Sony CDX-GT30RN Installation guide

Type
Installation guide

Sony CDX-GT30RN: This car audio system is designed to provide an immersive and enjoyable listening experience while on the road. With its versatile features and easy installation, the CDX-GT30RN enhances any driving journey.

  • Audio Customization: Tailor your sound to perfection with adjustable audio settings. Fine-tune the equalizer to match your musical preferences, ensuring every note is crystal clear and every beat resonates deeply.

  • Versatile Connectivity: Effortlessly connect your external devices via the auxiliary input or USB port. Stream music from your smartphone, MP3 player, or USB drive, expanding your audio options and keeping you entertained throughout your travels.

Sony CDX-GT30RN: This car audio system is designed to provide an immersive and enjoyable listening experience while on the road. With its versatile features and easy installation, the CDX-GT30RN enhances any driving journey.

  • Audio Customization: Tailor your sound to perfection with adjustable audio settings. Fine-tune the equalizer to match your musical preferences, ensuring every note is crystal clear and every beat resonates deeply.

  • Versatile Connectivity: Effortlessly connect your external devices via the auxiliary input or USB port. Stream music from your smartphone, MP3 player, or USB drive, expanding your audio options and keeping you entertained throughout your travels.

AUDIO OUT REAR
*
1
1357
2468
1357
2468
1
4
7
10
13
16 19
2
5
8
11
14
17
3
6
9
12
15
18 20
© 2006 Sony Corporation Printed in Thailand
2-664-272-22 (1)
Cautions
This unit is designed for negative earth 12 V DC
operation only.
Do not get the leads under a screw, or caught in moving
parts (e.g. seat railing).
Before making connections, turn the car ignition off to
avoid short circuits.
Connect the power connecting lead to the unit and
speakers before connecting it to the auxiliary power
connector.
Run all earth leads to a common earth point.
Notes on the power supply lead
When connecting this unit in combination with other
stereo components, the connected car circuit’s rating
must be higher than the sum of each component’s fuse.
When no car circuits are rated high enough, connect
the unit directly to the battery.
Parts Iist
The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
• The bracket and the protection collar are
attached to the unit before shipping. Before mounting
the unit, use the release keys to remove the bracket
and the protection collar from the unit. For
details, see “Removing the protection collar and the
bracket ()” on the reverse side of the sheet.
Keep the release keys for future use as they
are also necessary if you remove the unit from
your car.
Caution
Handle the bracket carefully to avoid injuring your
ngers.
Note
Before installing, make sure that the catches on both sides of
the bracket are bent inwards 2 mm. If the catches are straight
or bent outwards, the unit will not be installed securely and may
spring out.
Connection example
Notes (-
A
)
Be sure to connect the earth lead before connecting the
amplifi er.
The alarm will only sound if the built-in amplifi er is used.
Tip (-
B
-
)
For connecting two or more CD/MD changers, the source
selector XA-C30 (not supplied) is necessary.
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
⫭堩濊丣嵓彂㌉
Connection diagram
For details on wiring, consult your car dealer.
Warning
If you have a power aerial without a relay box,
connecting this unit with the supplied power connecting
lead may damage the aerial.
Notes on the control and power supply leads
The power aerial control lead supplies +12 V DC when you
turn on the tuner.
When your car has built-in FM/AM aerial in the rear/side glass,
connect the power aerial control lead or the accessory power
input lead to the power terminal of the existing aerial booster.
For details, consult your dealer.
A power aerial without a relay box cannot be used with this
unit.
Memory hold connection
When the power input lead is connected, power will always be
supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the
left speaker.
Do not connect the earth lead of this unit to the negative (–)
terminal of the speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage
the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your car if the unit shares a common negative (–)
lead for the right and left speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifi er are not connected correctly, “FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifi er are connected correctly.
CDX-GT30RN
Precauciones
Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con
cc de 12 V de tierra negativa.
No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni
los aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del
asiento).
Antes de realizar las conexiones, desactive el
encendido del automóvil para evitar cortocircuitos.
Conecte el cable de conexión de la alimentación a la
unidad y a los altavoces antes de conectarlo al conector
de alimentación auxiliar.
Conecte todos los cables de conexión a masa
a un punto común.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación
Cuando conecte esta unidad en combinación con otros
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito
conectado del automóvil debe ser superior a la suma
del fusible de cada componente.
Si no hay circuitos del automóvil con capacidad
nominal sufi cientemente alta, conecte la unidad
directamente a la batería.
Lista de componentes
• Los números de la lista corresponden a los de las
instrucciones.
La unidad se comercializa con el soporte y el
marco de protección . Antes de montarla, utilice las
llaves de liberación para extraer el soporte y
el marco de protección de la misma. Para obtener
más información, consulte “Extracción del marco de
protección y del soporte ()”.
Conserve las llaves de liberación para
utilizarlas en el futuro, ya que también las
necesitará si retira la unidad del automóvil.
Precaución
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para
evitar posibles lesiones en los dedos.
Nota
Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de
ambos lados del soporte estén doblados hacia adentro 2 mm.
Si no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se
instalará correctamente y puede saltar.
Ejemplo de conexiones
Notas (-
A
)
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
antes de realizar la conexión del amplifi cador.
La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplifi cador
incorporado.
Sugerencia (-
B
-
)
Si desea conectar dos o más cambiadores de CD/MD,
necesitará el selector de fuente XA-C30 (no suminidtrado).
Diagrama de conexión
Para obtener información detallada sobre el cableado,
consulte con su concesionario de automóviles.
Advertencia
Si dispone de una antena motorizada sin cuadro de relés,
es posible que dicha antena resulte dañada al conectar
esta unidad con el cable de conexión de la alimentación
suministrado.
Notas sobre los cables de control y de fuente de
alimentación
El cable de control de la antena motorizada suministrará cc de
+12V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada
en el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de
antena motorizada o el cable de entrada de alimentación
auxiliar al terminal de alimentación del amplifi cador de antena
existente. Para obtener más información, consulte a su
distribuidor.
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada
sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de entrada de alimentación, el circuito de la
memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague la llave
de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación
de la unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 con la
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil,
ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del
izquierdo.
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al
terminal negativo (–) del altavoz.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
activos (con amplifi cadores incorporados) a los terminales de
altavoz, puede dañar la unidad.
Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de
altavoz incorporados instalados en el automóvil si su unidad
comparte un cable negativo común (–) para los altavoces
derecho e izquierdo.
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz y el amplifi cador no están conectados
correctamente, aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así,
compruebe la conexión de ambos dispositivos.
Enganche
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
㌶♢ᶑ䗨堩仒!濃斨彥濄
Rear speaker
Altavoz posterior
⍲㇐⡔◌
Front speaker
Altavoz frontal
↱㇐⡔◌
Active subwoofer
Altavoz potenciador de
graves activo
㙭㷴峩愱Ẳ㇐⡔◌
Power amplifi er
Amplifi cador de potencia
∃䋫㒢
Catch

× 2
㱌び
!㚐㚞⍎偡ợ岃㛥㌉⚔䗨!23W!䙘㲥䒙㷴Ɂ
!≣ợ䒙丣⢝⚌圞揭ᵯ濇ㅺ亄⚌䥟∌恌Ṛᵮ濃⣦⸋㡩
濄Ɂ
!彂㌉丣嵓ᶯ↱濇孛⃗救㯡廊䀝⹤⃗濇ṉ忣₱䝑
嵓Ɂ
!⭪䒙㷴彂㌉丣彂㌉廩∍䒙㷴彂㌉◌ᶯ↱濇€彂㌉
㚐㚞⏰㇐⡔◌Ɂ
!⭪ㆤ㙭⚔丣恡彂㌉↔⍰㌉⚔䀝Ɂ
⃗ᷲ䒙㷴丣䗨㱌びᷯ柝
!⭪㚐㚞ᵲ⃚⫧ặ⡔堩仒丨⍬ợ㕚濇ㆤ彂㌉䗨㯡
廊䒙嵓⬝愳⼩柟ᷲ⍨堩仒ὁ旍ᶁ⬝愳䗨⾟⏰Ɂ
!⺷㯡廊䒙嵓⬝愳ᵱ⢃㕚濇孛⭪㚐㚞䙘㌉ᵲ吨䒙㯄
䙜彂㌉Ɂ
晚Ṛ夬埌!
!埌ᶑ㓔⪻ᵲ存㕲᷊ᶑ䗨㓔⪻㖓兘䗨Ɂ
!堩㜚!!⏰ὁ㈈䌓!!㖓弴廷ᶯ↱堩⚌㚐堩
仒ᵮ䗨Ɂ⫭堩㚐堩仒ᶯ↱濇ợ⹤摥搉≽!!Ḳ
㚐堩仒ᵮ⌺ᵯ堩⋜㜚!!⏰ὁ㈈䌓!!Ɂ孊个
⃩⬝濇孛⌦敩㚐柙⌱䗨ĥ㈪⋜ὁ㈈䌓⏰堩⋜㜚!
)*ĦɁ
!ὁ⪼⣡⹤摥搉≽!!ṉ⡫⍲Ɂ「Ḳ㯡廊ᵮ⌺ᵯ㚐
堩仒㕚濇㙭⼩壥↔孉搉≽Ɂ
㱌び
⭳⼧堩⋜㜚!
!ṉ₱Ẉ↔㉫Ɂ
⫭堩↱濇孛䟒嬈堩⋜㜚!
!ᶈ弝䗨♞⫾⍵⃩⺓㙖!3!nnɁ⣦㜀♞
䩸䙘ㅺ⍵⡺⺓㙖濇㚐堩仒⭪ᵱ偡䇆♞⫭堩ⷚ⍓偡⺝⅞Ɂ
丣嵓彂㌉♢ữ!
㱌!(-A)
!∅⼩⚌彂㌉㒢◌ᶯ↱彂㌉㌉⚔丣Ɂ
!⍎㙭⚌ợ⃩仒䗨㒢◌㕚濇嫊㈉ㆱṾ⌵⅞⡔␱Ɂ
-B-
剉壥彂㌉!3!⍔ㅺ㙘⡾!DE0NE!㋆䠃㚞濇⼩柟ợ䒌杗㷴彭㉍◌!
YB.D41濃斨彥濄Ɂ
♞⫾
丣嵓彂㌉♢!
⃗ᷲ㌉丣䗨孊个ὅ⿓濇孛孆敒「䗨㯡廊摤⒒⒪Ɂ
嫊⎮
⣦㜀「䗨䒙∌⢍丣ᵱⶊ之䒙◌䘶濇ⅽ㌴ỿ䗨䒙㷴彂
㌉丣彂㌉㚐㚞㕚濇⍓偡Ṿ㋃⚳⢍丣Ɂ
⃗ᷲ㌋↚⭠丣⏰䒙㷴⭠丣䗨㱌びᷯ柝
!㌉彾孧孴◌䒙㷴㕚濇䒙∌⢍丣䗨㌋↚⭠丣ἣ偡㌴ỿ!,23!W!䙘㲥
䒙Ɂ
!⺷㯡廊䗨⍲0Ἃ䌟䏧䧻ᵮ㙭⃩仒!GN0BN!⢍丣㕚濇孛⭪䒙∌⢍丣㌋
↚丣ㅺ廩∍䒙㷴廷䒙丣彂㌉䌔㙭⢍丣⊫亍◌ᵮ䗨䒙㷴䩓
ᵮɁ孊个存㕲濇孛ᵲ「䗨丳摤⒪侸䱟Ɂ
!㚐㚞ᵱ偡ợᵱ⃛⡫之䒙◌䘶䗨䒙∌⢍丣Ɂ
ὁ㉥嬔⼪䗨丣嵓彂㌉㰹
⺷彂㌉ᷪ䒙㷴廷䒙丣㕚濇⋗ợ䀝⹤⃗⃗救濇䒙㷴ḱ⭪⭝嬔⼪
䒙嵓ỿ䒙Ɂ
⃗ᷲ㇐⡔◌彂㌉䗨㱌びᷯ柝
!彂㌉㇐⡔◌ᶯ↱濇孛⃗救㚐㚞䒙㷴Ɂ
!孛斟ㇻᶞ! 5.9! 㪋⤪ᵸ⃛㙭⢃∃䋫⡨䍪偡䗨㇐⡔◌濇ṉ
₱㋃⚳Ɂ
!≣⭪㇐⡔◌䩓彂㌉↔㯡廊ⷹ䘼ᵮ濇ㅺ⭪⍗㇐⡔◌䗨䩓ᵲⵊ㇐
⡔◌䗨䩓彂㌉Ɂ
!≣⭪㚐㚞䗨㌉⚔丣彂㌉↔㇐⡔◌䗨岃㛥濃.濄䩓ᵮɁ
!㇐⡔◌ᵱ⍓ⷚ侸彂㌉Ɂ
!孛ḩ彂㌉㷴㇐⡔◌Ɂ⭪㙭㷴㇐⡔◌濃⃛㙭⃩仒㒢◌濄彂㌉↔
㇐⡔◌䩓⍓偡Ṿ㋃⚳㚐㚞Ɂ
!剉ⵊɀ⍗㇐⡔◌䗨⃕岃㛥濃.濄䒙丣濇ᶞᷪ忣₱㒩昀濇
Ⅻ≣ợ⫭堩⚌㯡廊⃩䗨⃩仒㇐⡔◌䒙丣Ɂ
!孛≣⭪㚐㚞㇐⡔◌䒙丣䙜᷶彂㌉Ɂ
彂㌉䗨㱌びᷯ柝
⣦㜀㚎㫇䟒彂㌉㇐⡔◌⏰㒢◌濇ⅽ㖢⮳ᵮṾ⅞䌔ĥGBJMVSFĦɁ
弽㕚濇孛䟒ὁ㇐⡔◌⏰㒢◌彂㌉㫇䟒Ɂ
FM/AM
Compact Disc Player
CD/MD changer
Cambiador de CD/MD
DE0NE!㋆䠃㚞
AUDIO OUT REAR*
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
A
B
* not supplied
no suministrado
! 斨彥
Source selector*
Selector de fuente*
㷴彭㉍◌*
XA-C30
* AUDIO OUT SUB/REAR
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
ὁ旍ᶁ!)21!B*
1+
Speaker, Rear, Right
Altavoz, posterior, derecho
㇐⡔◌濇⍲濇⍗
5+
Speaker, Front, Left
Altavoz, frontal, izquierdo
㇐⡔◌濇↱濇ⵊ
2– 6–
3+
Speaker, Front, Right
Altavoz, frontal, derecho
㇐⡔◌濇↱濇⍗
7+
Speaker, Rear, Left
Altavoz, posterior, izquierdo
㇐⡔◌濇⍲濇ⵊ
4– 8–
1 NC 5 ANT REM
2NC6NC
3NC7ACC
4 Back UP 8 GND
AMP REM
*
2
RC-30RN
(not supplied)
(no suministrado)
)斨彥*
RCA pin cord (not supplied)
Cable con terminales RCA (no suministrado)
SDB!揬⹳䒙丣濃斨彥濄
Supplied with the CD/MD changer
Suministrado con el cambiador de CD/MD
斨ⶊᷲ!DE0NE!㋆䠃㚞
*
1
AUDIO OUT can be switched to SUB or REAR. For
details, see the supplied Operating Instructions.
*
2
Sold at car dealers.
*
3
Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO (International
Organization for Standardization) type, use the
supplied adaptor to connect it. First connect the
car aerial to the supplied adaptor, then connect it to
the aerial jack of the master unit.
1 HS CAN Low 11 BUS RESET
2TERM112BUS CLK
3 HS CAN High 13 NC
4TERM214 NC
5NC15NC
6 AMP REM 16 NC
7 BUS-ON 17 BUS Audio GND
8 BUS GND 18 AMP REM
9 BUS VCC 19 BUS Audio Lch
10 BUS DATA 20 BUS Audio Rch
*
1
AUDIO OUT (Salida de audio) puede cambiarse a
SUB (Secundaria) o REAR (Posterior). Para obtener
información, consulte el manual de instrucciones
suministrado.
*
2
De venta en concesionarios de automóviles.
*
3
Nota sobre la conexión de la antena
Si la antena del automóvil cumple con la norma
ISO (Organización internacional de normalización),
utilice el adaptador suministrado para conectarla.
Primero conecte la antena del automóvil al
adaptador suministrado y, a continuación, conéctela
a la toma de la antena de la unidad maestra
*
1
!BVEJP!PVU!⍓Ⅻ㋆!TVC!ㅺ!SFBSɁ孊个⃩⬝濇孛⌦
敩斨ⶊ䗨ợ存㕲᷊Ɂ
*
2
!㯡廊丳摤⒪⡨㙭⒒Ɂ
*
3
!⢍丣彂㌉㱌びᷯ柝
⣦㜀「䗨㯡廊⢍丣㖓JTP濃♡斩㝫K≺丨丫濄䯟⛯濇
孛ợ㌴ỿ䗨彦悱◌!!弿彂㌉Ɂ€⭪㯡廊⢍丣
彂㌉㌴ỿ䗨彦悱◌濇䂚⍲彂㌉ᶟ㚞䗨⢍丣㌶⪸Ɂ
*
3
from car aerial
desde la antena del automóvil
!㛉㯡廊⢍丣
Renault Remote Control CAN connector
(yellow)
Conector CAN del control remoto Renault
(amarillo)
晛孞㯡廊濃Sfobvmu濄忉㌋!DBO!彂㌉◌濃渨
12 3
182 mm
53 mm
Dashboard
Tablero
Ṏ埌㛣
AB
12
Face the hook
inwards.
El gancho debe
encontrarse en la
parte interior.
⪴曆⍵⃩Ɂ
Claws
Uñas
How to detach and attach the
front panel
Before installing the unit, detach the front panel.
-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press .
Press
, and pull it off towards you.
-B To attach
Engage part of the front panel with part of the unit,
as illustrated, and push the left side into position until it
clicks.
Warning if your car’s ignition
has no ACC position
After turning the ignition off, be sure to press
and hold  on the unit until the display
disappears.
Otherwise, the display does not turn off and this causes
battery drain.
RESET button
When the installation and connections are completed, be
sure to press the RESET button with a ballpoint pen, etc.,
after detaching the front panel.
Precautions
Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperatures, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for a safe
and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Removing the protection collar
and the bracket
Before installing the unit, remove the protection
collar and the bracket from the unit.
1 Remove the protection collar .
Engage the release keys together with the
protection collar .
Pull out the release keys to remove the
protection collar .
2 Remove the bracket .
Insert both release keys together between
the unit and the bracket until they click.
Pull down the bracket
, then pull up the unit
to separate.
Frequency select switch
The AM (FM) tuning interval is factory-set to the 9 k
(50 k) position. If the frequency allocation system of
your country is based on 10 kHz (200 kHz) interval, set
the switch on the bottom of the unit to the 10 k (200 k)
position before making connections.
Mounting example
Installation in the dashboard
Notes
Bend these claws outward for a tight fi t, if necessary (-
2
).
Make sure that the 4 catches on the protection collar are
properly engaged in the slots of the unit (-
3
).
Forma de extraer e instalar el
panel frontal
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel
frontal.
-A Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de presionar
. Después presione
y tire de él hacia usted.
-B Para instalarlo
Coloque la parte del panel frontal en la parte de
la unidad, como se muestra en la ilustración, y después
presione la parte izquierda hasta que encaje.
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una
posición ACC
Tras apagar el motor, mantenga presionado
 en la unidad hasta que se apague la
pantalla.
Si no lo hace, la pantalla no se desactiva y se desgasta la
batería.
Botón RESET
Una vez fi nalizada la instalación y las conexiones,
desmonte el panel frontal y presione el botón RESET con
un bolígrafo o un objeto similar.
Precauciones
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que
la unidad no interfi era con las funciones normales de
conducción.
Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida
a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas
temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o
cerca de conductos de calefacción.
Para realizar una instalación segura y fi rme, utilice
solamente la ferretería de montaje suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Extracción del marco de
protección y del soporte
Antes de instalar la unidad, retire el marco de
protección y el soporte de la misma.
1 Retire el marco de protección .
Una las llaves de liberación al marco de
protección .
Retire las llaves de liberación para extraer
el marco de protección .
2 Retire el soporte .
Inserte ambas llaves de liberación entre la
unidad y el soporte
hasta que encajen.
Presione el soporte
y, a continuación,
levante la unidad para separar ambos
elementos.
Selector de frecuencia
El intervalo de sintonía de AM (FM) ha sido ajustado
en fábrica a la posición 9 k (50 k). Si el sistema de
asignación de frecuencias de su país se basa en el
intervalo de 10 kHz (200 kHz), ponga este selector,
situado en la base de la unidad, en la posición 10 k
(200 k) antes de realizar las conexiones.
Ejemplo de montaje
Instalación en el tablero
Notas
Si es necesario, doble estas uñas hacia fuera para que encaje
rmemente (-
2
).
Compruebe que los 4 enganches del marco de protección
estén bien fi jados en las ranuras de la unidad (-
3
).
Orient the release key
correctly.
Oriente la llave de
liberación en la
dirección correcta.
㫇䟒䟒⫾⹤摥搉≽⍵Ɂ
Fire wall
Cortafuegos
↱㱌びᷯ柝
!Ḹ个彭⌺⫭堩ằ仒濇ṉợ㚐堩仒ᵱ㇔㫇⶜䗨槢槚
㐱ỀɁ
!忣₱⭪㚐㚞⫭堩⚌⌻㿔⭼濇㯅䇍⏰⺞䀬㊓∌⻕␱䗨
⊞❃濇ㅺ⫭堩⚌㶍⡨濇⣦䙘⭨斗₭ᵯㅺ䁑䬅德
斨張Ɂ
!ᶞᷪ⫭堩⫭⃌⏰⍓曄濇孛ợ斨彥䗨⫭堩㛨ṚɁ
⫭堩⸊ᶯ孧㓘
孛⚌!56ṉ⃩孧㓘⫭堩⸊Ɂ
㈪⋜ὁ㈈䌓⏰堩⋜㜚!
⫭堩㚐堩仒ᶯ↱濇孛€Ḳ㚐堩仒ᵮ⌺ᵯὁ㈈䌓!!
⏰堩⋜㜚!Ɂ
1!!㈪⋜ὁ㈈䌓!Ɂ
!垸㌉⹤摥搉≽!!⏰ὁ㈈䌓!Ɂ
!㈭⅞⹤摥搉≽!!ṉ⌺ᵯὁ㈈䌓!Ɂ
2!!㈪⋜堩⋜㜚!
Ɂ
!⭪!3!ᶎ⹤摥搉≽!!㌶㚐堩仒⏰堩⋜
㜚!!ᶯ敘䙘↔⎐夥ⓤ┶⡔Ɂ
!⍵ᵯ㈭堩⋜㜚!
濇䂚⍲⍵ᵮ㈭⅞㚐堩仒
ṉἣⅪ䤟Ɂ
柵䋫彭㉍⹤⃗
ⵉ⋦柨嬢䗨!BN濃GN濄孧孴敘旸ᶞ:!L濃61!L濄Ɂ⣦㜀
「♡⬚䗨柵䋫⫾ằ䱟乃㖓❞ᷲ21!lI{濃311!lI{濄䗨敘
旸濇孛⚌彂㌉↱⭪㫈㉭搒ᵮ䗨⹤⃗Ⅻ㋆↔21!l
濃311!l濄䗨ằ仒Ɂ
⫭堩ữ!
⫭堩⚌Ṏ埌㛣
!⣦㙭⼩壥濇⍵⡺⺓㙖⋅ṉ䲋♞⫭堩濃.3濄Ɂ
!孛䟒ὁὁ㈈䌓! ! ᵮ䗨! 5! ᶎ♞⫾ᵲ㚐堩仒䗨⋅㥡㫇䟒垸㌉
.4濄Ɂ
⣦ẹ㈪⋜⏰堩悱↱㛣!
⫭堩㚐㚞ᶯ↱濇孛€㈪⋜↱㛣Ɂ
.B!㈪⋜
㈪⋜↱㛣↱濇柟㉭!

Ɂ㉭! 濇䂚⍲⭪↱
⍵「⍵㈭⅞Ɂ
.C!堩悱
⣦♢ㆤ濇⭪↱㛣䗨!
!⪸㎑⚌㚐㚞䗨!
!廘ᵮ濇
䂚⍲㌌ⵊἋ䙘⎐夥ⓤ┶⡔Ɂ
「䗨㯡廊⹹㐲㰅㙭!BDD!ằ仒㕚
䗨嫊⎮
⃗救⹹㐲⍲濇⼩柟㉭ẳ㚐㚞ᵮ䗨!

ᵱ㒢濇䙘
㳬⢕Ɂ
⎊ⅽ濇㖢⮳⭪䙘⹤䚤Ḳ㳬佻䒙㯄Ɂ
SFTFU!㉭搒
⺷⫭堩⏰彂㌉⫰ㅴ濇⌺ᵯ↱㛣⍲濇∅孛♪䍄䩸䪭
㉭⋯!SFTFU!㉭搒Ɂ
(OFF)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony CDX-GT30RN Installation guide

Type
Installation guide

Sony CDX-GT30RN: This car audio system is designed to provide an immersive and enjoyable listening experience while on the road. With its versatile features and easy installation, the CDX-GT30RN enhances any driving journey.

  • Audio Customization: Tailor your sound to perfection with adjustable audio settings. Fine-tune the equalizer to match your musical preferences, ensuring every note is crystal clear and every beat resonates deeply.

  • Versatile Connectivity: Effortlessly connect your external devices via the auxiliary input or USB port. Stream music from your smartphone, MP3 player, or USB drive, expanding your audio options and keeping you entertained throughout your travels.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages