auronic AU3159 User manual

Type
User manual

This manual is also suitable for

The Auronic AU3159 Glass Convector Heater offers efficient heating solutions for medium-sized rooms up to 22 square meters. It features three heating modes: Comfort Mode (2000W), Eco Mode (1000W), and Anti-frost Mode. The adjustable thermostat allows you to set and maintain your desired temperature between 5°C and 50°C. Equipped with a programmable timer, the heater can be set to operate within a 24-hour period, providing customized warmth when you need it. The remote control and open window detection add to its convenience and energy efficiency.

The Auronic AU3159 Glass Convector Heater offers efficient heating solutions for medium-sized rooms up to 22 square meters. It features three heating modes: Comfort Mode (2000W), Eco Mode (1000W), and Anti-frost Mode. The adjustable thermostat allows you to set and maintain your desired temperature between 5°C and 50°C. Equipped with a programmable timer, the heater can be set to operate within a 24-hour period, providing customized warmth when you need it. The remote control and open window detection add to its convenience and energy efficiency.

User Manual - Glass Convector Heater
Gebruiksaanwijzing - Glazen Convector Kachel
CHN
MADE IN CHINA
Model/Modèle: AU3159/AU3160
NL p.2-7
EN p.8-13
FR p.14-19
!
Lees de instructies
Please read the manual
Veuillez lire ce mode d’emploi
Manuel d’utilisation - Verre Convecteur
2 3
Introductie
Bedankt dat je hebt gekozen voor één van onze Auronic producten. Volg te allen tijde de veiligheids-
voorschriften voor veilig gebruik. Mochten er vragen zijn over het product, neem dan contact met ons
op via email: [email protected]
Beoogd gebruik
Dit product is een convectorverwarming voor huishoudelijk gebruik. Bedoeld voor het verwarmen van
kamers in particuliere huishoudens. Het is niet bedoeld voor gebruik buitenshuis, commerciële of indus-
triële toepassingen. Uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis, op droge plaatsen en niet gebruikt
door kinderen, zuigelingen of personen met beperkte handvaardigheid of cognitief niveau. De fabrikant
is vrijgesteld van aansprakelijkheid als gevolg van letsel of schade veroorzaakt door het gebruik van het
product buiten het toepassingsgebied van de bestemming.
-
-
Waarschuwingen en Veiligheidsinstructies
Let erop dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen. Zij kunnen erin stikken!
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze goed!
Algemeen
Let op de risico’s en consequenties die verbonden zijn aan verkeerd gebruik van de convector kachel.
Verkeerd gebruik kan resulteren in persoonlijk letsel en schade aan het apparaat.
Gebruik de convector kachel alleen voor de doeleinden aangegeven in deze handleiding.
Als de convector kachel niet goed functioneert, gevallen of beschadigd is, gebruik hem dan NIET en
raadpleeg de Customer Service.
De convector kachel is ontworpen en bedoeld voor privégebruik. Gebruik hem niet voor commerciële
doeleinden. Gebruik het apparaat alleen binnenshuis en verplaats het apparaat niet als hij aanstaat. Laat
het apparaat volledig afkoelen voordat je het verplaatst.
Laat de convector kachel NIET onbeheerd achter wanneer hij in gebruik is. Als je de convector kachel
niet gebruikt, zet hem dan uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Gebruik het product binnen de gespeciceerde omgevingsparameters en uit de buurt van ontvlambare
gassen, dampen en oplosmiddelen. Gebruik het apparaat nooit in een voor explosieve atmosfeer aan-
gewezen plaats.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van objecten die gevoelig zijn voor hitte, ontvlambaar zijn of
brand kunnen veroorzaken.
Zet het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen voordat
je het schoonmaakt.
Als je de convector kachel voor de eerste keer gebruikt, kan hij een krakend geluid maken.
Personen
Dit apparaat mag door kinderen vanaf 8 jaar en ouder worden gebruikt, mits ze goed worden begeleid
en geïnformeerd zijn m.b.t. het veilig gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren hiervan
begrijpen. Het reinigen en onderhouden van het apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd,
behalve als ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Kinderen onder de 8 jaar dienen altijd uit de buurt gehouden te
worden van de olieradiator, tenzij ze onder continu toezicht staan.
Het apparaat kan gebruikt worden door mensen met een fysieke of mentale beperking, mits ze goed
worden begeleid en geïnformeerd zijn m.b.t. het veilig gebruik van het apparaat en de mogelijke geva-
ren hiervan begrijpen.
Het product is geen speelgoed. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Gebruik en bewaar de
convector kachel buiten het bereik van kinderen.
Gebruik
Gebruik het apparaat niet als je slaapt, of in de buurt van mensen die het apparaat niet zelf uit kunnen
zetten.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
!
!
Laat minstens 1m aan ruimte vrij tussen het apparaat en andere objecten.
De convector kachel wordt warm tijdens gebruik. Raak de warme oppervlakken niet aan, om brandwon-
den te voorkomen. Gebruik het apparaat niet als je gevoelig bent voor hitte.
Houd het apparaat uit de buurt van hitte, ruimtes waar de temperatuur relatief hoog is en hittebronnen
zoals ovens.
Dek de convector kachel niet af als hij aanstaat. Leg geen kleding, kussens, dekens of andere objecten
op het apparaat of ertegenaan. Dit kan tot brandgevaar, een elektrische schok, persoonlijk letsel of
schade aan het apparaat leiden.
Steek geen vingers of metalen objecten in de openingen.
Indien in de badkamer geplaatst, niet direct naast het bad of de douche
Elektra
Haal de convector heater NIET uit elkaar, repareer en herstel het apparaat NIET. Dit kan schade aan het
apparaat aanbrengen. Voor de eigen veiligheid mogen deze onderdelen alleen vervangen worden door
geautoriseerd onderhoudspersoneel. Stuur de convector heater altijd naar een servicecentrum voor
reparaties om schade en persoonlijk letsel te voorkomen.
Zorg ervoor dat de netspanning die op het type-aanduidingsplaatje staat aangegeven, overeenkomt
met die van je stroomnet, voor je de olieradiator aansluit.
Sluit de convector heater niet aan op een externe timer, een extern bedieningssysteem of op een
verlengsnoer.
Controleer zowel netsnoer als stekker regelmatig op tekenen van schade of slijtage en is daarvan spra-
ke, gebruik de convector heater dan NIET en laat het netsnoer en/of de stekker vervangen of repareren
door geautoriseerd onderhoudspersoneel.
Als de stroom tijdens het gebruik uitvalt, zet de convector heater dan direct uit en haal de stekker uit
het stopcontact.
Trek NIET aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. Verplaats het apparaat NIET door
aan het snoer te trekken en draai het snoer NIET. Zorg ervoor dat je NIET over de kabel struikelt en dat
de kabel NIET geknakt of gedraaid is, of vast zit. Leg de kabel niet op warme oppervlakken of in de
buurt van olie. Laat de kabel niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Ontvangen van Verzending
Controleer of de inhoud van het pakket overeenkomt met de pakbon wanneer je de verzending ont-
vangt. Licht je leverancier in als er onderdelen ontbreken. Lijkt de apparatuur beschadigd, dien dan
onmiddellijk een klacht in bij de vervoerder en geef de leverancier een gedetailleerde beschrijving van
de schade. Bewaar de beschadigde verpakkingen om je klacht te onderbouwen.
-
Inhoud Verpakking
Glazen Convector Kachel - Wit - AU3159 - 8720195254089
Glazen Convector Kachel - Zwart - AU3160 - 8720195254096
Bijgevoegde accessoires
1x Handleiding
1x Afstandsbediening inclusief 1x CR2025 batterij
Bevestigingsmaterialen
2x Poten
-
-
-
-
-
-
4 5
Producteigenschappen
Productoverzicht: Display
Afmeting 78.00 x 51.50 x 22.50 CM
Kleur Zwart/Wit
Productgewicht 8,0 kg
Materiaal Glas + Ijzeren plaat
Input 220-240V~ 50/60Hz
Vermogen 2000W - 4.9A
Standen
Comfort Mode = 2000W /
5-50ºC
Eco Mode = 1000W / 5-50ºC
Anti-vries Mode = stand-by
mode
Bedrijfs-
temperatuur -10ºC - 40ºC
Bedrijfs-
vochtigheid - 10~90%
Max oppervlakte
/ volume ruimte Max 22m2
Continue
gebruiksduur 24 uur
Min. / Max aantal
graden Min: 5ºC - Max: 50ºC
Timerbereik 1 - 24 uur (stappen van een
uur)
Vochtigheids-
graad
30% - 90% (in stappen van
10%)
Opslag-
temperatuur -10 tot 40ºC
Opslag-
vochtigheid - 10~90%
Snoerlengte 150 CM
Aantal poten 2
Bereik afstands-
bediening 5m
Batterij afstands-
bediening
1x CR2025-batterij (vervang-
baar)
Technische Data
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7. 8. 9. 10.
Status product
Toetsenbord vergrendeling
Tijdklok
Comfort modus
Eco modus
Anti-vorst modus
Instellingen
Naar boven
Naar beneden
Aan/uit knop
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Symbool Waarde Eenheid
Hitte-output
Nominale hitte-output Pnom 2 kW
Minimale hitte-output (indicatief) Pmin 2 kW
Maximale continue heat-output Pmax,c 2 kW
Bijkomend elektriciteitsverbruik
Bij nominaal warmtevermogen elmax N/A kW
Bij minimaal warmtevermogen elmin N/A kW
In stand-bymodus elSB 0.00122 kW
Statement Eenheid
Type warmte-input, alleen voor elektrische lokale accumulatiekachels
handmatige warmtelastregeling, met geïntegreerde thermostaat Nee
handmatige warmtelastregeling met ruimte- en/of buitentemperatuurterugkoppeling Nee
elektronische warmtelastregeling met ruimte- en/of buitentemperatuurterugkoppeling Nee
ventilator ondersteund warmtevermogen Nee
Type warmteafgifte/kamertemperatuurregeling
eenfasige warmteafgifte en geen temperatuurregeling Nee
Twee of meer handmatige trappen, geen temperatuurregeling Nee
met mechanische thermostaat kamertemperatuurregeling Nee
met elektronische kamertemperatuurregeling Nee
elektronische ruimtetemperatuurregeling plus dag timer Nee
elektronische ruimtetemperatuurregeling plus weektimer Ja
Andere opties
ruimtetemperatuurregeling, met aanwezigheidsdetectie Nee
kamertemperatuurregeling, met open raamdetectie Ja
met afstandsbesturing Ja
met adaptieve startcontrole Nee
met werktijdbeperking Ja
met zwarte lamp sensor Nee
6 7
Instructies voor Gebruik
Gebruik het apparaat niet in de buurt van objecten die gevoelig zijn voor hitte, ontvlambaar zijn of
brand kunnen veroorzaken..
Dek de convector heater niet af als hij aanstaat. Leg geen kleding, kussens, dekens of andere objec-
ten op het apparaat of ertegenaan. Dit kan tot brandgevaar, een elektrische schok, persoonlijk letsel
of schade aan het apparaat leiden.
Monteren
Leg het product ondersteboven op een zachte katoenen doek of tapijt
Bevestig de voetjes aan de voet van het verwarmingselement met de bijgeleverde schroeven. Lijn de
gaten in de voet uit met de gaten in de voeten, steek de schroeven door de gaten en draai ze vast met
een schroevendraaier.
!
!
1.
2.
Gebruiken
Verwarmingsregeling
Het verwarmingselement geeft een pieptoon wanneer deze wordt ingeschakeld. Het verwarmingsele-
ment start in de stand-by modus en geeft de huidige temperatuur van de ruimte aan.
Om de verwarming te starten, drukt u op de ON/OFF toets. Bij het eerste gebruik ziet u het verwar-
mings icoon en het ECO-modus icoon oplichten. Dit betekent dat het apparaat in de ECO-modus staat.
De verwarming heeft een geheugenfunctie, als u het na de eerste keer inschakelt, zal het in de laatste
werkstand staan.
Om van verwarmingsmodus te veranderen, druk op de OMHOOG en BENEDEN knop om de modi te
doorlopen: ECO-stand , Comfort-stand en Antivries-stand .
Om de ingestelde temperatuur van een van de modi aan te passen, kunt u op de Instellingen toets in-
drukken , wanneer het digitale lampje knippert kunt u vervolgens de OMHOOG en BENEDEN-toetsen
gebruiken om de temperatuur aan te passen. Het temperatuurbereik loopt van 5°C tot 50°C.
Opmerking: de temperatuur kan niet worden aangepast in de anti-vorst modus.
Om de timer in te stellen, druk op de instellingen knop , wanneer het lampje knippert gebruik dan de
OMHOOG en BENEDEN knoppen om de tijd in te stellen, Timer bereik is 1 - 24 uur. De cijfers zullen
knipperen tijdens het instellen en daarna zal het scherm terugkeren naar de verwarmingsmodus. Het
timericoon op het scherm geeft aan dat de timer is ingesteld. Het verwarmingselement blijft verwarmen
tot de ingestelde tijd verstreken is.
Om het kinderslot in te stellen, houdt u de toets OMHOOG ingedrukt. Het hangslotpictogram ver-
schijnt op het scherm en het bedieningspaneel wordt vergrendeld. Om te ontgrendelen, houdt u de
BENEDEN -knop ingedrukt. Het hangslotpictogram zal verdwijnen, wat aangeeft dat alle knoppen weer
kunnen worden gebruikt.
Druk lang op de instellingen knop om alle displayverlichting uit te schakelen en druk op een willekeuri-
ge toets om het display van het product op te laten lichten. het product gaat in de spaarstand na 30
seconden op de stoptoets gedrukt te hebben.
1.
2.
3.
4.
-
5.
6.
7.
Onderhoud en reiniging
Zet het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen voordat
je het schoonmaakt. Gebruik geen agressieve of chemische schoonmaakmiddelen. Dompel het ap-
paraat niet onder in water en houd het apparaat of onderdelen van het apparaat niet onder stromend
water. Maakt de buitenkant van het apparaat schoon met een licht vochtige en schone doek.
-
Opslag
Bewaar de convector heater op een droge, schone plek. Bewaar het apparaat niet in extreem hoge of
lage temperaturen.
-
Weggooien - recyclen
Denk aan het milieu en lever een bijdrage aan een schonere leefomgeving! Dit product is onderworpen
aan de Europese richtlijn (EU) 2012/19/EU Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg
met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het
te laten recyclen.
-
Service en garantie
Indien je service of informatie nodig hebt omtrent je product, schroom dan niet en stuur een e-mail naar
Wij verlenen 2 jaar garantie op onze producten. De klant dient een aankoopbewijs te kunnen tonen en
de garantie dient binnen een periode van 2 jaar na de aankoopdatum geldend te worden gemaakt.
Let op de garantie geldt niet: bij schade veroorzaakt door onjuist gebruik of reparatie; voor aan slijtage
onderhevige onderdelen; voor gebreken waarvan de klant bij aankoop op de hoogte was; bij defecten
door eigen schuld van de klant, bij schade door derden.
-
-
Disclaimer
Veranderingen onder voorbehoud; specicaties kunnen veranderen zonder opgaaf van redenen.
-
8 9
Introduction
Thank you for choosing our Auronic product! Please always follow the instructions for safe usage. If you
have any questions about the product or experience any problems, please contact us by email: service@
auronic.nl
Intended Use
This product is a household convector heater. Intended for use of heating rooms in private households.
It is not intended for outdoor use, commercial or industrial applications. To be operated only indoors, in
dry locations and not to be used by children, infants or people with limited dexterity or level of cogniti-
on. The manufacturer is exempt from liabilities imposed due to any injuries or damage performed from
using the product outside the scope of intended purpose.
-
-
Warnings and Safety Instructions
Please ensure that the packaging is kept out of the reach of children! Risk of suffocation!
Make sure to keep this user manual. Read the manual carefully before using your Auronic product.
General
Be aware of the risks and consequences associated with improper use of the convector heater. Misuse
can result in personal injury and damage to the appliance.
Use the convector heater only for the purposes indicated in this manual.
If the convector heater does not function properly, has been dropped or damaged, DO NOT use it and
consult Customer Service.
The convector heater is designed and intended for private use. Do not use it for commercial purposes.
Use only indoors and do not move the appliance when it is on. Allow the appliance to cool completely
before moving it.
DO NOT leave the convector heater unattended when in use. When not in use, turn off and unplug the
convector heater.
Use the product within the specied environmental parameters and away from ammable gases, vapors
and solvents. Never use the appliance in a place designated for explosive atmospheres.
Do not use the device near objects that are sensitive to heat, ammable, or may cause re.
Turn off the appliance, unplug the appliance and allow the appliance to cool completely before cle-
aning.
When you use the convector heater for the rst time, it may make a creaking sound..
Persons
The convector heater] can be used by children aged from 8 years and above if they have been given su-
pervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and
supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
The convector heater can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Use
Do not use the device while sleeping, or near people who cannot turn the device off by themselves.
Leave at least 1m of space between the appliance and other objects.
The convector heater gets hot during use. Do not touch the hot surfaces to avoid burns. Do not use the
appliance if you are sensitive to heat.
Keep the appliance away from heat, rooms where the temperature is relatively high and heat sources
such as ovens.
Do not cover the convector heater when it is on. Do not place clothing, pillows, blankets or other ob-
jects on or against the appliance. Doing so may result in a re hazard, electric shock, personal injury or
damage to the appliance.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
!
!
Do not insert ngers or metal objects into the openings.
If in the bathroom, do not place directly next to the bathtub or shower.
Electronics
Do NOT reconstruct, repair or disassemble the convector heater. This can damage the device. For safety
reasons, these parts may only be replaced by authorised service personnel. In order to prevent hazards,
always send the convector heater to the service centre for repairs.
Make sure your outlet supplies the correct power voltage to avoid damage to the convector heater.
Always check the power cord and plug before using the convector heater. Do NOT operate the convec-
tor heater if the cord or plug are damaged. A damaged cord or plug must be replaced by a qualied
person in order to avoid damages and personal injuries.
Only use the adapter provided by Auronic.
If the power fails during usage, turn off the convector heater immediately and pull the plug from the
socket.
Do NOT disconnect the convector heater from its power supply by pulling the cable.
Do NOT carry or pull the device by its cable.
Make sure that you do NOT trip over the cable. The cable should not be kinked, trapped or twisted. Do
not let the cord hang over the edge of a table or counter, or touch a hot surface.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Receiving Your Shipment
When receiving your shipment, make sure that the contents are consistent with the packing list. Notify
your distributor of any missing items. If the equipment appears to be damaged, le a claim immediately
with the carrier and notify your distributor at once, giving a detailed description of any damage. Save
the damaged packing container to substantiate your claim.
-
Contents of Package
Glass Convector Heater - White - AU3159 - 8720195254089
Glass Convector Heater - Black - AU3160 - 8720195254096
Included Accessories
1x User Manual
1x Remote controller including 1x CR2025 battery
Fixing materials
2x Feet
-
-
-
-
-
-
10 11
Product Features
Product Overview: Display
Size 78.00 x 51.50 x 22.50 CM
Color Black/White
Product weight 8.0 KG
Material glass + iron plate
Input 220-240V~ 50/60Hz
Power 2000W - 4.9A
Modes
Comfort Mode = 2000W /
5-50ºC
Eco Mode = 1000W / 5-50 ºC
Anti-Frost Mode = stand-by
mode
Working
Temperature -10ºC - 40ºC
Product Humidity - 10~90%
Max. Surface Area 22 m2
Continuous usage 24 hour
Min / Max
Temperature Min: 5ºC - Max: 50ºC
Timer Range 1-24 Hour (steps per hour)
Humidity Level 30% - 90%
Storage Humidity - 10~90%
Cable Length 150 CM
Amount of Feet 2
Distance of
Remote Controller 5m
Battery Remote
Controler
1x CR2025 Battery
(replaceable)
Technical Data
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7. 8. 9. 10.
Working Status
Keyboard Lock
Timer
Comfort Mode
Eco Mode
Anti-Frost Mode
Settings
Up
Down
Power switch
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Symbol Value Unit
Heat-output
Nominal heat output Pnom 2 kW
Minimum heat output (indicative) Pmin 2 kW
Maximum continuous heat output Pmax,c 2 kW
Auxiliary electricity consumption
At nominal heat output elmax N/A kW
At minimum heat output elmin N/A kW
In standby mode elSB 0.00122 kW
Statement Unit
Type of heat input, for electric storage local space heaters only
manual heat charge control, with integrated thermostat No
manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback No
electronic heat charge control with room and/ or outdoor temperature feedback No
fan assisted heat output No
Type of heat output/room temperature control
single stage heat output and no room temperature control No
Two or more manual stages, no room temperature control No
with mechanical thermostat room temperature control No
with mechanical thermostat room temperature control No
electronic room temperature control plus day timer No
electronic room temperature control plus week timer Yes
Other control options
room temperature control, with presence detection No
room temperature control, with open window detection Yes
with distance control option Yes
with adaptive start control No
with working time limitation Yes
with black bulb sensor No
12 13
Operating Instructions
Do not use the appliance near objects that are sensitive to heat, ammable, or could cause a re....
Do not cover the convector heater when it is on. Do not place clothing, pillows, blankets or other
objects on or against the appliance. Doing so may cause a re hazard, electric shock, personal injury
or damage to the appliance.
Installing
Put the product upside down on a soft cotton cloth or carpet.
Fix the feet to the base of the heater using the screws provided. Line up the holes in the base with the
holes in feet, put the screws through the holes and tighten with a screwdriver.
!
!
1.
2.
Usage
Heater Control
The heater will beep as it power on. The heater starts on standby mode, displaying the current tempera-
ture of the room.
To initiate heating, press the ON/OFF button. At rst use you will see the heating icon and the ECO
mode icon, This means the device is in the ECO mode state. The heater has a memory function. When
you turn the heater on after the rst time, the last working state will be applied
Note: The memory function: you can control your heater by your phone over the world if the network
connected.
To change the heating mode, press the UP and DOWN to cycle through the modes: ECO mode , Com-
fort mode and anti-frost mode.
To adjust the set temperature of any of the modes, you can press the setting button. When the digital
light ash, then use the UP and DOWN buttons to adjust the temperature. The temperature range is
between 5°C –50°C.
Note: the temperature cannot be adjusted in anti-frost mode
To set the timer, press the setting button, when the light turn on, the UP and DOWN buttons can be
used to adjust the time. The timer range is 1 – 24 hours. The digits will ash while setting and then the
screen will return to heating mode. The timer icon on the screen will show that the timer has been set.
The heater will heat until the time has elapsed.
To set the child lock, press and hold the UP button. The padlock icon will appear on the screen and the
control panel will be locked out. To release, press and hold the DOWN button. The padlock icon will
disappear, indicating that all the buttons can be used again.
Long press the setting button to turn off all the display lights and press any key to light up the display
again.
1.
2.
-
3.
4.
-
5.
6.
7.
Maintenance and Cleaning
Always disconnect the appliance and let it completely cool before any maintenance. Use a vacuum
cleaner to remove dust on grilles. Clean the outside of the unit with a damp cloth and then dry it with a
dry cloth. Never immerse the unit in water, nor let water drip into the unit.
-
Storage
Store the Convector Cleaner in a clean and dry place. Do not store the device in extreme high or extre-
me low temperatures.
-
Disposal - Recyle
Contribute to a cleaner living environment! Do not dispose of the Convector Heater with the household
waste. This product is subject to the European Directive (EU) 2012/19/EU. For proper recycling, please
contact your local authority or your household waste disposal service for further details on your nearest
designated collection point.
-
Service and Warranty
If you need service or information regarding your product, please contact the Auronic Customer
Auronic provides a 2 year warranty on its products. To obtain service during the warranty period, the
product needs to be returned with a proof of purchase. Product defects have to be reported within 2
years from the date of purchase. This warranty does not cover: damages caused by misuse or incorrect
repair; parts subject to wear; defects that the customer was aware of at the time of purchase; damages
or defects caused by customer neglect; damages or defects caused by third parties.
-
-
Disclaimer
Changes reserved; specications are subject to change without stating grounds for doing so.
-
14 15
Introduction
Merci d’avoir choisi ce produit de Auronic ! Suivez toujours les instructions pour une utilisation sûre. Si
vous avez des questions sur le produit ou si vous rencontrez des problèmes, veuillez nous contacter par
courrier électronique :service@auronic.nl
Utilisation prévue
Ce produit est un convecteur à usage domestique. Il est destiné à chauffer les pièces chez les particuliers.
Il n’est pas destiné à un usage extérieur, commercial ou industriel. A utiliser à l’intérieur uniquement, dans
des zones sèches et non pour les enfants, les nourrissons ou les personnes dont la dextérité manuelle ou
le niveau cognitif est limité. Le fabricant est exonéré de toute responsabilité résultant de blessures ou de
dommages causés par l’utilisation du produit en dehors du cadre de son utilisation prévue.
-
-
Avertissements et consignes de sécurité
Veillez à ce que l’emballage soit tenu hors de portée des enfants ! Risque de suffocation !
Veillez à conserver ce manuel d’utilisation. Lisez attentivement le manuel avant d’utiliser votre Auronic.
Général
Veuillez être conscient des risques et des conséquences d’une utilisation incorrecte du convecteur. Une
mauvaise utilisation peut entraîner des blessures corporelles et endommager l’appareil.
N’utilisez le convecteur que pour les usages indiqués dans ce manuel.
Si le convecteur ne fonctionne pas correctement, est tombé ou est endommagé, NE L’UTILISEZ PAS et
consultez le service clientèle.
Le convecteur est conçu et destiné à un usage privé. Ne l’utilisez pas à des ns commerciales. Utilisez
l’appareil uniquement à l’intérieur et ne le déplacez pas lorsqu’il est en marche. Laissez l’appareil refroi-
dir complètement avant de le déplacer.
NE PAS laisser le convecteur sans surveillance lorsqu’il est utilisé. Lorsque vous n’utilisez pas le convec-
teur, éteignez-le et débranchez-le.
Utilisez le produit dans le respect des paramètres environnementaux spéciés et à l’écart des gaz, va-
peurs et solvants inammables. N’utilisez jamais l’appareil dans un endroit prévu pour les atmosphères
explosives.
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’objets sensibles à la chaleur, inammables ou susceptibles de
provoquer un incendie.
Éteignez l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation et laissez l’appareil refroidir complètement
avant de le nettoyer.
Lors de la première utilisation du convecteur, il se peut qu’il émette un grincement.
Personnes et utilisation
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, à condition qu’ils soient correcte-
ment surveillés et informés de l’utilisation sûre de l’appareil et qu’ils comprennent les dangers poten-
tiels. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont
plus de 8 ans et s’ils sont surveillés. Gardez l’appareil et le cordon hors de portée des enfants de moins
de 8 ans. Les enfants de moins de 8 ans doivent toujours être tenus à l’écart du radiateur à huile, sauf
s’ils sont surveillés en permanence.
L’appareil peut être utilisé par des personnes souffrant d’un handicap physique ou mental, à condition
qu’elles soient correctement supervisées et informées de l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles com-
prennent les dangers potentiels.
Le produit n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Utilisez et rangez le con-
vecteur hors de portée des enfants..
Utilisez
N’utilisez pas l’appareil pendant votre sommeil ou à proximité de personnes qui ne peuvent pas l’ét-
eindre elles-mêmes.
Laissez un espace d’au moins 1 m entre l’appareil et d’autres objets.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
!
!
Le convecteur devient chaud pendant son utilisation. Ne touchez pas les surfaces chaudes pour éviter
les brûlures. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes sensible à la chaleur.
Tenez l’appareil à l’écart de la chaleur, des pièces où la température est relativement élevée et des
sources de chaleur telles que les fours.
Ne couvrez pas le convecteur lorsqu’il est en marche. Ne placez pas de vêtements, coussins, couvertu-
res ou autres objets sur ou contre l’appareil. Cela peut entraîner un risque d’incendie, d’électrocution,
de blessures corporelles ou d’endommagement de l’appareil.
N’insérez pas vos doigts ou des objets métalliques dans les ouvertures.
S’il est installé dans la salle de bains, ne le placez pas directement à côté de la baignoire ou de la dou-
che.
Équipement électrique
NE PAS démonter, réparer ou restaurer le convecteur. Cela pourrait endommager l’appareil. Pour votre
propre sécurité, ces pièces ne doivent être remplacées que par un personnel de service agréé. Envoyez
toujours le convecteur à un centre de service pour réparation an d’éviter tout dommage et toute bles-
sure corporelle.
Avant de brancher le radiateur à huile, veuillez vous assurer que la tension du réseau indiquée sur la
plaque signalétique correspond à celle de votre réseau.
Ne pas connecter le convecteur à une minuterie externe, à un système de contrôle externe ou à une
rallonge.
Vériez régulièrement que le cordon d’alimentation et la che ne présentent pas de signes d’endom-
magement ou d’usure et, s’il y en a, N’UTILISEZ PAS le convecteur et faites remplacer ou réparer le
cordon d’alimentation et/ou la che par un personnel de service agréé.
En cas de panne de courant pendant le fonctionnement, éteignez immédiatement le convecteur et
débranchez le cordon d’alimentation.
NE PAS tirer sur le cordon pour débrancher l’appareil. NE PAS déplacer l’appareil en tirant sur le cordon
et NE PAS tordre le cordon. NE PAS trébucher sur le câble ou s’assurer que le câble n’est PAS plié, tordu
ou coincé. Ne posez PAS le câble sur des surfaces chaudes ou à proximité d’huile. Ne laissez pas le
câble pendre sur le bord d’une table ou d’un comptoir.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Recevoir la livraison
Contrôlez si le contenu de la boîte correspond au bon de livraison quand vous recevez la livraison.
Informez votre fournisseur s’il manque des pièces. Quand il semble que l’équipement est endommagé,
portez immédiatement plainte au transporteur et lui donnez une description détaillée des dommages.
Gardez les emballages endommagés pour étayer votre plainte.
-
Contenu de la boîte
Verre Convecteur - Blanc - AU3159 - 8720195254089
Verre Convecteur - Noir - AU3160 - 8720195254096
Accessoires inclus
1x Manuel d’utilisation
1x Télécommande avec 1x pile CR2025
Matériaux de xation
2x Pattes
-
-
-
-
-
-
16 17
Caractéristiques du produit
Description du produit: Afchage
Dimensions 78.00 x 51.50 x 22.50 CM
Couleur Noir / Blanc
Poids du produit 8.0 KG
Matériel Verre + plaque de fer
Entrée 220-240V~ 50/60Hz
Vermogen 2000W - 4.9A
Stands
Mode confort = 2000W /
5-50ºC
Mode Eco = 1000W / 5-50ºC
Mode antigel = mode veille
Température de
fonctionnement -10ºC - 40ºC
Humidité de
fonctionnement - 10~90%
Surface/volume
maximal de la
pièce
Max 22m2
Temps de
fonctionnement
continu
24 heures
Min Max nombre
de degrés
Min: 5gr - Max: 50 graden
celclius
Plage de la minu-
terie
1 - 24 heures (par tranches
d'une heure)
Humidité de
fonctionnement
30% - 90% (par tranches de
10%)
Température de
stockage De -10 à 40 degrés
Humidité de
stockage - 10~90%
Longueur du
cordon 150 CM
Nombre de
jambes 2
Portée de la
télécommande 5m
Pile de la télé-
commande 1x pile CR2025 (remplaçable)
Données techniques
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7. 8. 9. 10.
État du produit
Verrouillage du clavier
Horloge
Mode Confort
Mode Eco
Mode anti-gel
Paramètres
Vers le haut
Vers le bas
Bouton marche/arrêt
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Symbole Valeur Unité
Puissance calorique
Puissance calorique nominale Pnom 2 kW
Puissance calorique minimale (à titre indicatif) Pmin 2 kW
Puissance calorique maximale continue Pmax,c 2 kW
Consommation électrique auxiliaire
À la puissance calorique nominale elmax N/A kW
À la Puissance calorique minimale elmin N/A kW
En mode veille elSB 0.00122 kW
Énoncé Unité
Type d'apport de chaleur, uniquement pour les radiateurs électriques à accumulation pour
intérieur
régulation manuelle de la charge thermique, avec thermostat intégré Non
régulation manuelle de la charge thermique avec indication de la température ambiante
et/ou extérieure Non
régulation électronique de la charge thermique avec indication de la température ambi-
ante et/ou extérieure Non
production de chaleur assistée par ventilateur Non
Type de régulation de la puissance calorique et de la température ambiante
un seul niveau de puissance calorique et aucune régulation de la température ambiante Non
Deux niveaux manuels ou plus, sans régulation de la température ambiante Non
avec régulation mécanique de la température ambiante par thermostat Non
Avec régulation électronique de la température ambiante Non
régulation de la température ambiante avec minuterie journalière Non
Régulation électronique de la température ambiante avec minuterie hebdomadaire Oui
Autres options de régulation
Régulation de la température ambiante avec détection de présence Non
régulation de la température ambiante, avec détection de fenêtre ouverte Oui
avec option de régulation à distance Oui
avec contrôle de démarrage adaptatif Non
avec limitation du temps de travail Oui
avec capteur d'ampoule noire Non
18 19
Instructions d’utilisation
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’objets sensibles à la chaleur, inammables ou pouvant provo-
quer un incendie.
Ne pas couvrir le convecteur lorsqu’il est allumé. Ne placez pas de vêtements, coussins, couvertures
ou autres objets sur ou contre l’appareil. Cela pourrait entraîner un risque d’incendie, d’électrocution,
de blessure ou d’endommagement de l’appareil.
Assembler / Installer
Posez le produit à l’envers sur un tissu en coton doux ou sur un tapis.
Fixez les pieds à la base de l’élément chauffant à l’aide des vis fournies. Alignez les trous de la base
avec les trous des pieds, insérez les vis dans les trous et serrez-les avec un tournevis.
!
!
1.
2.
Usage
Commande de chauffage
L’appareil émet un signal sonore lorsqu’il est mis en marche. L’appareil démarre en mode veille et af-
che la température actuelle de la pièce.
Pour démarrer le chauffage, appuyez sur le bouton ON/OFF. Lors de la première utilisation, vous verrez
l’icône de chauffage et l’icône du mode ECO , ce qui signie que l’appareil est en mode ECO. Le
réchauffeur a une fonction de mémoire, si vous l’allumez après la première fois, il sera dans le dernier
mode de fonctionnement.
Pour changer le mode de chauffage, appuyez sur les boutons UP et DOWN pour faire déler les modes
: mode ECO , mode Comfort t et mode Antigel .
Pour régler la température de consigne de l’un des modes, appuyez sur le bouton SET . Lorsque le voy-
ant numérique clignote, vous pouvez alors utiliser les boutons UP et DOWN pour régler la température.
La plage de température est comprise entre 5°C et 50°C.
Note : La température ne peut pas être ajustée en mode antigel.
Pour régler la minuterie, appuyez sur le bouton SET , lorsque le voyant clignote , utilisez les boutons
UP et DOWN pour régler l’heure, la plage de minuterie est de 1 à 24 heures. Les chiffres clignoteront
pendant le réglage, puis l’afchage reviendra au mode de chauffage. L’icône de la minuterie sur l’écran
indique que la minuterie a été réglée. L’appareil continuera à chauffer jusqu’à ce que la durée program-
mée soit écoulée.
Pour régler le cadenas, appuyez sur le bouton UP et maintenez-le enfoncé . L’icône du cadenas apparaît
à l’écran et le panneau de commande est verrouillé. Pour déverrouiller, appuyez sur le bouton DOWN et
maintenez-le enfoncé. L’icône du cadenas disparaît, indiquant que tous les boutons peuvent à nouveau
être utilisés.
Maintenez le bouton de réglage enfoncé pour éteindre tout le rétroéclairage, et appuyez sur n’importe
quel bouton pour que l’écran du produit s’allume. Le produit passe en mode d’économie d’énergie
après avoir appuyé sur le bouton d’arrêt pendant 30 secondes
1.
2.
3.
4.
-
5.
6.
7.
Entretien et nettoyage
Éteignez l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation et laissez l’appareil refroidir complètement
avant de le nettoyer. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou chimiques. Ne plongez pas
l’appareil dans l’eau et ne le tenez pas, en tout ou en partie, sous l’eau courante. Nettoyez l’extérieur de
l’appareil avec un chiffon propre et légèrement humid.
-
Stockage
Stockez le convecteur dans un endroit sec et propre. Ne stockez pas l’appareil à des températures
extrêmement élevées ou basses.
-
Élimination - Recyclage
Pensez à l’environnement et contribuez à un cadre de vie plus propre ! Ce produit est soumis à la
directive européenne (UE) 2012/19/EU Ne jetez pas l’appareil à la n de sa vie utile avec les déchets
ménagers normaux, mais apportez-le à un point de collecte gouvernemental pour le recyclage.
-
Service et garantie
Si vous avez besoin d’un service ou d’informations concernant votre produit, veuillez contacter le service
clientèle de Auronic à l’adresse [email protected]
Auronic offre une garantie de 2 ans sur ses produits. Pour obtenir un service pendant la période de
garantie, le produit doit être retourné avec une preuve d’achat. Les défauts du produit doivent être
signalés dans un délai de deux ans à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas : les
dommages causés par une mauvaise utilisation ou une réparation incorrecte ; les pièces d’usure ; les
défauts dont le client avait connaissance au moment de l’achat ; les dommages ou défauts causés par la
négligence du client ; les dommages ou défauts causés par des tiers.
-
-
Clause de non-responsabilité
Sous réserve de modications ; les spécications peuvent être modiées sans justication.
-
© LifeGoods B.V.
Wisselweg 33
1314CB Almere
Netherlands
06/2022 - V.3
www.auronic.nl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

auronic AU3159 User manual

Type
User manual
This manual is also suitable for

The Auronic AU3159 Glass Convector Heater offers efficient heating solutions for medium-sized rooms up to 22 square meters. It features three heating modes: Comfort Mode (2000W), Eco Mode (1000W), and Anti-frost Mode. The adjustable thermostat allows you to set and maintain your desired temperature between 5°C and 50°C. Equipped with a programmable timer, the heater can be set to operate within a 24-hour period, providing customized warmth when you need it. The remote control and open window detection add to its convenience and energy efficiency.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages