
22
5200014741 - 103
Radiator Section cpl.
Kühleranlage
PT 6LS
Conjunto Sector Radiateur
Radiateur Compl.
30
5200014741 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200003931
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
2 0155727 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
0,25
3 0203363 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 16
4 0159467 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
5
5200015533
1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
6 0155728 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
0,30
7 0213455 1
Shroud
Haube
Guardera
Carénage
8 0160353 1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
9 0082291 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0084158 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
11 0213454 1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
12 0215693 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8
13
5200015529
1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
14 0160198 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
15 0215741 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 30
16 0160236 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0155733 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
18 0215740 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 20
19 0082292 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20
5200009522
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
21 0084232 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
22 0155732 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
23 0215703 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
38 ID
24 0084158 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
25
5200015530
2
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
PT 6LS
Radiator Section cpl.
Kühleranlage
Conjunto Sector Radiateur
Radiateur Compl.
5200014741 - 103
31
Radiator Section cpl.
Kühleranlage
PT 6LS
Conjunto Sector Radiateur
Radiateur Compl.
32
5200014741 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0155725 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
27 0160200 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
28 0215702 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
20 ID
29 0160355 1
Water pipe
Wasserrohr
Caño de agua
Tube d'eau
30 0160201 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Attache
31 0159466 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
32 0159323 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
33
5200015531
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
34 0215498 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
43,5mm
34
5200015532
1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
35 0213456 1
Fan guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
36 0213457 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6
PT 6LS
Radiator Section cpl.
Kühleranlage
Conjunto Sector Radiateur
Radiateur Compl.
5200014741 - 103
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
31 0160201 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Attache
32 0159460 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
33 0082184 1
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
34
5200015538
1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huil
0,30
35 0082254 1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
36 0159299 1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
37 0215530 1
Plug
Stopfen
Enchufe
Prise
PT 6LS
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
5200014741 - 103
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200015491
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
2 0159357 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
3 0159260 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
4 0159454 4
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
5 0160195 1
Key
Keil
Llave
Clé
12
9 0155694 1
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
10 0155693 1
Gear crown
Zahnkranz
Borde de engranaje
Jante d'engrenage
11 0160188 5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10x35
12 0155700 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
13 0159296 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
14 0159467 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
15 0103314 1
Ring seal
Wellendichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
16 0160185 7
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8x1,25x18
17 0160175 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
18
5200009534
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
PT 6LS
Crankshaft/Flywheel
Kurbelwelle/Schwungrad
Cigueñal/Volante
Vilebrequin/Volant
5200014741 - 103
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
22
5200009491
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
23
5200009492
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0159236 2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
M20x35x1.78
25 0159471 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4x12
26 0159317 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
33
5200015521
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
34 0215482 1
Collar
Hülse
Collar
Douille
35 0215497 1
Cam
Nocken
Leva
Came
36 0160753 1
Injector cam
Einspritznocken
Leva inyectora
Came d'injection
37 0215540 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
38 0159321 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
39 0159229 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
40 0215480 1
Collar
Hülse
Collar
Douille
41
5200015617
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
42
5200009512
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
43 0215520 2
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
44 0159477 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3x0.5x6
45 0160220 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
46 0159315 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
47 0211941 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 10
48
5200015528
1
Linkage
Gestänge
Varillaje
Tringles
49
5200009515
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
50 0159235 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
51 0159324 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
52 0159240 1
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
PT 6LS
Timing/Speed Governor
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
5200014741 - 103
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
45 0159350 5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
46 0159272 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
47 0159482 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
48 0159447 5
Bearing support
Lagerbock
Apoyo de rodamiento
Support de palier
49 0159248 8
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
50 0159249 4
Pump arm
Pumpkipphebel
Balancín de bomba
Culbuteur de pompe
51 0159275 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
52 0159483 1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
53 0159443 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
54
5200009500
2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
55 0159333 5
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
56
5200015522
16
Locking ring
Klemmring
Anillo de sujeción
Anneau serrure
57 0159297 8
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
58 0160390 4
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
59 0160392 4
Outlet valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
PT 6LS
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
5200014741 - 103
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0160372 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
2 0207003 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0159476 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
4 0084169 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
5 0159266 1
Thermostat cover
Thermostatdeckel
Tapa del termóstato
Couvercle du thermostat
6 0159232 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7 0207002 1
Valve-thermostat
Thermostatventil
Válvula de gobierno termostático
Soupape thermostatique
8 0211375 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Enveloppe
10 0160387 1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alertaa
Appareil d'alerte
12 0159299 1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
13 0160362 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6x35
14 0159293 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0155729 1
Hose/water flange
Flansch-Schlauch/Wasser
Brida-manguera/agua
Collerette-tuyau/eau
16 0209105 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8x1,25x35
17 0211358 1
Water pump cpl.
Wasserpumpe kpl.
Bomba de agua cpl.
Pompe à eaú cpl.
18 0159298 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19
5200009523
2
Bolt
Innensechskantschraube
Perno
Boulon
M8
PT 6LS
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseur
5200014741 - 103
69
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Wacker Neuson PT6LS Parts Manual

Type
Parts Manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages